牡丹江鏡泊湖導游詞
❶ 為「鏡泊湖」寫一句廣告語
1、一湖秀水,千樹櫻花,萬種風情。
2、蘊山水之靈秀,領自然之神韻。
3、與你一見如故,與我相依幸福。
4、原汁原味原生態,花海綠湖等你來。
5、自然與湖畔交響,生態與櫻花共舞。
6、一頁美麗畫卷,一頁精彩人生。
7、一灣湖,一片情,一座城,一個夢。
8、一品湖光善水流,千年海西佳話長。
9、一湖生態美景,滿目櫻花神韻。
10、一湖生態美景,百里櫻花風光。
11、一湖人文山水,百里生態畫廊。
12、一湖清涼神韻,萬株櫻花風情。
13、一湖美景一幅畫,一樹櫻花一行詩。
14、一湖鶴舞櫻花,百里風光如畫。
15、一湖滄海桑田,千載山水神韻。
16、一湖碧水藍天,四季養生天堂。
17、一鶴一蓮一文化,一龍一龜一風情。
18、一城畫廊憑遠眺,一湖春色醉仙居。
19、一城古韻,一湖風情,一生回味。
20、一個美麗的傳說,穿越五百年的邂逅。
21、一幅流動的畫,四季不敗的花。
22、演繹湖水魅力,感受櫻花清香。
23、一城萬秀水墨畫,一湖四季古今詩。
24、心與夢的水鄉,你和我的天堂。
25、無法復制的仙境,不能錯過的風景。
26、同飲一湖碧水,共享生態家園。
27、天然生態畫卷,休閑養生樂園。
28、水與花的畫廊,心與夢的天堂。
29、生態天堂,山水畫廓,休閑夢鄉。
30、生命之源,活力之水,魅力之湖。
31、生命之淵,夢想之源,崛起之願。
32、山水之中的桃源,塵「視」之外的風景。
33、清新愜意每一刻,健康生活每一天。
34、傾國傾城傾心,養生養心養人。
35、千年海西印章,一方秀水天堂。
36、每一滴,都是誘惑;每一滴,都有花香。
37、領略醉人的湖景,放飛最美的心情。
38、浪漫櫻花開項湖,美麗人生處處春。
39、湖光山色水聯姻,日新月異花為媒。
40、湖光海色靈秀地,櫻花休閑勝蓬萊。
41、鶴·迎天下賓,湖·醉有緣人。
42、好湖好景好水,至清至純至美。
43、二朗傳神韻,一湖邀知「櫻」。
44、度靈湖麗景,365天水韻天成。
45、大美大愛大湖,如詩如畫如夢。
46、獨攬一城千年寵愛,盡顯萬象湖色精彩。
47、觸摸生命之源,擁抱自然美景。
48、成就綠色生命,演繹自然傳奇。
49、「花」譽天下,「湖」澤萬家。
50、不見你,已千年,再見你,風采依然。
❷ 鏡泊湖介紹
鏡泊湖,中國最大、世界第二大高山堰塞湖,位於中國黑龍江省寧安縣境西南部的松花江支流牡丹江幹流上,距寧安城50公里,海拔 351米。湖水深度平均為40米。常年一般水位 最高353.65米,最低345.61米,年平均流量每秒 9.2立方米至10立方米,蓄水量16.25 億立方米。注入湖泊的河流除牡丹江幹流外,還有大梨樹溝河、爾站西溝河等小河流。是著名旅遊、避暑和療養勝地,全國文明風景旅遊區示範點,國家重點風景名勝區,國際生態旅遊度假避暑勝地,世界地質公園。
「鏡泊」意為「清平如鏡」。歷史上有「忽汗海」等名謂,至明代始稱鏡泊湖。沿湖兩岸有「外八景」等眾多天然景點,還流傳著許多美麗的神話與傳說,並有許多古代文化遺址與現代革命史故址。鄧小平有「鏡泊勝景」,葉劍英有「高山平湖,風光勝江南」的贊譽。
鏡泊湖附近還有許多文物古跡,如唐代渤海國上京龍泉府故城遺址、城子後山城遺址、舍利塔遺址、興隆寺、雖哈納墓碑等,以及地下森林、地下熔岩洞等。上京龍泉府故城遺址在寧安縣東京城,是唐代中國東北以粟末靺鞨為主體建立的「海東盛國」,初稱「震國」,後改稱「渤海國」。唐開元元年(公元713年)渤海國接受唐朝招撫冊封,使渤海國成為唐帝國不可分割的一部分,鞏固了唐朝的統一,促進了祖國多民族國家的發展。渤海國共設有五京,上京城即為其都城。上京城建制和規模完全仿唐都長安城,略成長方形,且城中套城,分外城、內城和宮城(紫禁城)三部分。外城周長約17.5千米,面十門,為居民住宅區。內城在外城北部正中,周長約4.5千米,為官衙和官僚住宅區,包括貴族的禁苑——御花園,今存池塘、假山。宮城在內城北部正中,周長約2.5千米,宮殿在宮城中間,今僅存五重殿基,沿中軸南北排列。
❸ 請你當一回小導游,介紹一下鏡泊湖的地下森林
