當前位置:首頁 » 花卉百科 » 海涅紫羅蘭

海涅紫羅蘭

發布時間: 2022-02-23 06:23:13

⑴ 這是海涅的哪首詩里的

這首詩可能不是海涅所創作的,可能只是王小波假託海涅之名所作的。看風格和內涵,好象也不太象由大師所作。請看以下參考:

⑵ <乘著歌聲的翅膀>出自海涅的哪首詩

乘著歌聲的翅膀》-- 海涅 (德)

乘著歌聲的翅膀
心愛著的人
我帶你飛翔
向著恆河的原野
那裡有最美的地方。

一座紅花盛開的花園
籠罩著寂靜的月光
蓮花在那兒等待
它們親密的姑娘。

紫羅蘭輕笑調情
抬頭向星星仰望
玫瑰花把芬芳的童話
偷偷地在耳邊談講。

跳過來暗地裡傾聽
是善良聰穎的羚羊
在遠的地方喧鬧著
聖潔的河水的波浪。

我們要在那裡躺下
在那棕櫚樹的下邊
吸飲著愛情和寂靜
沉入幸福的夢幻。

【海涅】是歌德之後德國最重要的詩人。他的早期創作主要是抒情詩《歌集》,作曲家們為海涅的詩譜寫了三千多首曲子,而為歌德的詩只譜寫了一千七百首。到一八八七年為止,用海涅的詩譜成的獨唱歌曲即達二千五百首之多。由此可見,海涅的詩歌是何等膾炙人口,雅俗共賞。
海涅的「乘著歌聲的翅膀」大約寫於1822年,表達了詩人對愛情的美好嚮往。詩人展開想像的翅膀,暢想印度恆河原野的迷人景色,彷彿可以聞到紫羅蘭、玫瑰、白蓮花的芳香;看到清澈的水波、碧綠的棕櫚,月光下的花園,還有那善良的羚羊,心愛的人……這一切都融入歌聲里、夢幻中,把人們帶到了恬靜、純凈,充滿詩意的東方。迷人的異國情調就象一層輕柔的淡霧,飄逸在詩人所創造的這個神奇的世界裡,而且全詩的色調透著一股秀氣,象是怕著色太濃而破壞了這和諧里透著的溫馨和甜蜜的氣氛。詩人故意用淡淡的近乎「水彩」的筆墨,把這個恬靜的天地描繪出來。這種素雅、寧靜的意境里透著的憧憬的甜蜜,流溢著詩人滿腔的衷情, 而將蓮花、紫羅蘭擬人化,又給這首詩增添了不少靈氣。浪漫主義詩人經常追求的大自然的靈化,可以說在這里以完美的形式得到了體現。這種綺麗、淡雅而又清新活潑的意境是海涅的詩,尤其是愛情詩的主要特色

⑶ 紫羅蘭 的創作背景

日本民歌——《四季歌》。是一首非常著名而且難得的優美的日本民歌:
四季のうた
荒木とよひさ 作詞.作曲

春を愛する人は 心清き人 すみれの花のような ぼくの友だち
夏を愛する人は 心強き人 岩をくだく波のような ぼくの父親
秋を愛する人は 心深き人 愛を語るハイネのような ぼくの戀人
冬を愛する人は 心広き人 根雪をとかす大地のような ぼくの母親

四季歌
荒木豐尚 作詞.作曲

喜愛春天的人兒是 心地純潔的人,象紫羅蘭的花兒一樣,是我知心的朋友.
喜愛夏天的人兒是 意志堅強的人,象沖擊岩石的波浪一樣,是我敬愛的父親.
喜愛秋天的人兒是 感情深重的人,象抒發愛情的海涅一樣,是我心上的愛人.
喜愛冬天的人兒是 胸懷寬廣的人,象融化冰雪的大地一樣,是我親愛的母親.

