茉莉花歌詞意思
A. 茉莉花這首歌作品所表達的思想感情
你說的是日本蒲原有明的詩歌吧:
悲嘆嗚咽,我灰暗的心百無聊賴,
室內懸著縹緲的紗帳,耀眼地
映出你那日的芳顏,在妖媚的郊野,開著
妖艷的茉莉花,清香四溢。
縱令你有迷魂的私語勸誘,
我仍得擁著你無休地哭泣。
至密的憂愁,夢幻的圈套——
你的柔腕纏住我可憐的粗臂。
待到一夜不見你,
只聞你沙沙的絲裙傳聲息,
我的心也定會痛裂不已。
在夜室的茉莉花的香波里,
浮現出你的微笑,永遠地,
溫柔地,沁透我的創痍。
蒲原有明是20世紀初日本的著名詩人,他的作品多以象徵詩為主體,並對新體詩的完善方面作出了很大的貢獻,這首《茉莉花》是其詩集《有明集》中最為引人注目的一首,充分表現了象徵詩的新風。詩人借「茉莉花」的嬌艷欲滴的花朵和沁人心脾的芳香,描繪出了一位楚楚動人、充滿了誘惑力的年輕女性形象。
詩中女性形象使「我」愛得如痴如醉。究其原因,不僅是因為其外在形象上的「妖艷」誘人、性感嫵媚,「茉莉花」的形象也使人產生冰清玉潔、「清香四溢」的聯想,而且,以「茉莉花」的高貴與清香為隱喻,則更具有給予「我」的那顆極度憂傷的心以莫大的精神慰藉的深意。這樣一位在內心世界和外表形象都近乎完美的少女,怎能不讓詩人愛得忘乎所以呢?
全詩共分為四節,呈現出廠「起呈轉合」的結構樣式。詩歌的第一節,先是以直白的寫作手法,一語中的地道出「我」心中寂寥的心情狀態,接下來便烘托出了一幕散發著誘惑的場景——「室內懸著縹緲的紗帳」。在這樣愛欲彌漫的氛圍里,「茉莉花」登場了,此時的「我」與「茉莉花」之間尚未有過親密的接觸,有的只是一種距離產生的美感與茉莉花對詩人難以言喻的吸引力。作者的內心對接近茉莉花充滿了無限憧憬與渴望,他「灰暗的心」也被茉莉花的芳香所吸引。
在緊接著的第二節中,「我」與「茉莉花」開始了親密的接觸,但這種接觸並不是僅僅為了滿足身體的需要——「縱令你有迷魂的私語勸誘」,詩人更主要是尋求自己內心的慰藉——「我仍得擁著你無休地哭泣」。「至密的憂愁,夢幻的圈套——/你的柔腕纏住我可憐的粗臂。」縱然如此,詩人憂愁的心情還是無法完全消散,而且「我」對茉莉花的深愛又使「我」多了因害怕失去茉莉花,所引發的莫名的惶恐和憂傷,詩人粗壯的臂膀被茉莉花溫柔的藤蔓所俘虜,使詩人難以自拔。
隨後的第三節中,詩人並沒有繼續寫兩個人交往的深化或者感情的發展,而是「峰迴路轉」,寫了「我」與「茉莉花」的分別與重見。「只聞你沙沙的絲裙傳聲息/我的心也定會痛裂不已。『我」對「茉莉花」如此依戀,一日不見,如隔三秋。詩中將等待再次相會時,「我」的那種既焦急渴望又緊張恐懼的矛盾心態,刻畫得淋漓盡致、入木三分。
最後一節,詩歌再次回歸到了本詩的主題上:「茉莉花」給予「我」的慰藉。在這里,「我」對於「茉莉花,(『救人於水火」般的感激之情與朦朧悱惻的愛欲雜亂地糾纏在了一起。「浮現出你的微笑,永遠地/溫柔地,沁透我的創痍。」只有「茉莉花」才能解除作者的煩憂和傷痛。在這感情的相互的轉化中,詩的結尾奏出了韻味深長的餘音。
B. 茉莉花中文歌詞
【樓上笨蛋·是由依的jasmine】
ジャスミン
劇場版 ツバサ.クロニクル~鳥カゴの國の姫君~
作詞:田口 俊
作曲&編曲:SONIC DOVE
歌:牧野由依
自分かくやしくて 唇かむ時は
胸でつぶやいてみるよ
君のその名前
人に見られぬよろ 頰をぬぐそ時は
そのと思いそかべるよ
君のその笑顏
心からいとしい人よ
どこへ(ちつ)く夏のほとり
迷いなから遠い場所へ