鏡泊湖位於黑龍江省牡丹江市寧安市,是中國最大、世界第二大高山堰塞湖,旅遊、避暑和療養勝地,國家級重點風景名勝區,國際生態旅遊度假避暑勝地,世界地質公園。以湖光山色為主,兼有火山口地下原始森林、地下熔岩隧道等地質奇觀。
鏡泊湖地下森林公園又稱「火山口原始森林」,和鏡泊湖區1200多平方公里的面積共同列為國家級自然保護區,位於黑龍江省牡丹江市境內鏡泊湖西北約50公里處,坐落在張廣才嶺東南坡的深山內。
鏡泊湖到地下森林公園相距20公里,旺季有旅遊車專線,也可包車前往。具體路線見下圖。
❹ 牡丹江鏡泊湖旅遊
現在旅遊旺季 消費不低!
門票80一人 如果不想跟團去 在牡丹江火車站前找個去內鏡泊湖的團 商量容好只跟車去鏡泊湖裡面的單程車費!到報月灣住 或者隨便什麼賓館,先找好住的地方(2人間有100-400不等) 只要解決好住的地方 你就可以隨便問問吧台哪吃飯,想吃什麼標准,想玩什麼,他們一般都會幫你聯系或告訴你如何玩!
小提醒!
最好自己帶點吃的,能省!跟車走,拿著又不累,上鏡泊湖吃飯,一碗面條都10元 吃魚就更不用說了,最好把錢花在玩上!
瀑布一定要去,有人懸崖跳水,廣場有電瓶車去,好像20一位
其他想玩什麼,先自己打聽好價格,再和吧台搞好關系。他能在你玩的方面省錢!
最後 祝你玩的開心
❺ 高分求鏡泊湖英文導游詞
The southern shore of Lake Jingbo, an unprecedented scenic beautyspot in Manchuria, is home to a small village called Nanhutou, which means village on the southern tip of the lake.
The village Beihutou is located on its northern shore. Several miles up, River Xiaojiaqi flows into Lake Jingbo: here you used to come across two old log-cabins in a deep valley at the foot of a mountain. We held a meeting in February 1936 in one of them. I was told that it is difficult now to determine the site of the cabin owing to the surrounding thick grass and trees but 50 or 60 years ago a tall ash tree and pine-nut tree stood in front of that cabin, serving as a reference point for all those who were coming to the meeting place. The developments in the latter half of the I 930s can be traced back to this cabin known by our historians as the "log-cabin on River Xiaojiaqi".
In mid-February 1936, on the eve of Usu (the day of the first rains in the year) after Ripchun (the day when spring begins) we made our way to this place, after the second expedition to north Manchuria. It marked the beginning of spring according to the calendar, but the biting cold of north Manchuria was still rife and the wild continental wind whipped against us.
