當前位置:首頁 » 花卉百科 » 詠一朵枯萎的紫羅蘭雪萊

詠一朵枯萎的紫羅蘭雪萊

發布時間: 2021-03-15 07:38:26

『壹』 雪萊一朵枯萎的紫羅蘭

8歲時雪萊就開始嘗試寫作詩歌,在伊頓的幾年裡,雪萊與其表兄托馬斯合作了詩詩以枯萎了的紫羅蘭來比喻死者,說它的芳香和顏色都消失了;然而盡管如此,

『貳』 求雪萊最著名的詩英文

A

http://post..com/f?kz=91018576

01 A Lament 哀歌(哦,世界!哦,時間!哦,生命!)1821
02 A Summer Evening Churchyard, Lechlade, Gloucestershire 夏日黃昏的墓園--寫於格勞斯特郡,里屈雷德(那淹沒落日之餘暉的霧氣/已被晚風在遼闊的空際吹散)1815.9
03 A Widow Bird Sate Mourning For Her Love 失伴鳥喪其偶(失伴鳥喪其偶)
04 Adonais: An Elegy on the Death of John Keats 阿童尼/阿多尼/阿多尼斯--一首哀歌,哀悼「恩狄米安」及「海披里安」等詩的作者約翰·濟慈之死(我為阿童尼哭泣--他已經死了!)1821
11 Alastor: or, the Spirit of Solitude 阿拉斯特,遁世的精靈(陸地,海洋,天空,親愛的弟兄們!)1815,秋
21 An Exhortation
22 Archy's Song from Charles the First
26 Asia: From Prometheus Unbound 亞細亞(?):來自《解放的普羅米修斯》1819~1820
27 Autumn: A Dirge 秋:葬歌(太陽失去了溫暖,風凄苦地哀號)1820

B~J

http://post..com/f?kz=91028402

01 Bereavement
03 England in 1819 1819年的英國(一個老而瘋、昏庸、可鄙、快死的王)1819
04 Epipsychidion (excerpt) 心之靈/靈魂中的靈魂--獻給被禁於××修道院的一位高貴而不幸的女郎愛米麗·維×××(即愛米麗·維維安妮--樓主注)(節選)(我的歌呵,我擔心你會發現/沒有多少人了解你的議論)1821.2
06 Feelings Of A Republican On The Fall Of Bonaparte 一個共和黨人對波拿巴的傾覆所感到的(我憎恨你,呵,傾覆的暴君!)1816
07 Fragment: "To the Moon" 詠月(你蒼白可是為了/倦於攀登天空,凝視大地,獨自漫行得寂寥)1820
08 From the Arabic, an Imitation 阿拉伯歌詞仿作1821
09 Good-Night 晚安(晚安?不,這時刻難堪。它使應該結合的離散)
10 Hellas 希臘(「世界的偉大時代重又降臨」)1821~1822
11 Hymn Of Pan 潘之歌1816
12 Hymn to Intellectual Beauty 贊精神的美/贊智力美(一種渺冥靈氣的庄嚴的幻影)1816
13 I Arise from Dreams of Thee 我自你的夢中而來
14 Invocation 歌(你很少,很少找到我了,喜悅底精靈!)1821
15 Julian and Maddalo (excerpt) 尤利安和馬達洛(節選)1818