關於這首歌的誕生,據說是這樣一個故事。
這首歌的作者荒木豐尚,在一次滑雪中受傷住院治療,在住院期間,護士們對他進行了精心的照料.作者感激之餘,就譜曲了幾首歌送給她們。其中一首不脛而走,傳遍了日本,就是這首《四季歌》。

不但是這樣,再後來,這首歌被作為了一部電影——《羈絆之愛》的主題曲。

春を愛する人は 心清き人 すみれの花のような ぼくの友だち
夏を愛する人は 心強き人 岩をくだく波のような ぼくの父親
秋を愛する人は 心深き人 愛を語るハイネのような ぼくの戀人
冬を愛する人は 心広き人 根雪をとかす大地のような ぼくの母親

喜愛春天的人兒是 心地純潔的人,象紫羅蘭的花兒一樣,是我知心的朋友.
喜愛夏天的人兒是 意志堅強的人,象沖擊岩石的波浪一樣,是我敬愛的父親.
喜愛秋天的人兒是 感情深重的人,象抒發愛情的海涅一樣,是我心上的愛人.
喜愛冬天的人兒是 胸懷寬廣的人,象融化冰雪的大地一樣,是我親愛的母親.

這部電影也許沒有本曲知名和廣受喜愛,但是在以歌頌親情、愛情、友情為主題的《四季歌》來說,這卻是一部非常適合之的電影。 而《四季歌》在為本片成功地擔當了主題曲的同時,自己也擁有了一個更為美好的故事。
電影講的是兩個13歲的少年之間的友誼的故事,背景是上個世紀70年代左右,他們都在同一個班級里,一個人打架很厲害,而另外一個卻是一個學習非常好但是很瘦弱的好學生,敘述了發生在他們之間的勇氣和友情的故事,他們產生了深厚的友誼。在電影的最後,他們長大了,而後分開了。 電影的結尾就是這首《四季歌》,配合電影,確實很感人。這部電影配以《四季歌》,可以說是畫龍點睛。而《四季歌》也因此更讓人感慨和喜愛。本曲的一個欣賞地址:
http://v.youku.com/v_show/id_XMTE2NTIyMzU2.html

⑷ 在我的記憶中 有一朵紫羅蘭熠熠生輝 這輕狂的姑娘 我竟未染指 每每想起 媽的 我好生後悔

王小波自己翻譯的海涅的詩。沒有找到原詩是什麼,估計是在Heinrich Heine的長詩中選出了一段沒有完全參照原意,隨性翻譯的。如果幫到您請採納。

⑸ 海涅的詩歌

我從前夢見過熱烈的愛情,
夢見美麗的鬈發、桃金娘和木犀草,
夢見甜蜜的嘴唇和辛酸的話語,
夢見憂郁之歌的憂郁的曲調。

這些舊夢早已殘破而無影無蹤,
連我那最可愛的夢影也已消逝!
留下的只有我從前在那輕柔的小調里,
熱情奔放地寫下的小詩。

孤獨的短歌呀,你還留著!現在也去吧,
為我尋訪那消逝已久的夢影,
你若遇到了它,請你替我問好--
我要把我的幽思送給那個幻影。

小曲選


在親切的夜之懷抱里
我寂寞地傾訴我的憂傷;
我要逃避快樂的人們,
畏怯地躲開歡笑的地方。

我的眼淚寂寞地長流,
靜靜地流著,流個不停;
可是任何眼淚都不能
熄滅我心中的相思熱情。

我從前是個快樂的少年,
我做過許多可愛的游戲,
這生命的賞賜使我歡欣,
我從不知道苦痛的滋味。

因為這世界只是一座花園,
裡面各種花兒燦爛茂盛,
我的日常工作就是看守百花,
看守薔薇、紫羅蘭和迎春。

我曾像夢幻一樣快樂地
在綠野里看溪水流動;
現在我再來臨流自顧,
卻出現一個蒼白的面容。

自從我看見了她,
我變成了憔悴的人;
我覺得隱隱的悲痛,
我的變化真奇異萬分。

我在心底里很久地
擁抱著安靜和平的天使;
她卻憂心顫栗地飛去,
飛回她星辰的故里。

黑夜包圍了我的眼睛,
黑影怒沖沖地向我逼緊;
在我的胸中隱隱地傳出
一種奇怪陌生的聲音。

新奇的苦痛,新奇的煩惱
狂怒地往上直冒,
一種新奇的烈火,
在我的五臟里燃燒。

可是我願這心中的火焰,
無休止地燃燒不熄,
讓我苦痛地死去--
戀愛啊,瞧!這都是你的偉業!