けれど私 こわくはない
君に贈るこの花言葉
淡い 淡いジャスミンには
強い 強い想いかある
どんな時も顏をあげて
"ずつと私はついてゆくわ"
凜としていたくて
ふいにくずれた時
そんな私を君だけ認めてくれたね
心から優しい人よ
今日はいつか風に散つて
記憶の(みじ) 薄れてゆく
けれど私 寂しくない
それは確かな證しだから
music
走りすぎてく雨
におい立つ陽炎
なんて なんて高い空
どこへ(ちつ)く夏のほとり
迷いなから遠い場所へ
けれど私 こわくはない
君に贈るこの花言葉
白い 白いジャスミンには
深い 深い想いかある
どんな時も どんな時も
"ずつと私はついてゆくわ"
end
羅馬發音:
jibunga kuyashikute kuchibiru kamutokiwa
munede tsubuyaite miruyo kimino sono namae
hitoni mirarenuyou hohowo nukuu tokiwa
sotto omoi ukaberuyo kimino sonoegao
kokorora itoshii hitoyo
dokoe tsuku natsuno hotori
mayoi nagara tooi basyo e
keredo watashi kowakuwanai
kimini okuru kono hanagotoba
awai awai jasumin niwa
tsuyoi tsuyoi omoiga aru
donnatokimo kaowo agete
zutto watashiwa tsuite yukuwa
lintoshite itakute fuini kuzureta toki
sonna watashiwo kimidake mitomete kuretane
kokorokara yasashii hitoyo
kyouwa itsuka kazeni chitte
kiokunomichi usureteyuku
keredo watashi sabishiku nai
sorewa tashikana akashi dakara
hashiru sugiteku ame
nioi tatsu youen
nante nante takai sora
dokoe tsuku natsuno hotori
mayoi nagara tooi basyoe
keredo watashi kowakuwanai
kimini okuru kono hanagokoba
shiroi shiroi jasumin niwa
fukai fukai omoi ga aru
donna tokimo donna tokimo
zuttowatashiwa tsuite yukuwa
歌詞大意:
當自己咬唇悔恨時
在心中輕輕念著你的名字
當我背著人群擦拭眼淚的時候
會靜靜的想起你的笑容
我心愛的人啊
一望無際的夏天的岸邊
迷茫著走向遠方
但是我並不畏懼
因為有你贈送的花語
在淡淡的茉莉花里
有強烈的思念
無論何時都能揚頭說到
「我會一直跟隨你」
在我瀕臨崩潰時
你容忍了那樣的我
從心底溫柔的人啊
今天終會消散於風中
記憶的小路 也會被埋沒
但是我並不寂寞
因為它確確實實存在過
雨過天晴的天空中
嗅出蒸騰的水氣
多麼高的天空阿
一望無際的夏天的岸邊
迷茫著走向遠方
但是我並不畏懼
