韓國歌曲杜鵑花
1. 有一首韓國歌名字叫<<杜鵑花>>
http://bbs15.xilu.com/cgi-bin/bbs/view?forum=sunlina&message=24071
裡面有歌曲 詞曲歌手等的資料介紹
最下面有下載地址 包括專<<杜鵑花>>在內 19首屬
2. 一首韓國語歌曲,叫《杜鵑花》.求相關資料
http://post..com/f?kz=4218194 歌手 樣子
http://..com/question/3837978.html?si=2 資料
杜鵑花也叫 金達來 진달래꽃
謝謝樓下的, 人的記憶就是那樣...
http://..com/question/40554558.html?si=1 歌詞的意思
我聽我班主任說過.歌詞原來是一首詩.後來被當歌詞了
3. 求韓國歌曲金達萊花的中文歌詞,不要中文諧音
以下是金達萊花這首歌的中文大意 因您不願見到我 當您離開的時候 我會在背後默默地送走您 因您不願見到我 當您離我而去的時候 我是決不會落淚的 離開我以後是否還幸福 不知是否依然是從前的您 這些日子我是望著(依賴著)您走過來的 這樣的我是否被擋在她的身後 愛 它帶來的痛苦實在太深 我痛得都無法呼吸 我會懇求上天讓您過的幸福 我會永遠懇求 因您不願見到我 當您離開的時候 我會在背後默默地送走您 我會採集一懷寧邊的金達萊花 落灑在您的離別路上 希望您在離別路上 在被金達萊花墊滿的那條路上走好 因您不願見到我 當您離我而去的時候 我是決不會落淚的 即使我離開人世化為風 纏繞著您 您還會愛著她對嗎 因您不願見到我 當您離開的時候 我會在背後默默地送走您 我會採集一懷寧邊的金達萊花 落灑在您的離別路上 希望您在離別路上 在被金達萊花墊滿的那條路上走好 因您不願見到我 當您離我而去的時候 我是決不會落淚的 over 這是我找到一位朝鮮族的同學幫忙翻的,來自延邊的他說這是一首朝鮮的詩詞,他們小學時學過(我想也許相當於我們兒時讀唐詩三百首?),大意上是講封建婚制時期朝鮮族女性的心聲,表達作者金素月(1902-1934)對她們不幸命運的同情。原詩為—— 如果你已如此厭我 想離我而去, 我會靜靜地讓你離去,默默無言。 在寧邊的葯山 我會采一大把杜鵑花 鋪在你的路上。 離開的腳步 要輕輕地踩 你腳下的鮮花。 如果你已如此厭我 想離我而去, 我會死去,但沒有眼淚。
4. 韓國歌曲 杜鵑花
http://maobo.7x.com.cn/yinyue/gejuwuju/dangdenver/ddne07.mp3
可以下的
5. 求歌名!只知道一句歌詞!好像是:姐兒頭上帶著杜鵑花!
歌名:船歌,歌手:齊豫
所屬專輯:美麗新世界第3輯 大風吹
姐兒頭上戴著杜鵑花呀, 迎著風兒隨浪逐彩霞
船兒搖過春水不說話呀, 水鄉溫柔何處是我家
船兒搖過春水不說話呀, 隨著歌兒劃向夢里的他
嘴兒輕輕唱呀不說話呀, 水鄉溫柔向那夢里的畫
嘴兒輕輕唱呀, 唱不休呀呀
年華飄過歌聲似水流, 船兒搖過春水不停留呀
搖到風兒吹波天涼的秋, 船兒搖過春水不停留呀
魚兒雙雙結伴水底游, 誰的船歌唱的聲悠悠
水鄉溫柔來到天涼的秋, 誰的船歌唱的聲悠悠
誰家姑娘水鄉泛扁舟, 誰的夢中
他呀不說話呀, 誰的他呀
何處是我家, 姐兒頭上戴著杜鵑花呀
迎著風兒隨浪逐彩霞, 船兒搖過春水不說話呀
水鄉溫柔何處是我家, 船兒搖過春水不說話呀
水鄉溫柔何處是我家

(5)韓國歌曲杜鵑花擴展閱讀:
《船歌》是電影《衣錦還鄉八兩金》的音樂主題歌。《船歌》由羅大佑作詞、譜曲、編曲,由齊豫演唱。其發行時間為1996年05月。
創作背景
羅大佑的《船歌》在1986年就已經有初稿,並准備給張艾嘉演唱,後來因為「明天會更好」事件,羅大佑離開台灣去香港發展,直到90年他去安徽采風時期進行改編之後重新交給齊豫演唱,選自電影同名專輯《衣錦還鄉》。他後來出版的這首作品部分引用了黃梅調,並非根據某一首民歌改編。
6. 金達萊花是那個國家的歌曲