Now and then the sound of breaking ice rang out on Lake Jingbo, accompanied by the reverberations of oaks and birches cracking from the cold in the thick forests along River Xiaojiaqi. It was so cold there that even our experienced cooks could not boil rice in the open-air kitchen. Whereas the rice at the bottom of the pot burnt to a cinder, the rice in the upper layer would not boil, affected by the biting cold of 400C below zero.
North Manchuria still impinges on me as the one place in my life, where I ate half-cooked food more often than anywhere else.
Almost four years had passed, since we had launched the war against the Japanese imperialists. Our revolutionary force had grown on a large scale in its military and political aspects, and the future looked bright. The anti-Japanese revolution had experienced a thorny path, and was now clearly advancing dynamically towards a fresh turning-point.
As I hastened towards Nanhutou to meet Wei Zheng-min, without a rest from the expedition, various thoughts of our revolutionary prospects surged inside me.
I had waited eagerly throughout the expedition in north Manchuria and also ring our days in Xiaojiaqihe after the expedition for the envoys who had been sent to Moscow half a year earlier. The major issue Wei Zheng-min was to bring to the attention of the Comintern by the decision of the Yaoyinggou meeting was apparently about the "Minsaengdan" case in which thousands of Korean communists in east Manchuria had been removed, but, in essence, it was about the independent nature of the Korean revolution. In other words, it was about whether the Korean communists' struggle under the slogan of the Korean revolution was right or wrong, legitimate or illegitimate, or whether it contradicted the Comintern principle of one party for one country. From today's stand-point, it is natural and does not leave even a shadow of a doubt about its validity, but at that time, when the Corn-intern existed and the principle of one party for one country was regarded as inviolable, it was a complicated and serious issue, what defied a ready answer, but was vital to our destiny.
The tenacious argument of people, who wielded the principle of one party for one country, the contention that the Korean communists' struggle for the Korean revolution constituted a heretic act unworthy of a communist, and a factional practice alien to the Party, was terrible. They said, "A communist is an internationalist. How can he be preoccupied with the thought of his country, which lacks a Party of its own and be captivated by a narrow nationalist idea, instead of devoting himself to the revolution of the country whose Party he belongs to?
This is the same attitude, expressed by the revisionists who adhered to the 'defense of the fatherland' slogan in the days of the Second International. Lenin labeled them traitors and enemies of the cause of socialism and communism and condemned them. If you Korean communists continue to insist on the Korean revolution, you could also be labeled traitors and enemies of the cause of socialism. Consequently, you would be wise not to act rashly."
Naturally enough, I was not that worried about this matter, and in a sense can say that I already had a rough estimate of the answer Wei Zheng-min would bring, because our opinion was just and Wei had understood it fully. I had no doubt that Comintern officials would approve the appeal we had submitted on the fundamental issues of the Korean revolution.
My conviction that the Comintern would treat our problems fairly was both based on the consistent belief that our appeal to Moscow through Wei conformed in all aspects with the revolution's principles and interests and related to the situation at that time, when the Comintern was seeking a new line.
Until 1919, when the Communist International was organized by Lenin, the Russian Communist Party was the only political party of the working class in power. The revolutionary left-wing broke with the revisionist Social Democratic Parties of the Second International and formed Communist Parties. However, they were very young in both ideological and organizational aspects and still not strong enough to independently carry out revolution in their own countries.
The victory of the socialist revolution in Russia sparked vigorous struggles to break the chains of capitalism and establish Soviet republics on a world-wide scale, but these efforts were frustrated. Despite the favorable objective situation, created by the emergence of the first socialist state in history, the revolutionary forces of each country were not sufficiently prepared to overcome the enemy and gain a conclusive victory.