因為有你贈送的花語
純白的茉莉花里
有著深深的思念
無論何時無論何時
「我會一直跟隨你」
C. 《茉莉花》歌詞的賞析
這首民歌的五聲音階曲調具有鮮明的民族特色,另一方面,它又具有流暢的旋律和包含著周期性反復的勻稱結構;江浙地區的版本是單樂段的分節歌,音樂結構較均衡,但又有自己的特點,此外句尾運用切分節奏,給人以輕盈活潑的感覺;
《茉莉花》旋律優美,清麗、婉轉,波動流暢,感情細膩,樂聲委婉中帶著剛勁,細膩中含著激情,飄動中蘊含堅定。
歌中抒寫了自然界的景物,表現出一種淳樸優美的感情,將茉莉花開時節,滿園飄香,美麗的少女們熱愛生活、熱愛大自然、愛花、惜花、憐花、欲采又捨不得採的美好心願,表達得淋漓盡致。這首民歌旋律優美平和,符合中國人「以柔克剛」的個性。
(3)茉莉花歌詞意思擴展閱讀
《茉莉花》是中國民歌,起源於南京六合民間傳唱百年的《鮮花調》,由軍旅作曲家何仿采自於六合的民歌匯編整理而成。1957年完成改編曲、詞。
此歌曲先後在香港回歸祖國政權交接儀式、雅典奧運會閉幕式、北京奧運會開幕式、南京青奧會開幕式等重大場面上演出。在中國以及國際具有極高的知名度,在中國及世界廣為傳頌,是中國文化的代表元素之一,因其特殊的地位和代表,被譽為「中國的第二國歌」。
最早關於《茉莉花》的曲譜(《鮮花調》工尺譜)收錄在道光年間(1821年,一說1837年)的《小慧集》中;這種曲調是在明代已流行的《鮮花調》基礎上發展起來的,在各地方言語調、風土人情等多種因素的影響下,衍生出各種風格的「同宗民歌」,流傳於各省的不同版本曲調各異,但歌詞基本上以反映青年男女純真愛情為主題。
這些民歌以江蘇的《茉莉花》流傳最廣、影響最大;1942年冬天,新四軍淮南大眾劇團的文藝兵何仿記錄下了在南京六合金牛山地區一位民間藝人那裡聽到的民歌版本《鮮花調》,後將原詞中三種鮮花(茉莉花、金銀花、玫瑰花)修改為一種,集中突出茉莉花的特點,對歌詞的順序也做了調整,把有封建意味的「奴」改成了「我」字,將其他一些歌詞改為老少咸宜的語句;
對原曲的頭尾作了一定的改動,將毫無變化重復的前兩句加入了一點「轉」音,用同一曲調演唱三段歌詞,三段的結束音由上揚改為下抑,並增加了以翻高拖腔做結束;
至1957年、1959年之前,共作了兩次修改,進一步豐富其旋律,將歌詞將「滿園花草」改為「滿園花開」,將「看花的人兒要將我罵」改為「又怕看花的人兒罵」。
D. 茉莉花的歌詞
茉莉花
歌曲原唱:梁靜茹
填 詞:姚若龍
譜 曲:李正帆
好一朵美麗的茉內莉花 好一 朵美麗的茉莉花
芬芳容美麗滿枝椏 又香又白人人誇
不讓誰把心摘下 就等那個人愛呀
茉莉花呀茉莉花 誰當我情人 茉莉花
你說我真好 什麼都好
誰當我情人做夢都會笑 我望著窗外的街角
看到辛酸走來幸福走掉 你說我真好 比誰都好
有適合的人要幫我介紹 如果我真的那麼好
你為什麼不要 為什麼不要 嗚呼......
好一朵美麗的茉莉花 好一朵美麗的茉莉花
芬芳美麗滿枝椏 又香又白人人誇
茉莉花呀茉莉花
E. 《茉莉花》的歌詞
茉莉花
歌曲原唱:梁靜茹
填詞:姚若龍
譜曲:李正帆
好一朵美麗的茉莉花 好一 朵美麗的茉莉花
芬芳美麗滿枝椏 又香又白人人誇
不讓誰把心摘下 就等那個人愛呀
茉莉花呀茉莉花 誰當我情人 茉莉花
你說我真好 什麼都好
誰當我情人做夢都會笑 我望著窗外的街角
看到辛酸走來幸福走掉 你說我真好 比誰都好
有適合的人要幫我介紹 如果我真的那麼好
你為什麼不要 為什麼不要 嗚呼......
