牡丹亭情不知所起翻譯
❶ 情不知所起 一往而深 情不知所終 一往而殆什麼意思
「情不知所起,一往而深;情不知所終,一往而殆。」這句話的意思是:感情在不知不覺中激發起來,而且越來越深;感情不知道什麼時候就結束了,而且愈來愈淡薄。
「情不知所起,一往而深」原句出自於湯顯祖的《牡丹亭》的題記,全文如下:
「天下女子有情,寧有如杜麗娘者乎!夢其人即病,病即彌連,至手畫形容傳於世而後死。死三年矣,復能溟莫中求得其所夢者而生。如麗娘者,乃可謂之有情人耳。
情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。生而不可與死,死而不可復生者,皆非情之至也。夢中之情,何必非真,天下豈少夢中之人耶?必因薦枕而成親,待掛冠而為密者,皆形骸之論也。」

【譯文】天下女子的感情,難道還有像杜麗娘那樣的嗎?夢見那位情人就得病,一病而迅即不起,以至親手描繪自己的畫像傳於世以後就死了。死去三年了,又能在冥冥之中尋求到所夢的人而復生。像杜麗娘這樣,才可以稱得上是有情的人了。
她的情在不知不覺中激發起來,而且越來越深,活著時可以因為情而死,死了又可以因為情而生。活著不願為情而死,死而不能因為情復生的人,都不能算是感情的極點啊。夢中產生的情,為什麼一定不是真的呢,天下難道還缺少這樣的夢中之人嗎?
一定要因為進獻枕席才成為親人,等到辭官後才成為親近的人的,都是只看事情表面的說法啊。
(1)牡丹亭情不知所起翻譯擴展閱讀:
《牡丹亭還魂記》介紹:
(簡稱《牡丹亭》,也稱《還魂夢》或《牡丹亭夢》)是明代劇作家湯顯祖創作的傳奇(劇本),刊行於明萬曆四十五年(1617年)。
該劇描寫了官家千金杜麗娘對夢中書生柳夢梅傾心相愛,竟傷情而死,化為魂魄尋找現實中的愛人,人鬼相戀,最後起死回生,終於與柳夢梅永結同心的故事。該劇文辭典雅,語言秀麗。
該劇是中國戲曲史上傑出的作品之一,與《崔鶯鶯待月西廂記》、《感天動地竇娥冤》、 《長生殿》合稱中國四大古典戲劇。
❷ 「情不知所起,一往而深。生者可以死,死可以生。生而不可與死,死 而不可復生者,皆非情之至也。」翻譯
她的情在不知不覺中激發起來,而且越來越深,活著時可以為情而死,死了又可以為情而生。活著不願為情而死,死而不能復生的,都不能算是感情的極點啊。
❸ 情不知所起,一往而深.恨不知所蹤,一笑而泯.什麼意思
意思:感情不知道從哪而起,卻越來越深刻,一往情深;怨恨也不知道去了哪裡,相視一笑就自然的泯滅了。
原文:情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。生而不可與死,死而不可復生者,皆非情之至也。——湯顯祖《牡丹亭》
譯文:情在不知不覺中激發起來,而且越來越深,活著時可以為情而死,死了又可以為情而生。活著不願為情而死,死而不能復生的,都不能算是感情的極點啊。

