當前位置:首頁 » 花卉百科 » 鬱金香英語短文

鬱金香英語短文

發布時間: 2022-07-13 17:46:52

❶ 初一英語短文帶翻譯越多篇越好,不要笑話,字數不限!!!!

She had a little house of her own, a little garden too, this woman of whom I am going to tell you, but for all that she was not quite happy.

"If only I had a little child of my own," she said, 「Then, indeed, I should be quite happy."

今天我要講給大家聽的是一個婦女的故事,她有自己的一間小屋和一個小花園,但她還是開心不起來。
她說,我要是有個一丁點小的孩子該多好啊,這樣我會多麼開心啊。

And an old witch heard what the woman had wished, and said, "Oh, but that is easily managed. Here is a barley-corn. Plant it in a flower-pot and tend it carefully, and then you will see what will happen."

The woman was in a great hurry to go home and plant the barley-corn, but she did not forget to say "thank you" to the old witch. She not only thanked her, she even stayed to give her six silver pennies.

消息傳到了一個女巫的耳朵里,她說,哦,這好辦的很!這是一顆大麥粒,把它種到花盆裡,然後你就等著看會發生什麼吧。
女人趕緊跑回家種下麥粒,她沒忘對巫婆說聲謝謝,不僅如此,她還給了巫婆6個銀幣。

And what do you think happened? Almost before the corn was planted, up shot a large and beautiful flower. It was still unopened. The petals were folded closely together, but it looked like a tulip. It really was a tulip, a red and yellow one, too.

The woman loved flowers. She stooped and kissed the beautiful bud. As her lips touched the petals, they burst open, and oh! wonder of wonders! there in the very middle of the flower, there sat a little child. Such a tiny, pretty little maiden she was.

They called her Thumbelina. That was because she was no bigger than the woman´s thumb.

你猜發生了什麼?麥粒剛種下去,一朵美麗的大花就破土而出。這是一朵沒開放的花,它的葉子緊緊的包在一起,看起來像是一朵鬱金香。它真的是一朵鬱金香,而且是紅中帶黃的。
女人非常喜歡花。她彎腰在美麗的花蕾上親了一下。她的嘴唇一碰到花瓣,花兒立刻綻放了!噢,太美妙了!就在花的中央,坐著一個小小孩兒!多麼小,多麼可愛的一個少女啊!
大家叫她拇指姑娘。因為她只有一個人的拇指那麼點大。

And where do you think she slept?

When she slept little Thumbelina lay in her cradle on a tiny heap of violets, with the petal of a pale pink rose to cover her.
And where do you think she played? A table was her playground. On the table the woman placed a plate of water. Little Thumbelina called that her lake.

Round the plate were scented flowers, the blossoms laying on the edge, while the pale green stalks reached thirstily down to the water.

你們知道她睡在哪裡嗎?
小小拇指姑娘睡覺時躺在用紫羅蘭花瓣墊著的胡桃殼里,蓋的是粉色玫瑰花瓣。
你知道她又是在怎麼玩耍嗎?一張桌子就是她玩耍的天地,女人在桌上放了一盤子水,拇指姑娘把它叫做她的湖
盤子上擺了一圈芳香的花兒,花朵沿著邊兒排開,而嫩綠的枝幹貪婪地伸向水中。

In the lake floated a large tulip leaf. This was Thumbelina´s little boat. Seated there she sailed from side to side of her little lake, rowing cleverly with two white horse hairs. As she rowed backwards and forwards she sang softly to herself. The woman listening hardly, and thought she had never known so sweet a song.

And now such a sad thing happened.

In through the broken window-pane hopped a big toad, oh! such an ugly big toad. She hopped right on to the table, where Thumbelina lay dreaming in her tiny cradle, under the pale pink rose leaf.

湖裡漂著一片大鬱金香葉子,這是拇指姑娘的小船。她靈巧的用兩根白馬尾做漿,把小船從湖的這頭劃到那頭。她來來回回劃船時輕輕地哼著歌兒,女人豎著耳朵聽著,她覺得從來沒聽過這么一首甜美的歌。
可是就在這時發生了一件令人傷心的事。
一隻大癩蛤蟆從破窗格子里跳了進來。天啊,多麼醜陋的一隻癩蛤蟆,她一下子跳到桌上,拇指姑娘此刻正蓋著粉紅的玫瑰花瓣,躺在小搖籃里做著美夢呢。

She peeped at her, this ugly toad.

"How beautiful the little maiden is," she croaked. "She will make a lovely bride for my handsome son." And she lifted the little cradle, with Thumbelina in it, and hopped out through the broken window-pane, down into the garden.