K~O

http://post..com/f?kz=91034332

01 Lift Not The Painted Veil Which Those Who Live 別揭開這畫帷(別揭開這畫帷:呵,人們就管這叫作生活,雖然它畫的沒有真象)1818
02 Lines Written Among The Euganean Hills 尤根尼恩群山雜詠/尤根尼亞山中抒情1818
06 Lines Written in the Bay of Lerici 寫在勒瑞奇海灣1822
07 Lines: The cold earth slept below 陰冷的大地永恆沉睡/陰冷的大地在低處安眠(陰冷的大地在低處安眠/陰冷的天空在高處發光)1815.11
08 Love's Philosophy 愛底哲學(泉水總是向河水匯流,河水又匯入海中)1819
09 Mont Blanc: Lines Written in the Vale of Chamouni 勃朗峰
11 Music, When Soft Voices Die 親柔的聲音寂滅後/給--(音樂,雖然消失了柔聲,卻仍舊在記憶里顫動)1821
12 Mutability 無常(我們象遮蔽午夜之月的雲彩)1814
13 Night 詠夜(快快踩過西方的海波,黑夜之精靈!)1821
14 Ode to the West Wind 西風頌(哦,狂暴的西風,秋之生命的呼吸!)1819
15 On A Dead Violet 詠一朵枯萎的紫羅蘭(這一朵花失去了香味,它象你的吻,曾對我呼吸)1818
16 On Death 詠死--在你所必去的陰間,沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。--「舊約」「傳道書」(象一個蒼白、冰冷、朦朧的笑/在昏黑的夜空,被一顆流星/投給大海包圍的一座孤島)1816年發表
17 One sung of thee who left the tale untold
18 One Word Is Too Often Profaned 給--(有一個字常被人濫用,我不想再濫用它)1821

作者: Zlllj_Mcphiva 2006-3-31 01:26 回復此發言

--------------------------------------------------------------------------------

6 回復:雪萊詩歌原文·全集
19 Ozymandias 奧西曼德斯(我遇見一個來自古國的旅客)1817

P~R

http://post..com/f?kz=91038578

01 Prometheus Unbound: Act I (excerpt) 解放的普羅米修斯 第一幕 (節選)
(印度高加索冰山的深谷。普羅密修斯被綁在懸崖上。潘堤亞和伊翁涅坐在山腳下。時間是夜晚。隨著劇情的進展,天光逐漸發亮。
普羅密修斯
一切仙神妖魔的君王呀,所有那些
聚集在各個光亮和轉動的世界上的
精靈,除了一個以外,全部由你主宰!
可是億兆生靈中就只你我兩個人
睜著夜不交睫的眼睛對它們瞭望。)1819~1820
02 Queen Mab: Part VI (excerpts) 麥布女王:第一部分 (節選)1813
03 Remorse 詩章(去吧!月下的荒野是如此幽暗,流雲已吞沒了黃昏最後的余暉)1814.4
04 Rosalind and Helen: a Modern Eclogue 羅薩林和海倫1819

S~T(1)

http://post..com/f?kz=91039925

02 Song Of Proserpine 普洛斯嬪之歌--當她在恩納草原摘花的時候(庄嚴的女神呵,大地母親)1820
03 Stanzas Written In Dejection Near Naples 在那不勒斯附近沮喪而作(暖和的日光,天空正明媚,海波在急速而灼爍地舞蹈)1818
04 The Cloud 雲(我給乾渴的花朵從海河/帶來新鮮的陣雨)1820
05 The Fitful Alternations of the Rain
06 The Indian Serenade 印度小夜曲(午夜初眠夢見了你,我從這美夢里醒來,風兒正悄悄地呼吸,星星放射著光彩)1818
07 The Invitation 給珍妮:一個邀請(出來吧,最明媚、最秀麗的!)1822
08 The Question 問1816
09 The Triumph of Life 生命的勝利/生命的勝利行列 未完成
18 The Two Spirits: An Allegory 兩個精靈:一則寓言
(第一個精靈
啊,你抖開強烈慾望的羽翼,
將要在大地上空飛行。可得留心!)1816
20 The Witch Of Atlas 阿特拉斯的女巫1819

T(2)~Z

http://post..com/f?kz=91071102

01 Time 時間(幽深的海呵!年代是你的浪波)1821
02 Time Long Past 長逝的時流(有如一個死去好友的鬼魂,呵,長逝的時流。)1820
05 To A Lady, With A Guitar 給珍妮,並贈吉他(是阿瑞爾致意米蘭達:拿去這音樂的奴隸吧!)1822
06 To A Skylark 給雲雀/致雲雀(祝你長生,歡快的精靈!)1820
07 To Coleridge 給柯律立治/給柯爾律治
08 To Jane 給珍妮(明亮的星星閃爍晶瑩)1822
10 To The Men Of England 給英國人民的歌(英國人民呵,何必為地主而耕?)1819
11 To Wordsworth 給華滋華斯(自然底歌者呵,你不禁哭泣,因為你知道,萬物去而不復回)1815
12 When The Lamp Is Shattered 當一盞燈破碎了/當一盞明燈破碎(當一盞燈破碎了,它的光亮就滅於灰塵)1822