(3)牡丹亭情不知所起翻譯擴展閱讀
創作背景
湯顯祖自幼心性靈慧,才華卓越,但因時運不濟、兼得罪權貴而四次科舉考試失利,使湯顯祖對科舉制度的弊端與權貴以勢壓人、惡意報復的醜陋面目有了清醒深刻的認識,人生之路上的磨難未能改變湯顯祖堅持自我、重視德行的做人准則,反而造就了他堅定意志、注重操守品行的風格。
不久,身處官場險途的湯顯祖慢慢消減了其經世致用的雄心壯志,上疏貶官事件後,湯顯祖下定決心告別官場,將滿腔報國熱情投注於戲曲創作之中。
重情重義的湯顯祖始終將「情」與「志」緊密相聯,並指出「萬物之情各有其志」,很早就開始嘗試以言情主題為核心開展戲曲創作。而湯顯祖與好友之間「夢生於情」、「情生於適」的友情互動帶給了他特別的感情體會,最終促使湯顯祖走上「因情成夢、因夢成戲」的創作之路。
萬曆二十八年(1598年),湯顯祖辭官,回到家鄉江西臨川縣的鄉村閑居。這一年他49歲。他在生活中耳聞目儲了一些青年男女的愛情遭遇,這些經歷激起了他的創作感情。回鄉不久,他就開始了《牡丹亭還魂記》的寫作。《牡丹亭還魂記》據明人小說《杜麗娘慕色還魂》改編而成。
在明朝初期,由於各地方語言、風俗以及傳統音樂的差異,傳奇劇可以說是諸腔競作,包括了大量風格各異的地方聲腔。到了明朝中期,南曲中最為盛行的四大聲腔為:「海鹽腔」、「餘姚腔」、「弋陽腔」、「崑山腔」。嘉靖、隆慶年間,以魏良輔為代表的一批戲曲音樂家,對崑山腔進行了全面改進。
在唱曲的板眼、宮調等方面,伴奏方面,氣韻和平仄的使用方面,將崑山腔進行重新的規劃整理,創立了一種清新典雅的聲腔風格,時稱「水磨調」、「冷板曲」。 《牡丹亭還魂記》就採取了由海鹽腔衍化而來的宜黃腔為基礎寫作。
❹ 「情不知所起一往情深,恨不知所蹤,一笑而泯」是什麼意思

「情不知所起一往情深,恨不知所蹤,一笑而泯」的意思是:「感情不知道從哪而起,卻越來越深刻,一往情深;怨恨也不知道去了哪裡,相視一笑就自然的泯滅了。」
❺ 「情不知所起 一往而深 情不知所終 一往而殆」是什麼意思
一、「情不知所起 一往而深 情不知所終 一往而殆」意思是:感情不知道什麼時候就開始了,而且愈來愈深厚;感情不知道什麼時候就結束了,而且愈來愈淡薄,甚至一去不返,滄海桑田。
二、「情不知所起 一往而深 」出自於湯顯祖的《牡丹亭》的題記。
三、明代《湯顯祖詩文集》題記《牡丹亭》原文:
「天下女子有情,寧有如杜麗娘者乎!夢其人即病,病即彌連,至手畫形容傳於世而後死。死三年矣,復能溟莫中求得其所夢者而生。如麗娘者,乃可謂之有情人耳。情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。生而不可與死,死而不可復生者,皆非情之至也。夢中之情,何必非真,天下豈少夢中之人耶?必因薦枕而成親,待掛冠而為密者,皆形骸之論也」。
譯文:"天下女子的多情,難道還有像杜麗娘那樣的嗎?夢見那位情人就得病,一病而迅即不起,以至親手描繪自己的畫像傳於世以後就死了。死去三年了,又能在冥冥之中尋求到所夢的人而復生。像杜麗娘這樣,才可以稱得上是多情的人了。她的情在不知不覺中激發起來,而且越來越深,活著時可以為情而死,死了又可以為情而生。活著不願為情而死,死而不能復生的,都不能算是感情的極點啊。夢中產生的情,為什麼一定不是真的呢,天下難道還缺少這樣的夢中之人嗎?一定要挨到男女同席了才算是成親,等到掛冠辭官後才感覺安全的,都是只看事情表面的說法啊。"