At the foot of the garden was a broad stream. Here, under the muddy banks lived the old toad with her son.

這只丑蛤蟆偷窺著她,
「呱呱,這姑娘真漂亮!正好做我那漂亮兒子的新娘!」於是她抓起拇指姑娘正睡著的小搖籃,從破窗格子跳了出去,跳進了花園。
花園底下有一條寬寬的小溪,癩蛤蟆和她兒子就住在這泥濘的岸邊。

How handsome she thought him! But he was really very ugly. Indeed, he was exactly like his mother.

When he saw little Thumbelina in her tiny cradle, he croaked with delight.

"Do not make so much noise," said his mother, "or you will wake the tiny creature. We may lose her if we are not careful. The slightest breeze would waft her far away. She is as light as gossamer."

癩蛤蟆覺得她兒子長的好看極了,但事實上他非常丑。他和他媽簡直就是一個模子里鑄出來的!
當他看見小床里的拇指姑娘時,興奮的呱呱大叫起來。
「別吵」!他媽說,「你會把這小可愛吵醒的!我們不小心點的話會讓她跑掉的!微風都能把她吹走,她就像紗一樣輕啊。」

Then the old toad carried Thumbelina out into the middle of the stream. "She will be safe here," she said, as she laid her gently on one of the leaves of a large water lily, and paddled back to her son.

"We will make ready the best rooms under the mud," she told him, "and then you and the little maiden will be married."

Poor little Thumbelina! She had not seen the ugly big toad yet, nor her ugly son.

When she woke up early in the morning, how she wept! Water all around her! How could she reach the shore? Poor little Thumbelina!

老蛤蟆把拇指姑娘背到河中央,「她在這里會很安全」,她說,把她輕輕地放在一片大睡蓮的葉子上,然後游回到兒子身邊。
我們要在泥巴下建幾間最好的屋子,老蛤蟆說,這樣你和她就可以結婚啦!
可憐的拇指姑娘!她還從沒見過這兩只丑癩蛤蟆啊。
拇指姑娘一早醒來發現自己的處境後,傷心的哭泣起來,她的四周都是水!怎麼回到岸上呢?可憐的拇指姑娘啊!

Down under the mud the old toad was very busy, decking the best room with buttercups and buds of water-lilies to make it gay for her little daughter-in-law, Thumbelina.

"Now we will go to bring her little bed and place it ready," said the old toad, and together she and her son swam out to the leaf where little Thumbelina sat.

"Croak, croak," was all the young toad could say, as he looked at his pretty little bride.

地底下呢, 老癩蛤蟆正忙著用燈芯草和黃睡蓮把房間裝飾了一番——新媳婦要住在裡面,當然應該收拾得漂亮一點才對。
好了,現在我們要把她的小床搬來放到洞房裡,老蛤蟆說,隨後她就和她的兒子向那片托著拇指姑娘的葉子游去。
「閣!閣!呱!呱!呱!」這位少爺看著他漂亮的小新娘所能講出的話,就只有這一點。

Then they took away the tiny little bed, and Thumbelina was left alone.

How the tears stained her pretty little face! How fast they fell into the stream! Even the fish as they swam hither and thither thought, "How it rains to-day," as the tiny drops fell thick and fast.

They popped up their heads and saw the forlorn little maiden.
"She shall not marry the ugly toad," they said, as they looked with eager eyes at the pretty child. "No, she shall not marry the ugly toad."

But what could the little fish do to help Thumbelina?

Oh! they were such clever little fish!

They found the green stem which held the leaf on which Thumbelina sat. They bit it with their little sharp teeth, and they never stopped biting, till at last they bit the green stem through; and away, down the stream, floated the leaf, carrying with the little Thumbelina.

他們搬走了小床,把拇指姑娘一個人留在那裡。

拇指姑娘哭花了她的小臉,眼淚滴進了小河裡。她哭得越來越傷心,眼淚滴得越來越快,游來游去的魚兒都在想,下大雨了呀?

他們探出小腦袋來,看見了這個可憐的小姑娘。

他們焦急的看著這么個可人兒,大家一致認為:她不能嫁給那個丑癩蛤蟆

但是小魚能幫上拇指姑娘什麼忙呢?

喔,他們真是聰明的小東西!

它們找到了托著那片綠葉的梗子——拇指姑娘就坐在那上面。它們用小尖牙咬那個梗子,不停地咬,直到把它咬斷為止,使得這片葉子順著水流走了,帶著拇指姑娘流走了.

Free, free!" she sang, and her voice tinkled as a chime of fairy bells. "Free, free! " she sang merrily as she floated down the stream, away, far way out of reach of the ugly old toad and her ugly son.