早晨我起身問道:
今天愛人可來?
晚上我偃卧自嘆:
今天她又沒來。

夜裡我睜著眼失眠,
抱著無限憂傷;
晝間我恍如半寐,
夢沉沉地彷徨。



愛人啊,把你的手按住我的心胸;--
啊,你可聽到,這小房裡的跳動?
裡面住著一個木匠,陰險無賴,
他在為我製造一口棺材。

不分晝夜,總在那兒弄斧揮錘;
它已吵得我許久不能入睡。
啊,木匠師傅,請你快點,
好讓我馬上能夠安眠!

15

在星辰照耀的上空,
那兒一定有
下界沒有的歡喜;
在死神冰涼的懷里,
人生才可以得到溫暖,
黑夜才會透出晨曦。

17

如果年輕的心兒碎了,
星兒就要因此發笑,
它們在遙遠的碧空中
發笑而且說道:

「可憐的人類,
全心全意相愛,
因此而惹起煩惱,
甚至至死不改。

「對於下界的人類
具有毀滅性的愛情,
我們從來沒有感到;
因此我們得以長生。」
另外還有抒情插曲,還鄉曲
新春曲 群芳雜詠 時事詩

⑹ 海涅的詩

我是一朵紫蘭花

曾經有人把我比作紫蘭花。一開始只是清淺的知味,經過這么

多年歲月回的洗滌,我才答發覺那個人對我的懂得和愛戀。一路的走來,回

首看一路的過往和青春的容顏,我不就是一朵幽香的紫蘭花嗎?沒有比

這再貼切的,沒有比這更讓我喜愛的了。我那些含蓄的美,怒放時的膽

怯,對美和高貴典雅的追求。那些低調的奢華,內斂的情感,不張揚的

個性,不就是一朵紫蘭花的寫照嗎?而或許正因為被人愛著,象一朵美

麗的紫蘭花被呵護著,我才會變得象一朵真正的紫蘭花般散發著芬香,

吐露著芳華,自信地綻放。讓自己也肯定自己,我就是那朵名副其實的

「紫蘭花」!

⑺ 海涅的家庭背景如何

1797年12月13日,海涅出生在德國杜塞爾多夫一個破落的猶太商人的家庭,是家中的長子。父親薩姆遜·海涅參過軍,是個平庸的商人,但是親切爽朗、富有活力。母親貝拉·馮·蓋爾德聰慧熱情,精通德法英三門語言,富有音樂天賦,熱愛盧梭和歌德。父母按照猶太教的規矩把他養大。他先後在猶太兒童學校和天主教學校讀書。海涅很小就顯露出神經質的特點,他不能忍受任何雜訊,厭惡煙草氣味,不喜歡音樂和舞蹈,但卻熱愛詩歌,從15歲時就開始寫詩。

16歲時詩人經歷了初戀。他愛上了一個行刑吏的長女約琴芬。這個蒼白美麗的紅發姑娘喚起了海涅對民間詩歌的興趣,使他第一次發現其中豐富奇特的美,給他以後的創作帶來了很大影響。

海涅的父母希望他能成為一個商人,先將他送到杜塞爾多夫的商業學校,又送他到法蘭克福的一個銀行家那裡,再送他去漢堡的商行。1818年,當大銀行家的叔父薩洛蒙·海涅幫他成立了一家經營紡織品的商行,不到一年就停業了。很明顯,他沒有經商的才能。這時他愛上了叔叔的三女兒阿瑪莉,一個擁有「紫羅蘭的眼睛」、「百合花的手」的美女。海涅為她寫下了大量情詩,然而三年後她卻同一個庄園主結了婚。失戀的打擊使海涅這時的詩充滿了痛苦和嘲諷。這些甜美苦澀的詩後來都收在《青春的煩惱》(1822)這本詩集里。

1819年,海涅靠叔父的幫助進入波恩大學學習法律。1820年,轉到哥廷根大學,半年以後因與人打架被迫退學。1821年他到柏林,在黑格爾的指導下研究哲學,這位哲學巨人對海涅心靈的發展起了很大作用。此外,哲學家斯賓諾莎和沃爾夫、語言學家鮑普、法學家愛德華·岡斯也對他產生了一定的影響。這一時期他寫了劇作《阿爾曼梭》和《威廉·拉特克里夫》以及一本詩集《抒情插曲》,不過都沒有成功。