(5)牡丹亭情不知所起翻譯擴展閱讀:
《牡丹亭》一直是崑曲中廣為傳唱的劇目,因教書先生教授了《詩經》中「關關雎鳩,在河之洲;窈窕淑女,君子好逑。」之詞,杜麗娘萌生傷感之情,在與丫鬟一起游覽了自家的後花園之後更生傷春之情,回來後竟然夢中與一手持折柳的公子在花園內有了一番雲雨之情,在夢醒之後獨自入後花園尋找夢里多情郎。由此,也就有了崑曲《牡丹亭》中杜麗娘「游園」、「驚夢」和「尋夢」。
❻ 求大神翻譯:情不知所起,一往而深。
直譯:不知道愛情在何時、何地,或由於何事產生,(但)一旦產生就不可阻止,越來越深。
原文出自明朝劇作家湯顯祖的《牡丹亭》。
原文為:「天下女子有情,寧有如杜麗娘者乎!夢其人即病,病即彌連,至手畫形容傳於世而後死。死三年矣,復能溟莫中求得其所夢者而生。如麗娘者,乃可謂之有情人耳。情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。生而不可與死,死而不可復生者,皆非情之至也。夢中之情,何必非真,天下豈少夢中之人耶?必因薦枕而成親,待掛冠而為密者,皆形骸之論也。」
譯文為:天下女子的感情,難道還有像杜麗娘那樣的嗎?夢見那位情人就得病,一病而迅即不起,以至親手描繪自己的畫像傳於世以後就死了。死去三年了,又能在冥冥之中尋求到所夢的人而復生。像杜麗娘這樣,才可以稱得上是有情的人了。她不知道愛情在何時、何地,或由於何事產生,(但)一旦產生就不可阻止,越來越深。活著時可以因為情而死,死了又可以因為情而生。活著不願為情而死,死而不能因為情復生的人,都不能算是感情的極點啊。夢中產生的情,為什麼一定不是真的呢,天下難道還缺少這樣的夢中之人嗎?一定要因為進獻枕席才成為親人,等到辭官後才成為親近的人的,都是只看事情表面的說法啊。
❼ 「情不知所起而一往情深,恨不知所終而糾結流離」是什麼意思
意思:
真愛,不知道怎麼就產生了,一下子就情深似海;怨恨,不知道什麼時候有結果,糾纏不清。
出處:
明代湯顯祖《牡丹亭》
內容簡介:
女主人公杜麗娘長得天生麗質而又多情善感。她到了豆蔻年華,正是情竇初開的懷春時節,卻為家中的封建禮教所禁錮,不能得到自由和愛情。
忽一日,她那當太守的父親杜寶聘請一位老儒陳最良來給她教學授課,這位迂腐的老先生第一次講解《詩經》的「關關雎鳩」,即把杜麗娘心中的情絲觸動了。數日後。杜麗娘到後花園踏春歸來,睏乏後倒頭睡在了床上。
不一會見一書生拿著柳枝來請她作詩,接著又將她抱至牡丹亭成就了雲雨之歡。待她一覺醒來,方知是南柯一夢。此後她又為尋夢到牡丹亭,卻未見那書生,心中好不憂悶。漸漸地這思戀成了心頭病,最後葯石無治竟然死去了。
其父這時升任淮揚安撫使,臨行將女兒葬在後花園梅樹下,並修成「梅花庵觀」一座,囑一老道姑看守。而杜麗娘死後,遊魂來到地府,判官問明她至死情由,查明婚姻簿上,有她和新科狀元柳夢梅結親之事,便准許放她回返人間。
此時書生柳夢梅赴京應試,途中感風寒,卧病住進梅花庵中。病癒後他在庵里與杜麗娘的遊魂相遇,二人恩恩愛愛,如漆似膠地過起了夫妻生活。不久,此事為老道姑察覺,柳夢梅與她道破私情,和她秘議請人掘了杜麗娘墳墓,杜麗娘得以重見天日,並且復生如初。
倆人隨即做了真夫妻,一起來到京都,柳夢梅參加了進士考試。考完後柳夢梅來到淮揚,找到杜府時被杜巡撫盤問審訊,柳夢梅自稱是杜家女婿,杜巡撫怒不可遏,認為這儒生簡直在說夢話,因他女兒三年前就死了,如何現在能復生,且又聽說女兒杜麗娘的墓被這儒生發掘,因而判了他斬刑。
在審訊正吊打之時,朝廷派人伴著柳夢梅的家屬找到杜府上,報知柳夢梅中了狀元了。柳夢梅這才得以脫身,但杜巡撫還是不信女兒會復活,並且懷疑這狀元郎也是妖精,於是寫了奏本讓皇上公斷,皇帝傳杜麗娘來到公堂,在「照妖鏡」前驗明,果然是真人身。
於是下旨讓這父子夫妻都相認,並著歸第成親。一段生而復死,死而復生的姻緣故事就這樣以大團圓作了結局。