And as she floated on, the little wild birds sang round her, and on the banks the little wild harebells bowed to her.

Butterflies were flitting here and there in the sunshine. A pretty little white one fluttered on to the leaf on which sat Thumbelina. He loved the tiny maiden so well that he settled down beside her.

Now she was quite happy! Birds around here, flowers near her, and the water gleaming like gold in the summer sunshine. What besides could little Thumbelina wish?

自由啦,自由啦,拇指姑娘唱起歌來,歌聲像仙女的鈴鐺叮當響。自由啦,自由啦,她一邊順著河漂流一邊愉快地唱歌,越漂越遠,漂到癩蛤蟆夠不著她的地方。
小鳥圍繞著她唱歌,岸邊野地里的藍鈴花也向她鞠躬。
蝴蝶在陽光下飛來飛去,一隻很可愛的白蝴蝶飛落到拇指姑娘坐著的葉子上來,它是那麼喜歡拇指姑娘於是它停在了她的身邊。
拇指姑娘真是太開心了!小鳥兒在旁邊飛,花兒也陪伴她左右,河水在夏日陽光的照耀下閃爍著金光。除此之外小小拇指姑娘還賒求什麼呢?

She took off her sash and threw one end of it round the butterfly. The other end she fastened firmly to the leaf. On and on floated the leaf, the little maiden and the butterfly.

Suddenly a great cockchafer buzzed along. Alas! he caught sight of little Thumbelina. He flew to her, put his claw round her tiny waist and carried her off, up on to a tree.

Poor little Thumbelina! How frightened she was! How grieved she was, too. Would he fly away, she wondered, or would her sash hold him fast?

她解下腰帶,把一端系在蝴蝶身上,把另一端緊緊地系在葉子上。葉子帶著拇指姑娘一起很快地在水上流走了。
突然一隻很大的金龜子嗡嗡嗡飛過。哎呀,他看到了她。他飛向她,用爪子抓住她纖細的腰,把她帶到一棵樹上去了。
可憐的拇指姑娘!她是多麼地害怕!她又是多麼地傷心!他飛走了沒有?腰帶會不會把他系的太緊了?

The cockchafer was charmed with the little maiden. He placed her tenderly on the largest leaf he could find. He gathered honey for her from the flowers, and as she sipped it, he sat near and told her how beautiful she looked.

But there were other chafers living in the tree, and when they came to see little Thumbelina, they said, "She is not pretty at all."

"She only has two legs," said one.

"She has no feelers," said another.

Some said she was too thin, others said she was too fat, and then they all buzzed and hummed together, "How ugly she is, how ugly she is!" But all the time little Thumbelina was the prettiest, daintiest little maiden that ever lived.

金龜子為這個小少女而傾倒,他溫柔地把她放在最大的一片葉子上,還取出蜜糖給她吃,她吸吮著蜜糖,他坐在旁邊告訴她是多麼漂亮。
樹林里還住著其它金龜子,他們都跑來看拇指姑娘,「呦,她長的一點都不好看吶。」
有一個說:「她不過只有兩條腿罷了!」
「她連觸須都沒有!」另一個說。
他們七嘴八舌,有的說她太瘦了,有的說她太胖了, 然後所有的金龜子一齊叫道,「她多麼丑啊!太丑了!」但不管怎麼說拇指姑娘確實是這個世界上最美麗,最嬌艷的姑娘。

And now the cockchafer who had flown off with little Thumbelina thought he had been rather foolish to admire her.

He looked at her again. "Pretty? No, after all she was not very pretty." He would have nothing to do with her, and away he and all the other chafers flew. Only first they carried little Thumbelina down from the tree and placed her on a daisy. She wept because she was so ugly - so ugly that the chafers could not live with her. But all the time, you know, she was the prettiest little maiden in the world.

於是現在呢,金龜子覺得自己崇拜她真是太傻了,他再仔細端詳她,真的很美嗎?不,並不是很美。他再也沒興趣為她做任何事情了,他和其他金龜子一起飛走了。他們帶著她從樹上飛下來,把她放在一朵雛菊上面。她在那上面哭得怪傷心的,因為她長得那麼丑,連金龜子也不要她了。可是她仍然是人們所想像不到的一個最美麗的人兒。

❷ 求介紹荷蘭的英語小短文100詞左右

It』s both easy to see and hard to imagine that Holland, Michigan has its roots in the most solemn aspects of Dutch culture. Much of the religious conviction remains, as does the traditional Dutch architecture, and ambiance. But like its pioneers, Holland has reinvented itself without letting go of its heritage. Today』s Holland is alive with diverse cultures, whose influence has created an exciting, thriving community that has never lost its charm or affability. Long time residents can』t imagine living anywhere else; newcomers wonder why they didn』t move here sooner. And our visitors delight in the vast array of recreational activities, visual and performing arts, Dutch attractions, magnificant beaches and an award-winning downtown with exceptional shops, galleries, and eateries. There』s even a snowmelt system that keeps the downtown streets and sidewalks dry in winter. Click on the links below to find out more about our past, present, and your future with Holland.