這是一首著名朝鮮的詩詞,是每個韓國人都會的詩歌,也是學習韓語時老師會讓學生背誦的詩歌。大意上是講封建婚制時期朝鮮族女性的心聲,表達作者金素月(1902-1934)對她們不幸命運的同情。由於受西方文藝思潮影響,詩人以及他的作品在朝鮮文化以及韓國文學作品中都是一個革命性的巨作。詩歌產生於20世紀20年代,與當時的政治大背景無太大關系,主要是來描寫當時的真實婚姻、感情生活的。由於當時的男尊女悲思想以及綺型的婚姻、感情觀,很多男人都會有幾個妻子。但,而現代社會是二奶問題,封建社會是小妾問題,而當時的朝鮮是一個男人如果與一個女人結婚了,那也就在一起生活,並不代表任何責任與榮譽,想來就來想走就走,而當時也無妻無妾,妻妾是後來才興起的。帶有初期的女權特色,不過由於感情與時代的限制,表現色彩上只能體現出一點點女權,而更多的是一個女人對愛的失望與期盼的「矛盾」。金素月(1903-1935) 原名金廷湜,朝鮮著名詩人,朝鮮現代詩歌的奠基人之一。有詩集《金達萊花》、《素月詩抄》、《金素月詩選》等。 原詩為—— 如果你已如此厭我 想離我而去, 我會靜靜地讓你離去,默默無言。 在寧邊的葯山 我會采一大把杜鵑花 鋪在你的路上。 離開的腳步 要輕輕地踩 你腳下的鮮花。 如果你已如此厭我 想離我而去, 我會死去,但沒有眼淚。 歌手MAYA 的《金達萊花》這首歌來源於這首詩歌 金達萊花 마야 《진달래꽃》 나보기가 역겨워 가실 때에는 말없이 고이 보내 드리오리다 나보기가 역겨워 가실 때에는 죽어도 아니 눈물 흘리오리다 날 떠나 행복한지 이젠 그대아닌지 그댈 바라보며 살아온 내가 그녀 뒤에 가렸는지 사랑 그 아픔이 너무 커 숨을 쉴 수가 없어 그대 행복하게 빌어줄께요 내 영혼으로 빌어줄께요 *나보기가 역겨워 가실 때에는 말없이 고이 보내 드리오리다 영변에 약산 진달래꽃 아름 따다 가실 길에 뿌리오리다 가시는 걸음 놓인 그 꽃을 사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서 나보기가 역겨워 가실 때에는 죽어도 아니눈물 흘리오리다 내가 떠나 바람되어 그대를 맴돌아도 그댄 그녈 사랑하겠지 因您不願見到我 當您離開的時候 我會在背後默默地送走您 因您不願見到我 當您離我而去的時候 我是決不會落淚的 離開我以後是否還幸福 不知是否依然是從前的您 這些日子我是望著(依賴著)您走過來的 這樣的我是否被擋在她的身後 愛 它帶來的痛苦實在太深 我痛得都無法呼吸 我會懇求上天讓您過的幸福 我會永遠懇求 因您不願見到我 當您離開的時候 我會在背後默默地送走您 我會採集一懷寧邊的金達萊花 落灑在您的離別路上 希望您在離別路上 在被金達萊花墊滿的那條路上走好 因您不願見到我 當您離我而去的時候 我是決不會落淚的 即使我離開人世化為風 纏繞著您 您還會愛著她對嗎 因您不願見到我 當您離開的時候 我會在背後默默地送走您 我會採集一懷寧邊的金達萊花 落灑在您的離別路上 希望您在離別路上 在被金達萊花墊滿的那條路上走好 因您不願見到我 當您離我而去的時候 我是決不會落淚的
7. 韓國歌:金達萊花這首歌在韓國很出名么,歌詞是什麼意思
MAYA 的 金達萊花
마야 《진달래꽃》
나보기가 역겨워 가실 때에는
말없이 고이 보내 드리오리다
나보기가 역겨워 가실 때에는
죽어도 아니 눈물 흘리오리다
날 떠나 행복한지
이젠 그대아닌지
그댈 바라보며 살아온 내가
그녀 뒤에 가렸는지
사랑 그 아픔이 너무 커
숨을 쉴 수가 없어
그대 행복하게 빌어줄께요
내 영혼으로 빌어줄께요
*나보기가 역겨워 가실 때에는
말없이 고이 보내 드리오리다
영변에 약산 진달래꽃
아름 따다 가실 길에 뿌리오리다
가시는 걸음 놓인 그 꽃을
사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서
나보기가 역겨워 가실 때에는
죽어도 아니 눈물 흘리오리다
내가 떠나 바람되어 그대를 맴돌아도
그댄 그녈 사랑하겠지
以下是金達萊花這首歌的中文大意
因您不願見到我 當您離開的時候 我會在背後默默地送走您