好一朵美麗的茉莉花 好一朵美麗的茉莉花
芬芳美麗滿枝椏 又香又白人人誇
茉莉花呀茉莉花
(5)茉莉花歌詞意思擴展閱讀:
《茉莉花》是由姚若龍作詞,梁靜茹演唱的一首歌。
梁靜茹(Fish Leong),1978年6月16日出生於馬來西亞森美蘭州瓜拉庇勞縣,祖籍中國廣東省,華語流行女歌手。
1997年,梁靜茹被李宗盛發掘,簽約滾石唱片,並獨自到台灣地區發展。1999年發行首張專輯《一夜長大》正式出道。2000年因歌曲《勇氣》 獲得廣泛關注,並獲第12屆台灣金曲獎最佳音樂錄影帶獎提名和馬來西亞娛協獎十大原創歌曲獎。
梁靜茹的音樂以抒情淡雅類為主,同時包含輕快、搖滾等多種音樂元素,她的聲音溫暖而磁性,她是在用她的心和內涵去歌唱 ,聲音溫暖而磁性,音樂風格以抒情淡雅類為主,也包含多種音樂元素;用一句話概括就是:梁靜茹的音樂以淡雅抒情類為主,輕快、搖滾等多種曲風共存。
F. 茉莉花歌詞
根據你發的歌詞,我查找了一下,這個歌詞的歌名是《好一朵美麗的茉莉花》。
G. 民謠茉莉花的含義是什麼
這首民歌的五聲音階曲調具有鮮明的民族特色,另一方面,它又具有流暢的旋律和包含著周期性反復的勻稱結構;江浙地區的版本是單樂段的分節歌,音樂結構較均衡,但又有自己的特點,此外句尾運用切分節奏,給人以輕盈活潑的感覺;
《茉莉花》旋律優美,清麗、婉轉,波動流暢,感情細膩,樂聲委婉中帶著剛勁,細膩中含著激情,飄動中蘊含堅定。
歌中抒寫了自然界的景物,表現出一種淳樸優美的感情,將茉莉花開時節,滿園飄香,美麗的少女們熱愛生活、熱愛大自然、愛花、惜花、憐花、欲采又捨不得採的美好心願,表達得淋漓盡致。這首民歌旋律優美平和,符合中國人「以柔克剛」的個性。
(7)茉莉花歌詞意思擴展閱讀
《茉莉花》是中國民歌,起源於南京六合民間傳唱百年的《鮮花調》,由軍旅作曲家何仿采自於六合的民歌匯編整理而成。1957年完成改編曲、詞。
此歌曲先後在香港回歸祖國政權交接儀式、雅典奧運會閉幕式、北京奧運會開幕式、南京青奧會開幕式等重大場面上演出。在中國以及國際具有極高的知名度,在中國及世界廣為傳頌,是中國文化的代表元素之一,因其特殊的地位和代表,被譽為「中國的第二國歌」。
最早關於《茉莉花》的曲譜(《鮮花調》工尺譜)收錄在道光年間(1821年,一說1837年)的《小慧集》中;這種曲調是在明代已流行的《鮮花調》基礎上發展起來的,在各地方言語調、風土人情等多種因素的影響下,衍生出各種風格的「同宗民歌」,流傳於各省的不同版本曲調各異,但歌詞基本上以反映青年男女純真愛情為主題。
這些民歌以江蘇的《茉莉花》流傳最廣、影響最大;1942年冬天,新四軍淮南大眾劇團的文藝兵何仿記錄下了在南京六合金牛山地區一位民間藝人那裡聽到的民歌版本《鮮花調》,後將原詞中三種鮮花(茉莉花、金銀花、玫瑰花)修改為一種,集中突出茉莉花的特點,對歌詞的順序也做了調整,把有封建意味的「奴」改成了「我」字,將其他一些歌詞改為老少咸宜的語句;