❸ 我想去什麼地方旅遊英語短文帶翻譯

我想去旅遊,我喜歡漂泊,喜歡探索。
我想去旅遊,我想去海拔四千米的青藏高原,感受布達拉宮的庄嚴與聖潔。繫上一條雪白的哈達,喝一碗咸香的酥油茶,站在遼闊無垠的草原,望著澄澈明凈的蒼穹,聽著那首熟悉的《天路》,心中充滿無限遐想。
我想去旅遊,我想去音樂之都維也納。聽著音樂,聞著花香的芬芳,悄悄地找一個古樸的小酒吧坐下。點一份烤得流著油的烤豬排,讓侍者拉奏一曲波爾卡,或許心情也能隨之愉悅。
我想去旅遊,我想去熱帶雨林馬達加斯加。穿越茂密的樹林,尋找動物的蹤跡。斑斑點點的陽光好不容易才擠了進來,各種藤蔓、樹木、灌木綴絡在一起,一叢一叢、一簇一簇。整個雨林都回響著蟬熱得發狂的叫聲,如果你碰到了動物,是否也會像動畫《馬達加斯加》的企鵝一樣跟它們打招呼?
我想去旅遊,我想去擁有最高大樓的迪拜。感受、學習藝術大師們在那兒設計出的一幢幢大樓。或許它們沒有盧浮宮、希臘神殿那樣擁有過一段悠久的歷史,但它們是具有現代氣息的、獨一無二的。
我想去旅遊,我想去低地之國荷蘭。去看成片成片的鬱金香,去看憨態可掬的奶牛,去看成群結隊的風車,去看一條又一條清澈的運河,去看一望無際的草原。摘下朵鬱金香,輕輕放入水中,在這里回歸寧靜與自然。
我想去旅遊,我想去看大海。我想去拍一組照片,除了大海,還是大海。看著那蒼茫的、藍瑩瑩的海面,就不禁想起海子的詩:「我想擁有一座房子,面朝大海,春暖花開。」溫潤的海風拂起,我感到前所未有的舒暢,我要把它放在心底,永久珍藏。
我想去旅遊,讓心靈擁抱自然,回歸自然。

❹ 荷蘭的鬱金香閱讀答案

1、根據上下文,解釋詞語。
(1)靜謐:文中的意思是形容靜寂無聲的樣子。
(2)滄海變桑田:比喻世界上的事變化極大,文中指能力很大。
2、為什麼「荷蘭人對土地有深沉、很執著的感情」?
因為荷蘭的土地來之不易,文中表述為:荷蘭人從海里掏出了千頃土地,這土地是用血汗換來的。因此他們懂得珍惜土地,並對土地有深沉、很執著的感情。
3、細讀第4、5自然段,說說這兩個自然段是從哪幾個方面寫出荷蘭人最痴迷鬱金香的。
這兩個自然段是從三個方面寫出荷蘭人最痴迷鬱金香的:一是花的名字;二是花的價值 ;三是花的由來。

願對你有所幫助!

❺ 花的英語文章急急急急急急

nce upon a time there was a good old woman who lived in a little house. She had in her garden a bed of beautiful trumpet(喇叭狀的) lilies(百合花).
One night she was wakened by the sounds of sweet singing and of babies laughing. She looked out at the window. The sounds seemed to come from the lily bed(花壇), but she could see nothing.
The next morning she walked among her flowers, but there were no signs(跡象) of any one having been there the night before.
On the following night she was again wakened by sweet singing and babies laughing. She walked softly to her garden. The moon was shining brightly on the lily bed, and the flowers were swaying to and fro(來回搖擺). The old woman looked closely and she saw, standing by each lily, a little Fairy(仙) mother who was singing and rocking the flower like a cradle(搖籃), while in each lily trumpet lay a little Fairy baby laughing and playing.
The good old woman went quietly back to her house, and from that time on she never picked a lily, nor did she allow her neighbors to touch the flowers.
The lilies grew brighter in color and larger in size, and they gave out a delicious perfume(香味) like that of roses. They began, too, to bloom(開花) all the year round.
The day came when the good old woman died, and the lily-bed was torn up(翻起來), other plants were planted there, but they all withered(凋謝), and from that time on nothing would grow there.
But the good old woman's grave(墓穴) grew beautiful, for the Fairies sang above it, and kept it green; while on the grave and all around it there sprang up lilies, tulips(鬱金香), violets(紫羅蘭), and other lovely flowers of spring.

