丁香花李璟
『壹』 關於丁香花的詩句5例:1,浣溪沙——南唐中主·李璟手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖
1、手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓。風里落花誰是主,思悠悠。青鳥不傳版雲外信,丁權香空結雨中愁。回首綠波三楚暮,接天流。——南唐中主·李璟《浣溪沙》
2、青雲自有黑龍子,潘妃莫結丁香花。——唐·溫庭筠《蔣侯神歌》
3、樓上黃昏慾望休,玉梯橫絕月中鉤。芭蕉不展丁香結,同向春風各自愁。——李商隱《代贈》
4、揉破黃金萬點輕,剪成碧玉葉層層。風度精神如彥輔,太鮮明。梅蕊重重何俗甚,丁香千結苦粗生。熏透愁人千里夢,卻無情——李清照《攤破浣溪沙》
5、浣溪沙揉破黃金萬點輕,剪成碧玉葉層層。風度精神如彥輔,太鮮明。梅蕊重重何俗甚,丁香千結苦粗生。熏透愁人千里夢,卻無情。——宋·李清照《浣溪沙》
供參考。
『貳』 李璟浣溪沙丁香含義
「丁香結」本是丁香的花蕾,取固結難解之意,詩人多用它比喻相思之愁的郁結不散,如李商隱《代贈》詩有句:「芭蕉不展丁香結,同向春風各自愁。」(意思:蕉心未展丁香也郁結未解,它們同時向著春風各自憂愁。)
李璟的獨創就在於將丁香結化入雨中的境界,使象徵愁心的喻體丁香花蕾更加凄楚動人,更加令人憐憫,「青鳥」、「丁香」二句合看又恰是一聯工穩的對仗,一人事,一時景,這律詩般的俊語將思念難解之情寫得既空靈透脫而又真摯實在。
至此,詞的感情已經十分濃郁、飽滿。當手卷真珠上玉鉤的時刻,已經春恨綿綿;風里落花無主,青鳥不傳信,丁香空結,則徒然的嚮往已經成為無望,這已是無可逃避的結局。
原詞:青鳥不傳雲外信,丁香空結雨中愁。
意思:信使不曾捎來遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂愁。
出自南唐 李璟《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》。
(2)丁香花李璟擴展閱讀:
《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》是五代十國時期南唐中主李璟的作品。此詞借抒寫男女之間的悵恨來表達作者的愁恨與感慨。
上片寫重樓春恨,落花無主;下片進一層寫愁腸百結,固不可解。有人認為這首詞非一般的對景抒情之作,可能是在南唐受後周嚴重威脅的情況下,李璟借小詞寄託其彷徨無措的心情。全詞語言雅潔,感慨深沉。
原文:
攤破浣溪紗
手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓。風里落花誰是主?思悠悠。
青鳥不傳雲外信,丁香空結雨中愁。回首綠波三楚暮,接天流。
譯文:
捲起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,在高樓上遠望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。風里的落花那麼憔悴,誰是它的主人呢?這使我越想越加茫然。
信使不曾捎來遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂愁。我回頭眺望暮色里的三峽,看江水從天而降,浩盪奔流。
『叄』 青鳥不傳雲外信,丁香空結雨中愁的意思
「青鳥不傳雲外信,丁香空結雨中愁」的意思是高飛的青鳥不能將我所思念的,遠方的佳人的音訊傳達給我,那在纏綿春雨中所盛開的丁香花蕊,不正是我心中那一團團的憂愁嗎?此句出自著名詩人李璟所寫的詞《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》。
『肆』 李璟的浣溪紗中的『'丁香」被賦予了什麼含義
李璟的浣溪紗?哪一首?是攤破浣溪沙么,就那個「青鳥不傳雲中信,丁香空結雨中愁」版?
講下這一句權吧~這一句是過片首句,續寫「春恨」。前句大概就是說看到天上鳥飛過,不禁想起了青鳥傳書的傳說,但飛鳥並未帶來遠人書信。下句就是你問的,樓前雨中的丁香,花蕾緘結不解,含苞未吐,像人的愁懷郁結,故說「丁香空結雨中愁」。李商隱《代贈二首》(其一)說:「芭蕉不展丁香結,同向春風各自愁。」「丁香」句即從李詩化出。
另外,「丁香」是個常見意象啦,指愁思或情結之類的。
如「自從南浦別,愁見丁香結」(牛嶠《感恩多》)
還有賀鑄,據傳他曾與一女子相愛,久別以後,那女子因思念而寄以詩,詩雲:獨倚危闌淚滿襟,小園春色懶追尋。深恩縱似丁香結,難展芭蕉一寸心。賀鑄見詩,感而作一詞,詞中有雲:芭蕉不展丁香結。枉望斷天涯,兩厭厭風月。
看了這個我想意思大概就差不多了吧。
『伍』 李璟的浣溪沙中丁香的含義是什麼
「青鳥來不傳雲中信,丁香源空結雨中愁」
前句大概就是說看到天上鳥飛過,不禁想起了青鳥傳書的傳說,但飛鳥並未帶來遠人書信。下句就是你問的,樓前雨中的丁香,花蕾緘結不解,含苞未吐,像人的愁懷郁結,故說「丁香空結雨中愁」。李商隱《代贈二首》(其一)說:「芭蕉不展丁香結,同向春風各自愁。」「丁香」句即從李詩化出。
另外,「丁香」是個常見意象啦,指愁思或情結之類的。
【評解】
這首詞借抒寫男女之間的悵恨來表達作者的愁恨與感慨。上片寫重樓春恨,落花無主。下片進一層寫愁腸百結,固不可解。有人認為這首詞非一般的對景抒情之作,可能是在南唐受後周嚴重威脅的情況下,李璟借小詞寄託其彷徨無措的心情。李璟的詞,已擺脫雕飾的習氣,沒有晦澀之病。辭語雅潔,感慨深沉。
真珠:即珠簾。
②青鳥:傳說曾為西王母傳遞消息給武帝。這里指帶信的人。 雲外,指遙遠的地方。
③丁香結·丁香的花蕾。此外詩人用以象徵愁心。
④三楚:指南楚、東楚、西楚。三楚地域,說法不一。這里用《漢書·高帝紀》註:江陵(今湖北江陵一帶)為南楚。吳(今江蘇吳縣一帶)為東楚。彭城(今江蘇銅山縣一帶)為西楚。「三楚暮」,一作「三峽暮」。