『叄』 一朵枯萎的紫羅蘭的介紹

1On A faded violet(Percy Bysshe Shelley)一朵枯萎的紫羅蘭(珀西·比西·雪萊)The odor from the flower is gone, 這朵花的芬芳,已經消隱,Which like thy kisses breathed on me; 像你的吻對我吐露回過的氣息答;The color from the flower is flown, 這朵花的顏色,已經凋隕,Which glowed of thee, and only thee! 它曾使我想起你獨有的光輝!A shriveled, lifeless, vacant form, 一個萎縮、僵死、空虛的形體,It lies on my abandoned breast, 擱置在我被冷落的胸襟,And mocks the heart, which yet is w

『肆』 現代詩有哪些(還要有出處)

《詠一朵枯萎的紫羅蘭》 作者:雪萊
1
這一朵花失去了香味,
它象你的吻,曾對我呼吸;
那鮮艷的顏色也已消褪,
不再閃耀著你,唯一的你!
2
一個枯萎而僵死的形體,
茫然留在我凄涼的前胸,
它以冰冷而沉默的安息
折磨著這仍舊火熱的心。
3
我哭了,眼淚不使它復生!
我嘆息,沒有香氣撲向我!
唉,這沉默而無怨的宿命
雖是它的,可對我最適合。