In these circumstances, the communists all over the world were compelled to reorganize the international communist movement and unite organizationally with newly-emergent Russia and the Russian Communist Party as the axis. They had to establish the principle of democratic centralism in the form of the Comintern organization and mode of its activities to make sure that the parties and revolutionary movements in separate countries obeyed unconditionally the directives of the international center.
By accepting this requirement in a dogmatic way, some communists revealed a flunkey tendency to blindly follow directives from Moscow, disregarding the revolutionary aims in their own countries and their own national interests; this tendency caused a considerable loss to the revolutionary movement in indivial countries.
However, the revolutionary movement developed and revolutionary forces grew in separate countries under the unified guidance of the Corn-intern. Communists in these countries began to emerge as forces, capable of independently carrying out their revolutions.
From the early 1920s onwards, Communist Parties sprouted in the colonies and semi-colonial countries in Asia and, under their leadership, the national liberation struggles advanced rapidly. The parties of many countries could now have their say and demanded the right to independently define their own lines. It was in actual fact difficult for the Comintern, situated as it was in Moscow at the helm of the world revolution, to formulate policies in good time which would suit the actual situation in many countries of the world's continents or regulate and guide their revolutionary struggles in such a way, as to meet the ever-changing circumstances and conditions. The Comintern, composed of people from various countries, was restricted somewhat in the formulation of lines and policies and in their dissemination.
The international communist movement was beginning to understand the need for a graal change in its organization of revolutionary force and guidance of the struggle's development. Revolution cannot be imported or exported. This fact, coupled with the pressing need to unite the revolutionary efforts of each country into one single force, aroused the communists in every country to the need to establish Juche, formulating and implementing their own line and maintain their party's independence. This change in the situation constituted an important guarantee, that the Comintern would confirm the independent nature of the Korean revolution.
When he set off for the Soviet Union via Hunchun in summer 1935, Wei Zheng-min promised to return via Harbin or Muling and meet me in Ningan. Consequently we planned to go to Ningan after the Emu campaign. At around the time when we hurried to Nanhutou, the fascist threat was looming ever larger on the international scene. The Spanish Civil War was developing into a violent war and was assuming an international character, owing to the fascists' overt armed intervention.
Japan was to be the hotbed of a new war in the East. She was being precipitated towards militarism. With the formation of the Saito Cabinet in the wake of the "May 15 incident" in 1932, Japan's party politics came to an end and the country was placed under the rule of a military cabinet. Japan thereby vehemently told the world, without the slightest hesitation, that 「war is the father of creation and the mother of culture The fascist trend in Japan culminated in the coup of February 26, 1936, at the time when we planned to convene the meeting at Nanhutou.
The incident finally led to the oppressive phase, where the doctrine of overseas aggression, advocated by the junior officers' group, began to be implemented. The young officers, 1,000 non-commissioned officers and men who took part in the coup, assaulted the residences of the Prime Minister and several of the ministers, killing or seriously wounding important government officials, including the Lord Keeper of the Privy Seal, the Minister of Finance, the Inspector-General of Military Ecation and the Grand Chamberlain; they occupied the Metropolitan Police Agency, the Ministry of War, the General Staff Office and the residence of the Minister of War, thereby gaining control of the "heart of Japanese politics". The coup, staged under the slogan of "respecting the Emperor and eliminating treacherous subjects", was put down in four days. The political confusion was smoothed over by the execution of the master-minds behind the plot. This, however, constituted a danger signal of the rampage of Japanese militarism.
The incident on February 26, a proct of conflicts among Japanese military circles, between the Imperial Way and Control factions, proved the grave stage of Japan's impending fascism and marked the advent of a military dictatorship. The maneuvers of the militarist force inside Japan itself implied the danger that they would launch a new war and larger-scale military actions.
Keeping a vigilant eye on the developments in Japan, we re-examined our fighting strategy in a bid to anticipate their consequences. Although the coup failed, it clearly demonstrated the outrageous nature of Japanese militarism in its participation in Japan's domestic politics and its aggressive intentions towards other countries. In actual fact Japan provoked the Sino-Japanese War less than a year and a half later and precipitated a still greater aggression.