1823年,他重又到哥廷根繼續學業,兩年後獲得法學博士學位。此間,他從德國詩人威廉·繆勒那裡汲取了很多營養,由此形成自己獨特的簡潔詩風。次年10月2日,他帶著詩作去魏瑪訪問歌德。盡管後者的冷淡對待使海涅很不快,但並不影響他對歌德的崇敬熱愛。此後,海涅從旅行中汲取靈感,創作出了《還鄉集》(1824年)、《抒情插曲》(1824年)、《北海集》(1826年)三部詩集,及四部游記。創作《還鄉集》時,他結識並迷戀上了阿瑪莉的妹妹苔萊莎,幾乎難以自拔。但五年後她嫁給了一位法學博士,使詩人的心靈第二次受到重創。1827年,他將三本詩集同以前出過的兩本合在一起出版,稱為《詩歌集》。這使他獲得成功,真正確立起詩人的地位。

1830年法國七月革命爆發,海涅歡欣鼓舞,然而次年,他就被迫流亡巴黎。在那裡他和巴爾扎克、喬治·桑、肖邦以及聖西門主義者來往密切。他寫了大量的文藝批評,致力於溝通德法兩國人民之間的精神交流和文化交流,其中最有名的是《論浪漫派》和《論德國宗教和哲學的歷史》。恩格斯稱贊他「觀察透徹、思想深邃」。

1841年,海涅創作了風格綺麗的長詩《阿塔·特洛爾》。與法國姑娘埃莉賽特結婚後,他走出個人抒情的圈子,創作了許多諷刺辛辣、節奏有力的政治詩,以表達推翻舊制度的強烈決心。反映1844年紡織工廠起義的《西里西亞紡織工廠》,被恩格斯評價為「最有力的詩歌之一」。值得一提的是海涅同馬克思的交往。1843年12月下旬,海涅與25歲的馬克思一見如故,此後幾乎天天在一起談話、推敲詩句。1844年,海涅創作了體現他獨有風格的長詩《德國,一個冬天的童話》。對此馬克思曾給予高度評價,並多次引用海涅的詩句作為斗爭武器。第二年初,馬克思被驅逐出法國,臨行前他寫信給海涅:「在我要離別的人們中間,同海涅離別對我來說是最難受的。我很想把你一起帶走。」

1847年,海涅患了嚴重的脊髓病,第二年就卧床不起,直到死去。病痛折磨中,他創作了敘事詩集《羅曼采羅》(1851年)和抒情詩集《最後的詩》(1854年)。在他生命的最後一年,一位名叫尤爾萊·賽爾頓的美麗姑娘給了他精神上的慰藉。1856年2月17日,海涅安詳離世。同時代人評價他:「海涅在他內心裡忍受了從他的理想產生的偉大文學的一切艱難。」

作為一位偉大的詩人、自由的戰士,海涅終生都在為自己的理想奮斗。1826年,他寫道:「我不知道,我是否值得人們用桂冠來裝飾我的棺槨。我所非常喜愛的詩歌,一直只是我用於神聖目的的神聖玩具,或者說聖潔的工具……但是,你們應當在我的棺槨上放一把劍,因為我是人類解放戰爭中的一名勇敢的戰士。」

⑻ 「生活是痛苦的白天,死亡是涼爽的夜晚」是海涅的哪篇文章里的全文是什麼謝謝!

是《還鄉曲》,有不同的翻譯版本,你引的這句在倒數第二節

(1823-1824)



在我極端陰暗的生活里,
曾閃爍過一個美麗的清姿;
而今這清姿已經消失,
我眼前盡是茫茫的黑夜。

孩子們處在黑暗之中,
常要覺得惴惴不安,
他們總是高聲唱歌,
以便把那恐怖驅散。

我這發狂的孩子,
如今在黑暗之中唱歌;
這歌兒雖不悅耳,
卻驅散了我的憂愁。

34

你那百合花似的手指,
我怎能再吻它一次,
把它放在我的心上,
讓我悄悄地哭死!

你那紫羅蘭的明眸,
日夜在我面前浮起,
這可愛的碧色之謎,
我弄不懂它的意義。

36

他們倆互相悅慕,
卻不願互吐真情;
他們露著敵意的樣子,
情願為愛情犧牲性命。

最後他們彼此分離,
只在夢中偶爾遇到;
他們早已死去多時,
自己還茫不知道。

46

在我最近的歌里,
要是還脫離不了
那往日的凄涼音調,
請你不要心焦!