『伍』 求雪萊「一朵枯萎的紫羅蘭」的寫作背景和雪萊的個人資料。。。

8歲時雪萊就開始嘗試寫作詩歌,在伊頓的幾年裡,雪萊與其表兄托馬斯合作了詩《流浪的猶太人》並出版了諷刺小說《扎斯特羅奇》。
12歲那年,雪萊進入伊頓公學,在那裡他受到學長及教師的虐待,在當時的學校里這種現象十分普遍,但是雪萊並不象一般新生那樣忍氣吞聲,他公然的反抗這些,而這種反抗的個性如火燃盡了他短暫的一生。
1810年,18歲的雪萊進入牛津大學,深受英國自由思想家休謨以及葛德文等人著作的影響,雪萊習慣性的將他關於上帝、政治和社會等問題的想法寫成小冊子散發給一些素不相識的人,並詢問他們看後的意見。
1811年3月25日,由於散發《無神論的必然》(The Necessity of Atheism),入學不足一年的雪萊被牛津大學開除。雪萊的父親是一位墨守成規的鄉紳,他要求雪萊公開聲明自己與《無神論的必然》毫無關系,而雪萊拒絕了,他因此被逐出家門。被切斷經濟支持的雪萊在兩個妹妹的幫助下過了一段獨居的生活,這一時期,他認識了哈麗雅特·韋斯特布魯克(Harriet Westbrook),他妹妹的同學,一個小旅店店主的女兒。雪萊與這個十六歲的少女僅見了幾次面,她是可愛的,又是可憐的,當雪萊在威爾士看到她來信稱自己在家中受父親虐待後便毅然趕回倫敦,帶著這一身世可憐且戀慕他的少女踏上私奔的道路。他們在愛丁堡結婚,婚後住在約克。
1812年2月12日,同情被英國強行合並的愛爾蘭的雪萊攜妻子前往都柏林為了支持愛爾蘭天主教徒的解放事業,在那裡雪萊發表了慷慨激昂的演說,並散發《告愛爾蘭人民書》以及《成立博愛主義者協會倡議書》。在政治熱情的驅使下,此後的一年裡雪萊在英國各地旅行,散發他自由思想的小冊子。同年11月完成敘事長詩《麥布女王》,這首詩富於哲理,抨擊宗教的偽善、封建階級與勞動階級當中存在的所有的不平等。
1815年,雪萊的祖父逝世,按照當時的長子繼承法當時在經濟上十分貧困的雪萊獲得了一筆年金,但他拒絕獨享,而將所得財產與妹妹分享。這一年除了《阿拉斯特》之外,雪萊較多創作的是一些涉及哲學以及政治的短文。
次年五月,攜瑪麗再度同游歐洲,在日內瓦湖畔與拜倫交往密切,這兩位同代偉大詩人的友誼一直保持到雪萊逝世,雪萊後來的作品《朱利安和馬達洛》便是以拜倫與自己作為原型來創作的。同年11月,雪萊的妻子投河自盡,在法庭上,因為是《麥布女王》的作者,大法官將兩個孩子教養權判給其岳父,為此,雪萊受到沉重的打擊,就連他最親的朋友都不敢在他的面前提及他的孩子,出於痛苦及憤怒,雪萊寫就《致大法官》和《給威廉·雪萊》。雪萊與瑪麗結婚,為了不致影響到他與瑪麗所生孩子的教養權,雪萊攜家永遠離開英國。
1818年至1819年,雪萊完成了兩部重要的長詩《解放了的普羅米修斯》和《倩契》,以極其不朽的名作《西風頌》。《解放了的普羅米修斯》與《麥布女王》相同,無法公開出版,而雪萊最成熟、結構最完美的作品《倩契》則被英國的評論家稱為「當代最惡劣的作品,似出於惡魔之手」。
1821年2月23日,約翰·濟慈逝世,6月,雪萊寫就《阿多尼》來抒發自己對濟慈的悼念之情,並控訴造成濟慈早逝的英國文壇以及當時社會現狀。
1822年7月8日,雪萊乘坐自己建造的小船「唐璜」號從萊杭度海返回勒瑞奇途中遇風暴,舟覆,雪萊以及同船的兩人無一倖免。按托斯卡納當地法律規定,任何海上漂來的物體都必須付之一炬,雪萊的遺體由他生前的好友拜倫及特列勞尼以希臘式的儀式來安排火化,他們將乳香抹在屍體上,在火中灑鹽。次年1月,雪萊的骨灰被帶回羅馬,葬於一處他生前認為最理想的安息場所。
雪萊的婚姻一開始就被他的敵人當作最好的武器來攻擊他,當那些富於浪漫的騎士精神經過理性的冷卻,他那場倉猝的婚姻中較為真實的一面隨著兩個人的成長開始顯現。雪萊不得不承認婚姻並沒有救助他的妻子,婚姻只是將兩個人綁在一起來承受另一種折磨。在精神上,感情上,兩個人之間的差異越來越大。這一時期,雪萊結識了葛德文的女兒瑪麗·葛德文(Mary Wollstonecraft Godwin,1797年-1851年),即著名女作家Mary Shelley,他們相愛了,出走至歐洲大陸同游,他們對於愛情和婚姻的理想純潔到連最嚴苛的批評家也無法致詞。雪萊死後,瑪麗為他的詩全集編注。

『陸』 詠一朵枯萎的紫羅蘭

詠一朵枯萎的紫羅蘭 這一朵花失去了香味,它像你的吻,曾對我呼吸;那鮮艷的顏專色也已消退,不屬再閃耀著你,唯一的你!一個枯萎而僵死的形體,茫然留在我凄涼的前胸,它以冰涼而沉默的安息折磨這仍舊火熱的心。我哭了,眼淚不使它復生!我嘆息,沒有香氣撲向我!唉,這沉默而無怨的宿命雖是她的,可對我適合。