對原曲的頭尾作了一定的改動,將毫無變化重復的前兩句加入了一點「轉」音,用同一曲調演唱三段歌詞,三段的結束音由上揚改為下抑,並增加了以翻高拖腔做結束;
至1957年、1959年之前,共作了兩次修改,進一步豐富其旋律,將歌詞將「滿園花草」改為「滿園花開」,將「看花的人兒要將我罵」改為「又怕看花的人兒罵」。
H. 茉莉花的歌詞
好一朵美麗的茉莉花
好一朵美麗的茉莉花
芬芳美麗滿枝椏
又香又白人人誇
讓我來將你摘下
送給別人家
茉莉花呀茉莉花
好一朵美麗的茉莉花
好一朵美麗的茉莉花
芬芳美麗滿枝椏
又香又白人人誇
讓我來將你摘下
送給別人家
茉莉花呀茉莉花
好一朵美麗的茉莉花
好一朵美麗的茉莉花
芬芳美麗滿枝椏
又香又白人人誇
好一朵美麗的茉莉花 好一朵美麗的茉莉花
芬芳美麗滿枝椏 又香又白人人誇
不讓誰把心摘下 就等那個人愛呀
茉莉花呀茉莉花 誰當我情人 茉莉花
你說我真好 什麼都好
誰當我情人做夢都會笑
我望著窗外的街角
看到辛酸走來幸福走掉
你說我真好 比誰都好
有適合的人要幫我介紹
如果我真的那麼好
你為什麼不要 為什麼不要
嗚呼......
好一朵美麗的茉莉花
好一朵美麗的茉莉花
芬芳美麗滿枝椏
又香又白人人誇
茉莉花呀茉莉花
I. 茉莉花歌曲的由來
《茉莉花》是中國民歌,起源於南京六合民間傳唱百年的《鮮花調》,由軍旅作曲家何仿采自於六合的民歌匯編整理而成。1957年完成改編曲、詞。
《茉莉花》歌詞的前身最早刊載於清朝乾隆年間(1764-1774)的戲曲劇本集《綴白裘》,在《綴白裘》中收錄的《花鼓曲》共有12段唱詞,敘述的是《西廂記》中「張生戲鶯鶯」的故事,前兩段唱詞以重疊句稱為《鮮花調》,也有從其為基礎發展的稱為《茉莉花》。
此歌曲先後在香港回歸祖國政權交接儀式、雅典奧運會閉幕式、北京奧運會開幕式、南京青奧會開幕式等重大場面上演出。在中國以及國際具有極高的知名度,在中國及世界廣為傳頌,是中國文化的代表元素之一,因其特殊的地位和代表,被譽為「中國的第二國歌」。
(9)茉莉花歌詞意思擴展閱讀:
歌曲《茉莉花》
演唱:宋祖英
歌詞
好一朵美麗的茉莉花,好一朵美麗的茉莉花
芬芳美麗滿枝椏,又香又白人人誇
讓我來將你摘下,送給別人家
茉莉花呀,茉莉花
好一朵美麗的茉莉花,好一朵美麗的茉莉花
芬芳美麗滿枝椏,又香又白人人誇
讓我來將你摘下,送給別人家
茉莉花呀,茉莉花
好一朵美麗的茉莉花,好一朵美麗的茉莉花
芬芳美麗滿枝椏,又香又白人人誇
讓我來將你摘下,送給別人家
茉莉花呀,茉莉花
衍生作品
這首中國民歌在1768年(清乾隆三十三年)法國哲學家盧梭的《音樂辭典》中就有收錄,而曲譜則是在英國地理學家約翰·巴羅於1804年出版的《中國旅行記》一書中被記錄下來;義大利作曲家吉亞卡摩·普契尼將該曲重新編曲成女聲合唱,作為音樂主題用於1926年首演的歌劇《圖蘭朵》。
J. 《茉莉花》 歌詞有什麼含義 急~~~~~
【相關資料】
我國地域遼闊,歷史悠久,民族眾多,因此廣泛流傳的民歌小調數量也甚多。它們就像暮春三月花園中的百花,奼紫嫣紅,姿態萬千,芳香四溢。其中有一個品種姿壓群芳,栽培悠久,廣受大眾喜愛,她就是大家耳熟能詳的民歌小調《茉莉花》。