因您不願見到我 當您離我而去的時候 我是決不會落淚的
離開我以後是否還幸福 不知是否依然是從前的您
這些日子我是望著(依賴著)您走過來的 這樣的我是否被擋在她的身後
愛 它帶來的痛苦實在太深 我痛得都無法呼吸
我會懇求上天讓您過的幸福 我會永遠懇求
因您不願見到我 當您離開的時候 我會在背後默默地送走您
我會採集一懷寧邊的金達萊花 落灑在您的離別路上
希望您在離別路上 在被金達萊花墊滿的那條路上走好
因您不願見到我 當您離我而去的時候 我是決不會落淚的
即使我離開人世化為風 纏繞著您 您還會愛著她對嗎
因您不願見到我 當您離開的時候 我會在背後默默地送走您
我會採集一懷寧邊的金達萊花 落灑在您的離別路上
希望您在離別路上 在被金達萊花墊滿的那條路上走好
因您不願見到我 當您離我而去的時候 我是決不會落淚的 over
這是我找到一位朝鮮族的同學幫忙翻的,來自延邊的他說這是一首朝鮮的詩詞,他們小學時學過(我想也許相當於我們兒時讀唐詩三百首?),大意上是講封建婚制時期朝鮮族女性的心聲,表達作者金素月(1902-1934)對她們不幸命運的同情。原詩為——
如果你已如此厭我
想離我而去,
我會靜靜地讓你離去,默默無言。
在寧邊的葯山
我會采一大把杜鵑花
鋪在你的路上。
離開的腳步
要輕輕地踩
你腳下的鮮花。
如果你已如此厭我
想離我而去,
我會死去,但沒有眼淚。
第一次聽柳鎮唱起這首歌就很喜歡,劇中他失去摯友心痛的樣子仍留在腦海,下到瑪雅的演唱版本亦是滿心歡喜,不停的找歌詞的拼音版本、中文意思,終於如願!全文奉上給所有喜歡這首歌的朋友們,給所有在如今這個總是讓人不甚如意的社會中、卻仍心中有愛的朋友們,如有差錯請見諒!
讀音見:http://..com/question/2826426.html
8. 這是什麼花啊這是杜鵑花是什麼歌曲,好像是彝簇的
林彬因犯錯誤而導致有可能退伍返回原籍,他不願意耽誤杜鵑,所以騙杜鵑自己要回鄉結婚。
白楊對杜鵑死纏爛打,甚至裝絕食逼著媽媽去找杜鵑來看望他。
杜鵑終於被白楊感動,嫁給了白楊。
9. 金達萊花的歌詞是什麼意思
歌曲:金達萊花
作詞:金英淑
作曲:金英淑
演唱:金英淑
나보기가 역겨워 가실 때에는
在我看的時候.
말없이 고이 보내 드리오리다
不聲不響
나보기가 역겨워 가실 때에는
在我看的時候.
죽어도 아니 눈물 흘리오리다
死也不流淚
날 떠나 행복한지
離開我是否幸福
이젠 그대아닌지
現在是否不是你
그댈 바라보며 살아온 내가
看著你活著的我
그녀 뒤에 가렸는지
是不是擋住了她後面.
사랑 그 아픔이 너무 커
愛情那痛苦太大
숨을 쉴 수가 없어
無法呼吸
그대 행복하게 빌어줄께요
我會幸福地祈禱你
내 영혼으로 빌어줄께요
我會用我的靈魂祈禱的.
*나보기가 역겨워 가실 때에는
*看著我感到惡心的時候
말없이 고이 보내 드리오리다
不聲不響
영변에 약산 진달래꽃
靈便葯山金達萊花
아름 따다 가실 길에 뿌리오리다
在美麗的路上紮根
가시는 걸음 놓인 그 꽃을
走開的那朵花.
사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서
請您平靜地踏步走吧.
나보기가 역겨워 가실 때에는
在我看的時候.
죽어도 아니 눈물 흘리오리다
死也不流淚
내가 떠나 바람되어 그대를 맴돌아도
就算我離開了風在你徘徊
그댄 그녈 사랑하겠지
你會愛她吧

(9)韓國歌曲杜鵑花擴展閱讀:
《金達萊花》這首詩詞是朝鮮人金素月(1902-1934)寫的一首著名詩詞,是每個韓國人都會的詩歌,也是學習韓語時老師會讓學生背誦的詩歌,由於受西方文藝思潮影響,詩人的作品在朝鮮民族文化和當代韓國文學作品中都成為了革命性的巨作。
《金達萊花》這首歌歌曲中展現了對逝去之人的懷念,引起了群眾的共鳴。這首歌的副歌部分來源於《金達萊》這首詩詞,這首詩歌產生於20世紀20年代,與當時的政治大背景無太大關系,詩歌主要描寫了當時的真實婚姻、感情生活,傳達了封建婚制時期朝鮮族女性內心深處的真實心聲,同時也表達了作者對她們不幸命運的同情。