『柒』 《一朵枯萎的紫羅蘭》的寫作背景以及寫作目的是什麼

8歲時雪萊就開始嘗試寫作詩歌,在伊頓的幾年裡,雪萊與其表兄托馬斯合作了詩《流浪的猶太人》並出版了諷刺小說《扎斯特羅奇》。
12歲那年,雪萊進入伊頓公學,在那裡他受到學長及教師的虐待,在當時的學校里這種現象十分普遍,但是雪萊並不象一般新生那樣忍氣吞聲,他公然的反抗這些,而這種反抗的個性如火燃盡了他短暫的一生。
1810年,18歲的雪萊進入牛津大學,深受英國自由思想家休謨以及葛德文等人著作的影響,雪萊習慣性的將他關於上帝、政治和社會等問題的想法寫成小冊子散發給一些素不相識的人,並詢問他們看後的意見。
1811年3月25日,由於散發《無神論的必然》(The Necessity of Atheism),入學不足一年的雪萊被牛津大學開除。雪萊的父親是一位墨守成規的鄉紳,他要求雪萊公開聲明自己與《無神論的必然》毫無關系,而雪萊拒絕了,他因此被逐出家門。被切斷經濟支持的雪萊在兩個妹妹的幫助下過了一段獨居的生活,這一時期,他認識了哈麗雅特·韋斯特布魯克(Harriet Westbrook),他妹妹的同學,一個小旅店店主的女兒。雪萊與這個十六歲的少女僅見了幾次面,她是可愛的,又是可憐的,當雪萊在威爾士看到她來信稱自己在家中受父親虐待後便毅然趕回倫敦,帶著這一身世可憐且戀慕他的少女踏上私奔的道路。他們在愛丁堡結婚,婚後住在約克。
1812年2月12日,同情被英國強行合並的愛爾蘭的雪萊攜妻子前往都柏林為了支持愛爾蘭天主教徒的解放事業,在那裡雪萊發表了慷慨激昂的演說,並散發《告愛爾蘭人民書》以及《成立博愛主義者協會倡議書》。在政治熱情的驅使下,此後的一年裡雪萊在英國各地旅行,散發他自由思想的小冊子。同年11月完成敘事長詩《麥布女王》,這首詩富於哲理,抨擊宗教的偽善、封建階級與勞動階級當中存在的所有的不平等。
1815年,雪萊的祖父逝世,按照當時的長子繼承法當時在經濟上十分貧困的雪萊獲得了一筆年金,但他拒絕獨享,而將所得財產與妹妹分享。這一年除了《阿拉斯特》之外,雪萊較多創作的是一些涉及哲學以及政治的短文。
次年五月,攜瑪麗再度同游歐洲,在日內瓦湖畔與拜倫交往密切,這兩位同代偉大詩人的友誼一直保持到雪萊逝世,雪萊後來的作品《朱利安和馬達洛》便是以拜倫與自己作為原型來創作的。同年11月,雪萊的妻子投河自盡,在法庭上,因為是《麥布女王》的作者,大法官將兩個孩子教養權判給其岳父,為此,雪萊受到沉重的打擊,就連他最親的朋友都不敢在他的面前提及他的孩子,出於痛苦及憤怒,雪萊寫就《致大法官》和《給威廉·雪萊》。雪萊與瑪麗結婚,為了不致影響到他與瑪麗所生孩子的教養權,雪萊攜家永遠離開英國。
1818年至1819年,雪萊完成了兩部重要的長詩《解放了的普羅米修斯》和《倩契》,以極其不朽的名作《西風頌》。《解放了的普羅米修斯》與《麥布女王》相同,無法公開出版,而雪萊最成熟、結構最完美的作品《倩契》則被英國的評論家稱為「當代最惡劣的作品,似出於惡魔之手」。
1821年2月23日,約翰·濟慈逝世,6月,雪萊寫就《阿多尼》來抒發自己對濟慈的悼念之情,並控訴造成濟慈早逝的英國文壇以及當時社會現狀。
1822年7月8日,雪萊乘坐自己建造的小船「唐璜」號從萊杭度海返回勒瑞奇途中遇風暴,舟覆,雪萊以及同船的兩人無一倖免。按托斯卡納當地法律規定,任何海上漂來的物體都必須付之一炬,雪萊的遺體由他生前的好友拜倫及特列勞尼以希臘式的儀式來安排火化,他們將乳香抹在屍體上,在火中灑鹽。次年1月,雪萊的骨灰被帶回羅馬,葬於一處他生前認為最理想的安息場所。
雪萊的婚姻一開始就被他的敵人當作最好的武器來攻擊他,當那些富於浪漫的騎士精神經過理性的冷卻,他那場倉猝的婚姻中較為真實的一面隨著兩個人的成長開始顯現。雪萊不得不承認婚姻並沒有救助他的妻子,婚姻只是將兩個人綁在一起來承受另一種折磨。在精神上,感情上,兩個人之間的差異越來越大。這一時期,雪萊結識了葛德文的女兒瑪麗·葛德文(Mary Wollstonecraft Godwin,1797年-1851年),即著名女作家Mary Shelley,他們相愛了,出走至歐洲大陸同游,他們對於愛情和婚姻的理想純潔到連最嚴苛的批評家也無法致詞。雪萊死後,瑪麗為他的詩全集編注。