《茉莉花》自古以來流行全國,有各種各樣的變種,但以流行於江南一帶的一首傳播最廣,最具代表性。她旋律委婉,波動流暢,感情細膩;通過贊美茉莉花,含蓄地表現了男女間淳樸柔美的感情。早在清朝乾隆年間出版的戲曲劇本集《綴白裘》中,就刊載了它的歌詞,可見其產生流傳年代的久遠。
十八世紀末年,有個外國人將她的曲調記了下來,歌詞用意譯的英文和漢語拼音並列表示。後來,又有個叫約翰·貝羅的英國人來華,擔任英國第一任駐華大使的秘書。1804年,他出版了自己的著作《中國游記》。也許在他眼裡《茉莉花》是中國民歌的代表吧,所以在著作中特意把《茉莉花》的歌譜刊載了出來,於是這首歌遂成為以出版物形式傳向海外的第一首中國民歌,開始在歐洲和南美等地流傳開來。
1924年,世界著名歌劇大師、義大利作曲家普契尼在癌症的病患中完成了歌劇《圖蘭多特》的初稿後逝世。該劇以中國元朝為背景,虛構了一位美麗而冷酷的公主圖蘭多特的故事。普契尼把《茉莉花》曲調作為該劇的主要音樂素材之一,將它的原曲改編成女聲合唱,加上劇中的角色全都穿著元朝服飾,這樣就使一個完全由洋人編寫和表演的中國故事,有了中國的色彩和風味。1926年,該劇在義大利首演,取得了很大成功。從此,中國民歌《茉莉花》的芳香,隨著這部歌劇經典的流傳而在海外飄得更廣。
據近年來媒體報導,《茉莉花》原名《鮮花調》,本來有三段歌詞,依次歌唱茉莉花、金銀花和玫瑰花。1942年,音樂家何仿到揚州附近的儀征六合金牛山地區采風,從當地一位知名的民間藝人那裡,採集到了這首在當地廣為傳唱的民歌,將她的曲調及歌詞一一記錄了下來。1957年,他將原曲原詞作了改編,三段歌詞都用同一曲調,由原來歌唱三種花改成集中歌唱茉莉花,並以悠揚婉轉的拖腔作結束,遂成為現在大家所熟悉的這個樣子。該曲當年由前線歌舞團演唱,後由中國唱片社出了唱片,於是得到進一步的流傳。
本世紀初年,張藝謀在它導執的申奧、申博宣傳片中,都用《茉莉花》作背景音樂。2003年8月3日,2008年奧運會徽——「中國印.舞動的北京」在北京天壇公園祈年殿隆重揭曉。當著名運動員鄧亞萍和著名影星成龍扶著會徽緩緩走上祈年殿時,管弦樂又響起了《茉莉花》的旋律。此時此刻你所聽到的《茉莉花》的樂聲,委婉中帶著剛勁,細膩中含著激情,飄動中蘊含堅定,似乎向世人訴說:《茉莉花》的故鄉——古老的中國正在闊步向前。隨著這些電視片的播放,相信《茉莉花》的芳香,將飄得更遠更廣。
②單曲名 ,出自梁靜茹專輯《燕尾蝶》,擷自中國民謠《茉莉花》。
【歌手】梁靜茹(Liang, Ching Ju)
【製作人員】作曲:李正帆 作詞:姚若龍
【歌詞】
好一朵美麗的茉莉花 好一朵美麗的茉莉花
芬芳美麗滿枝丫 又香又白 人人誇
不讓誰把心摘下 就等那個人愛呀
茉莉花呀茉莉花 誰當我情人 茉莉花
你說我真好 什麼都好 誰當我情人 作夢都會笑
我望著窗外的街角 看到心酸走來 幸福走掉