稍待,我這悲歌哀音
就要成為人間絕響,
從我康復的心中
要湧出新春的歌唱。

49

心,我的心,不要悲哀,
你要忍受命運的安排,
嚴冬劫掠去的一切,
新春會給你還來。

你還是那樣綽綽有餘!
世界還是那樣美麗多彩!
我的心,只要你情之所鍾,
你都可以盡量去愛!

64

我要把我一切的苦痛
慣入一句單獨的話語,
我把它交給了輕風,
讓輕風載它而去。

在滿藏苦痛的話語,
被輕風帶到你的身旁;
不論何時何地,
總在你的耳邊喧嚷。

等到你夜來安寢,
剛要閉上你的眼睛,
我的話語就要跟隨你
直入深深的夢境。

99

死亡是嚴寒的黑夜,
生命是悶熱的白天。
天黑了,我進入夢鄉,
白天使我很疲憊。

一棵樹長到我墳墓上面,
年輕的夜鶯在枝頭歌唱;
它歌唱純潔的愛情,
在夢中我也聽得見。

⑼ 誰找得到海涅的詩的

海因里希·海涅(Heinrich Heine,又譯亨利希·海涅,1797-1856)1797年12月13日生於德國杜塞爾多夫,童年和少年時期經歷了拿破崙戰爭。
1819至1823年,海涅先後在波恩大學和柏林大學學習法律和哲學,他聽過浪漫主義作家奧古斯特·威廉·施勒格爾和唯心主義哲學家黑格爾的講課。海涅早在20歲時就開始了文學創作,他的早期詩作:《青春的苦惱》、《抒情插曲》、《還鄉集》、《北海集》等組詩,多以個人遭遇和愛情苦惱為主題,反映了封建專制下個性所受到的壓抑以及找不到出路的苦惱。
介紹一些給你:

抒情插曲

(1822-1823)

我把嘆息和苦痛,
灌輸在這本書中,
你要是把它打開,
就露出我的隱衷。



從我的眼淚里
迸發出許多花朵,
而我的嘆息
變成了夜鶯之歌。

愛人呵,如果你愛我,
我將把花兒全部奉獻,
而且在你的窗前
將響起夜鶯的歌聲。



把你的臉貼住我的臉,
讓淚眼留在一起!
把你的心貼住我的心,
讓愛火燒在一起!

等我們盈盈的淚珠,
滴入這熊熊的火里,
等我雙臂抱緊了你--
我情願殉情而死!



太空中的星辰,
幾千年來毫無更動,
它們彼此面面相覷,
懷著愛情的悲痛。

它們說著一種語言,
十分豐富而美麗,
可是任何語言學家,
對這種語言都茫無所知。

我倒曾把它鑽研,
而且銘記不忘;
我所依據的文法
就是我愛人的面龐。

22

我曾很久地佔有你的心房,
你已完全把它淡忘,
你那甜蜜、虛偽而狹隘的心,
比它更甜蜜而虛偽的真是難尋。

你把那愛情和煩惱遺忘,
它們曾一同折磨過我的心房。
我不知道,愛比苦是否更深?
我只知道,這二者都深得駭人!