『捌』 《詠一朵枯萎的紫羅蘭》以下的這句出自於哪裡

出自:巜雪菜詩集》

『玖』 《雪萊詩集》原文是什麼

原文如下:

1.明天

你在何處,我們所戀慕的明天?
不論老少,貧富,衰弱或強健,
我們總是透過歡樂,透過憂煩,
無止休地尋覓你的笑顏——
但是在你的位置上,啊,可憐,
找到的總是我們所逃避的,今天。

2.時間

深不可測的海啊!歲月是你的波浪,
時間的大洋,充滿深沉的辛酸,
人類眼淚的鹽分已使得你咸澀難嘗!
你浩淼蒼茫的海水啊無邊無沿,
起伏漲落的潮汐把握著人生的極限,
雖已膩於捕獵,卻仍呼號求索無饜。
不斷把沉船的殘骸噴吐在它荒涼的岸上,
平靜時胸懷叵測,風暴中恐怖猖狂。
啊,深不可測的海洋,
誰該在你的水面出航?

『拾』 求 詠一朵枯萎的紫羅蘭 詩的賞析,看不出來的說

一 這一朵花失去了香味, 它象你的吻,曾對我呼吸; 那鮮艷的內顏色也已消褪, 容不再閃耀著你,唯一的你! 二 一個枯萎而僵死的形體, 茫然留在我凄涼的前胸, 它以冰冷而沉默的安息 折磨著這仍舊火熱的心。 三 我哭了,眼淚不使它復生! 我嘆息,沒有香氣撲向我! 唉,這沉默而無怨的宿命 雖是它的,可對我最適合。呵呵,如果你要的是所謂的標准答案的話,我肯定給不了。因為我不是專業人士。我只能把我讀這首詩的感受說一下。感覺詩人,是對枯萎的紫羅蘭的惋惜,更像是由景生情,把紫羅蘭的悲傷,凋零化在了自己身上。。刺痛了心裡那些隱隱的哀愁!是對美的事物的哀悼,是對曾經歲月的眷戀,是對不可避免凋零的心酸。。。紫羅蘭,勾出了作者的共鳴。。。。勾出對往事,那人那景的懷念。。。。

熱點內容
另一朵玫瑰那樣獨特的小說 發布:2025-07-05 17:07:16 瀏覽:408
取名為海棠 發布:2025-07-05 15:17:53 瀏覽:642
白蘭花雕刻 發布:2025-07-05 14:39:49 瀏覽:125
在心中盛開一朵 發布:2025-07-05 14:34:06 瀏覽:418
六指蘭花 發布:2025-07-05 14:15:48 瀏覽:805
插花福州 發布:2025-07-05 14:14:32 瀏覽:726
矮喬木盆景 發布:2025-07-05 14:08:35 瀏覽:706
牡丹花藝作品 發布:2025-07-05 14:07:11 瀏覽:14
花藝WFC 發布:2025-07-05 14:07:05 瀏覽:143
干玫瑰花面膜 發布:2025-07-05 13:47:48 瀏覽:286