❻ 誰能幫我把這篇短文翻譯成英文

今天我來向你介紹一下荷蘭。荷蘭位於歐洲西部,與北海交界,於比利時和德國相鄰。它的全名是荷蘭王國,共有一千六百二十五萬人口。荷蘭是一個現在化工業國家,也是一個農產品輸出大國。荷蘭的文化可能聽起來就好像是一塊模板,但是許多荷蘭人都是充滿熱情的自由主義者,只要不打擾別人前提下他們都可以任意做他們想做的事情,就拿所謂的「軟葯」來說在荷蘭是允許的。大麻是被禁止的,但是你可以去買煙草,細草,活接頭,抽煙用具和咖啡因。這是不同於中國的,中國人認為這種行為對我們是很重要的,如果你買毒品,那麼你就將受到懲罰。
如果我能去荷蘭,我想帶一點重要的東西去.數碼相機,急救箱,背包,葯品,信用卡和慢跑鞋。當然護照和VISA卡是必要的。荷蘭有許多有趣的地方,現在我就來為了介紹5大古跡給你。一,國家博物館:國家博物館里收藏了100萬件藝術品,還有館內還有許多藝術著作。因此你想參加國家性的地方,國家博物館是你的首選。二,鬱金香公園:這里有幾百萬朵鬱金香,總類已超過500多種。鬱金香是荷蘭的國花,每年4到5月,到處都是鬱金香。3,ALKMAAR乳酪市場:該市場位於阿姆斯特丹的北部,所有員工都穿著傳統的制服,其中有些人拿著乳酪,有些人負責稱重。4,國家公園:國家公園佔地5500公頃。是最大的自然獨立領土。這里的大多數土地已經種植了新近的樹。5,微型世界:就是很小的世界。你能看到阿姆斯特丹的運河,風車,房屋等等。我認為微型世界是很有趣的。
我想選擇去這個國家看看因為該國的風景很美;同比許多國家的常規,這里自行車,渠道,風車和絢麗的花朵都別具一格。大多數被開墾的地已經種植了用於放牧的草,許多鳥都來自於荷蘭的水陸上同樣沼澤地里大多是歐洲的其他鳥類。在其他的時候你還能看到海鷗,燕鷗,蒼鷺和許多不同的種類的鳥。木底鞋在這里是很出名的,我相信他們都是我們特殊的紀念品。荷蘭是一個美麗的國家,我非常喜歡這里。

❼ 這片英語文章怎麼翻譯啊

1642年在荷蘭dort的小鎮里,那裡住著一個很開心的男人,在世界上確實只有一些開心的人,但是Cornelius Van Baerle 是其中之一的. Cornelius 生活剛開始當了醫生,但是當他的父親死後,他辭了那份工作,他的爸爸做商人時賺了很多錢,當他臨死時對他的兒子說:"要開心,一天到晚在辦公室里工作不是開心的生活,不要像我一樣,當一個商人,不要像Witte一樣,一個政治家,到最後肯定會帶來麻煩,生命中最重要的就是開心." 所以Cornelius Van Baerle留在了大房子里,他不知道怎樣度過時間,所以他開始種植鬱金香,在這時候人們對種鬱金香很感興趣,誰可以種出新品,就把最好的獎給他,鬱金香的新外形或者新顏色,Van Baerle種出三種鬱金香,他叫他們 ......(只要把英文抄下來就行了,因為都是名字) 豬豬感謝我把

熱點內容
如皋盆景市場 發布:2025-09-19 05:55:32 瀏覽:488
射乾花花語 發布:2025-09-19 05:52:11 瀏覽:108
橘中秘和梅花譜 發布:2025-09-19 05:41:12 瀏覽:974
栽好的盆栽 發布:2025-09-19 05:24:14 瀏覽:514
玫瑰花瓣紙 發布:2025-09-19 04:55:51 瀏覽:420
好一朵木槿花閱讀題2015答案 發布:2025-09-19 04:55:50 瀏覽:317
美術丁香花 發布:2025-09-19 04:47:21 瀏覽:779
白百合採訪 發布:2025-09-19 04:14:46 瀏覽:282
紅色妖姬花語 發布:2025-09-19 03:55:10 瀏覽:351
珊瑚色花藝 發布:2025-09-19 03:54:55 瀏覽:115