35

有一棵松樹孤單單
在北國荒山上面。
它進入睡鄉;冰和雪
給它裹上了白毯。

它夢見一棵棕櫚,
長在遙遠的東方,
孤單單默然哀傷,
在灼熱的岩壁上。

40

親愛的美麗的情人,
我總是不能忘記:
我曾一度佔有過你,
你的心和你的身子。

你那嬌柔而年輕的身子,
我還想將它佔有;
那顆心盡可掩埋,
我有自己的心已經足夠。

我要將我的心切開,
拿一半吹進你的軀體,
我要抱緊了你,
我們的身心要合為一體。

42

無數舊時的幻影
從墳墓里升起,
好像我在你的身旁
曾經度過的一些日子。

白天我像做夢一樣,
跑遍了大街小巷;
人們奇怪地看我,
我是沉默而憂傷。

夜晚的情調更佳,
街道上空空無人;
只有我和我身影,
默默地逍遙閑行。

我漫步走過溪橋,
腳步傳出了迴音;
月兒從雲端透露,
用殷勤的眼光致敬。

我在你家門前立停,
凝視著天空,
凝視著你的窗戶--
我的心兒悲痛。

我知道你常探出窗外
向著下面窺視,
看我立在月光之下,
宛如一根柱子。

54

在你的面頰上
是炎炎的夏天;
在你的心兒里,
是冰冷的冬天。

我最愛的人兒!
這些都要改變。
你臉上將是冬天,
你心裡將是夏天。

55

兩人互相分離,
總要握手惜別,
開始哭泣流淚,
然後不住嘆息。

我們沒有哭泣,
沒有唉聲嘆氣!
直到分別以後,
才流淚而嘆息。

61

我在夢中哭了一陣,
我夢見,你躺在墓里。
我醒來,面孔上
淚珠兒還流個不止。

我在夢中哭了一陣,
我夢見,你把我丟棄。
我醒來,哀哀地,
我還大哭了多時。

我在夢中哭了一陣,
我夢見,你沒有變心。
我醒來,淚珠兒
還像潮湧似地飛迸。

62

我每夜在夢中和你相見,
看見你對我情意綿綿,
我不由得放聲大哭,
跪倒在你的腳邊。

你凄然地向我凝眸,
輕搖著你金發的頭;
像珍珠一樣的淚珠
從你的眼中緩緩下流。

你悄悄地對我輕語,
並且授給我一束柏枝。
我醒來,不見柏枝,
你的輕語我也忘記。

68

愛人啊,自從你的眼光
不再向我炯炯洞照,
陰郁而濃密的黑暗,
總圍繞在我的周遭。

那美麗的愛情之星,
已消滅了燦爛的光華,
深淵在我的足下開口--
太古之夜啊,請把我吞下!
還鄉曲

(1823-1824)



在我極端陰暗的生活里,
曾閃爍過一個美麗的清姿;
而今這清姿已經消失,
我眼前盡是茫茫的黑夜。

孩子們處在黑暗之中,
常要覺得惴惴不安,
他們總是高聲唱歌,
以便把那恐怖驅散。

我這發狂的孩子,
如今在黑暗之中唱歌;
這歌兒雖不悅耳,
卻驅散了我的憂愁。

34

你那百合花似的手指,
我怎能再吻它一次,
把它放在我的心上,
讓我悄悄地哭死!

你那紫羅蘭的明眸,
日夜在我面前浮起,
這可愛的碧色之謎,
我弄不懂它的意義。

36

他們倆互相悅慕,
卻不願互吐真情;
他們露著敵意的樣子,
情願為愛情犧牲性命。

最後他們彼此分離,
只在夢中偶爾遇到;
他們早已死去多時,
自己還茫不知道。

46

在我最近的歌里,
要是還脫離不了
那往日的凄涼音調,
請你不要心焦!

稍待,我這悲歌哀音
就要成為人間絕響,
從我康復的心中
要湧出新春的歌唱。

49

心,我的心,不要悲哀,
你要忍受命運的安排,
嚴冬劫掠去的一切,
新春會給你還來。

你還是那樣綽綽有餘!
世界還是那樣美麗多彩!
我的心,只要你情之所鍾,
你都可以盡量去愛!

64

我要把我一切的苦痛
慣入一句單獨的話語,
我把它交給了輕風,
讓輕風載它而去。

在滿藏苦痛的話語,
被輕風帶到你的身旁;
不論何時何地,
總在你的耳邊喧嚷。

等到你夜來安寢,
剛要閉上你的眼睛,
我的話語就要跟隨你
直入深深的夢境。

99

死亡是嚴寒的黑夜,
生命是悶熱的白天。
天黑了,我進入夢鄉,
白天使我很疲憊。

一棵樹長到我墳墓上面,
年輕的夜鶯在枝頭歌唱;
它歌唱純潔的愛情,
在夢中我也聽得見。
少年的煩惱

(1817-1821)