(7)牡丹亭情不知所起翻譯擴展閱讀
牡丹亭還魂記(明代湯顯祖創作戲劇)
同義詞牡丹亭(明朝劇作家湯顯祖代表作)一般指牡丹亭還魂記(明代湯顯祖創作戲劇)
《牡丹亭還魂記》(簡稱《牡丹亭》,也稱《還魂夢》或《牡丹亭夢》)是明代劇作家湯顯祖創作的傳奇(劇本),刊行於明萬曆四十五年(1617年)。
該劇描寫了官家千金杜麗娘對夢中書生柳夢梅傾心相愛,竟傷情而死,化為魂魄尋找現實中的愛人,人鬼相戀,最後起死回生,終於與柳夢梅永結同心的故事。
該劇文辭典雅,語言秀麗。
該劇是中國戲曲史上傑出的作品之一,與《崔鶯鶯待月西廂記》、《感天動地竇娥冤》、 《長生殿》合稱中國四大古典戲劇。
❽ 情不知所起,一往而深.愛不知所終,倏忽而逝.什麼意思
愛情不知抄道因為什麼而產襲生,一旦產生就會往深處發展。愛情的終點不知道在什麼時候,稍微一疏忽愛情便會消失不見。
出自:湯顯祖[明]《牡丹亭》題記。
愛情的開始都是抱著與子偕老的執著,直教人生死相許。世事無常緣盡而散的已是平常,只因彼此不再用心經營,一往而深之後也只能此去已殆了。但也不乏有至死方休的愛情,死生契闊,與子偕老,千山暮雪之間,隻影又向誰去?願有人可待,此情可守!

(8)牡丹亭情不知所起翻譯擴展閱讀
愛情從來就是一份心甘情願,不管你要或不要,只要我有的,我都願意給你是愛一個人時的義無反顧,還是訣別時的最後一次偷偷回頭,默然轉身。
如果愛情註定是一個人的事情,那麼愛一個人,一定要心甘情願。理想中嚮往的愛情是楊絳和錢鍾書那樣的愛情。楊絳,清華才女。錢鍾書,中國現代著名作家,文學研究家。
楊絳和錢鍾書第一次認識,在清華大學古月堂門口,兩人命中註定般的相遇了。錢鍾書穿著樸素,戴著一幅眼鏡。楊絳一眼就被他清新脫俗的氣質所引了。
❾ 情不知所起,一往而情深。是什麼意思
意思:情在不知不覺中激發起來,而且越來越深。原句出自於湯顯祖的《牡丹亭》里的題記。
原文:
如麗娘者,乃可謂之有情人耳。情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。生而不可與死,死而不可復生者,皆非情之至也。夢中之情,何必非真,天下豈少夢中之人耶?必
白話譯文:
像杜麗娘這樣,才可以稱得上是多情的人了。她的情在不知不覺中激發起來,而且越來越深,活著時可以為情而死,死了又可以為情而生。活著不願為情而死,死而不能復生的,都不能算是感情的極點啊。夢中產生的情,為什麼一定不是真的呢,天下難道還缺少這樣的夢中之人嗎?

(9)牡丹亭情不知所起翻譯擴展閱讀:
《牡丹亭》中描寫杜麗娘的部分,寫出杜麗娘不是死於愛情被破壞,而是死於對愛情的徒然渴望。通過杜麗娘的形象,《牡丹亭》表達了當時廣大男女青年要求個性解放,要求愛情自由、婚姻自主的呼聲,並且暴露了封建禮教對人們幸福生活和美好理想的摧殘。
一往情深是一個成語,形容對人或事物有特別深的感情,指對人或對事物傾注了很深的感情,嚮往而不能剋制。近義詞有深情厚意、情深意重、情意綿綿。