夢影曲選篇


我從前夢見過熱烈的愛情,
夢見美麗的鬈發、桃金娘和木犀草,
夢見甜蜜的嘴唇和辛酸的話語,
夢見憂郁之歌的憂郁的曲調。

這些舊夢早已殘破而無影無蹤,
連我那最可愛的夢影也已消逝!
留下的只有我從前在那輕柔的小調里,
熱情奔放地寫下的小詩。

孤獨的短歌呀,你還留著!現在也去吧,
為我尋訪那消逝已久的夢影,
你若遇到了它,請你替我問好--
我要把我的幽思送給那個幻影。

小曲選


在親切的夜之懷抱里
我寂寞地傾訴我的憂傷;
我要逃避快樂的人們,
畏怯地躲開歡笑的地方。

我的眼淚寂寞地長流,
靜靜地流著,流個不停;
可是任何眼淚都不能
熄滅我心中的相思熱情。

我從前是個快樂的少年,
我做過許多可愛的游戲,
這生命的賞賜使我歡欣,
我從不知道苦痛的滋味。

因為這世界只是一座花園,
裡面各種花兒燦爛茂盛,
我的日常工作就是看守百花,
看守薔薇、紫羅蘭和迎春。

我曾像夢幻一樣快樂地
在綠野里看溪水流動;
現在我再來臨流自顧,
卻出現一個蒼白的面容。

自從我看見了她,
我變成了憔悴的人;
我覺得隱隱的悲痛,
我的變化真奇異萬分。

我在心底里很久地
擁抱著安靜和平的天使;
她卻憂心顫栗地飛去,
飛回她星辰的故里。

黑夜包圍了我的眼睛,
黑影怒沖沖地向我逼緊;
在我的胸中隱隱地傳出
一種奇怪陌生的聲音。

新奇的苦痛,新奇的煩惱
狂怒地往上直冒,
一種新奇的烈火,
在我的五臟里燃燒。

可是我願這心中的火焰,
無休止地燃燒不熄,
讓我苦痛地死去--
戀愛啊,瞧!這都是你的偉業!



早晨我起身問道:
今天愛人可來?
晚上我偃卧自嘆:
今天她又沒來。

夜裡我睜著眼失眠,
抱著無限憂傷;
晝間我恍如半寐,
夢沉沉地彷徨。



愛人啊,把你的手按住我的心胸;--
啊,你可聽到,這小房裡的跳動?
裡面住著一個木匠,陰險無賴,
他在為我製造一口棺材。

不分晝夜,總在那兒弄斧揮錘;
它已吵得我許久不能入睡。
啊,木匠師傅,請你快點,
好讓我馬上能夠安眠!

15

在星辰照耀的上空,
那兒一定有
下界沒有的歡喜;
在死神冰涼的懷里,
人生才可以得到溫暖,
黑夜才會透出晨曦。

17

如果年輕的心兒碎了,
星兒就要因此發笑,
它們在遙遠的碧空中
發笑而且說道:

「可憐的人類,
全心全意相愛,
因此而惹起煩惱,
甚至至死不改。

「對於下界的人類
具有毀滅性的愛情,
我們從來沒有感到;
因此我們得以長生。」
時事詩

(1839-1856)

6 秘密

我們不嘆息,眼淚已干,
我們常微笑,甚至笑出聲來!
任何眼色,任何錶情,
決不把秘密泄漏出來。

它懷著沉默的痛苦
躲在我們熱烈的靈魂深處:
即使它在粗魯的心中喧嚷,
嘴總是痙攣地緊緊閉住。

你去問搖籃里的嬰兒,
你去問墳墓里的死屍,
也許他們會向你公布
我經常對你保守的秘密。

11 人生航行

一片歡笑和歌唱!
太陽的光輝閃爍搖晃。
波浪顛簸著快樂的輕舟。
我和知友們坐在艙中,情思悠悠。

小船遭難,撞碎得無蹤無影,
我的友人們又誰都不善泅泳,
他們在祖國的海中化作波臣;
暴風把我飄擲到塞納河濱。

我和一些新的朋友,
登上一隻新的客舟;
異國的風波將我東飄西盪——
故國迢迢!我心憂傷!

又是一片歌唱和歡笑——
船板破碎,狂風怒號——
天上沒有一顆星辰照耀——
我心憂傷!故國迢迢!

熱點內容
深根花卉 發布:2025-10-20 08:51:57 瀏覽:737
詩意花藝 發布:2025-10-20 08:43:24 瀏覽:824
樹枝橡皮泥插花 發布:2025-10-20 08:42:21 瀏覽:445
海棠獎章 發布:2025-10-20 08:42:19 瀏覽:99
國畫蘭花教程 發布:2025-10-20 08:37:19 瀏覽:830
用手工紙做玫瑰花 發布:2025-10-20 08:25:41 瀏覽:964
夢見野百合花 發布:2025-10-20 08:04:13 瀏覽:546
土豆蘿卜西蘭花歌詞 發布:2025-10-20 08:01:16 瀏覽:577
剪紙2荷花 發布:2025-10-20 08:00:34 瀏覽:285
紅盒荷花煙 發布:2025-10-20 08:00:29 瀏覽:893