The emergence of fascism in Japan weighed more heavily upon Korea, her colony. A frenzied campaign was launched on the Korean peninsula to wipe out all that was Korean and crush all forms of anti-Japanese struggle and anti-Japanese elements. To use Korean language instead of Japanese, wear white clothes instead of dyed colors and failure to hoist the Hinomaru (the national flag of Japan), visit the shrines, learn the "Pledge of the Imperial Subjects", or put on geta (Japanese wooden sandals) - these acts were all termed anti-Japanese, anti-state and treacherous behavior accompanied by a fine or penalty, arrest or even imprisonment.
Some former proponents of patriotism now abandoned the last vestiges of their conscience in this violent campaign of national extinction, became turncoats and declaimed that "Japan and Korea were one" and that "the Japanese and Koreans came from the same stock", in order to save their skins. Patriots were murdered while traitors cut a wide swathe. The whole of Korea was being stifled.
This suppressive situation made it imperative for us to move to Mt. Paektu and demonstrate that Korea was alive, Korea was fighting and that Korea would survive. These shocking changes occurred successively at home and abroad around the time when we met at Nanhutou.
These developments were indeed oppressive, but they did not depress us. I was convinced that we could defeat the Japanese imperialists, if we moved the armed struggle deep into the homeland.
The march was arous and exhausting, but the men's spirits were high, as they anticipated the advance to the Mt. Paektu area. It was probably ring our march to Nanhutou that we debated the significant lessons of the legend of Zhenzhumen village, situated off Lake Jingbo. It is a very interesting legend. A poor man and his daughter once lived in the village of Zhenzhu men on Lake Jingbo. The daughter, nearly twenty years of age, was a rare beauty. and all the young men around wanted to marry her.
Her father had been endowed with the divine gift of seeing through waters of any depth. He once told his daughter, 「While angling the other day, I saw a golden mirror lying deep in the lake. To retrieve that mirror, I must first get rid of a three-headed monster living in the water. To do this, however, I need a very brave and bold assistant. I've been trying to work out these days how to find a suitable assistant."
His tiful daughter answered, "I will marry the young man who helps you bring out that mirror."
He backed his daughter's idea. He disseminated the rumor about his daughter's decision in the neighboring villages. Many young men came to Zhenzhumen on hearing the rumor. However, when they heard the man s plan to get the mirror, none of them expressed a readiness to become his assistant. However, one young man whose surname was Yang, volunteered. The old man and his daughter accepted his offer at once and promised him that the girl would marry the lad if they managed to bring back the mirror.
One fine day the man went to the lakeside with the young man. After rowing out onto the lake, the man gave the lad three swords - large, medium and small - and said, "When I come to the surface for the first time, you must give me the small sword, the second time - the medium one, and the third time - the large one. When you hand me the swords, you must act as quick as lightning. Don't be frightened. If you take to flight in fright, before getting the mirror out, both you and I will die.」
The boy comforted him, saying, "Please don't worry, sir."
Soon the man jumped into the water. The lad sitting in the boat gazed into the water's depths, and the girl on the shore watched him. A few moments later the man's pale face broke surface. The boy swiftly handed him the small sword, as he had been told. The man dived into the water with the sword. The lake then began to surge in the depths. The man rose to the surface with one of the bleeding monster's heads, as large as a man's, and disappeared into the water with the second sword.
In a few minutes, the lake ran high and the waves rose and seemed about to capsize the boat. The man, who was stained with blood emerged, this time holding another of the monster's heads, the size of a horse's, and plunged again into the surging water with a third sword. Thunder boomed in the sky and the waves raged. The boat rolled heavily on the waves, as if it were sinking. At this horrible sight, the girl on the shore felt as if her heart had stopped beating. She was so tense and fretful that she held her breath.
The lad became deranged and rowed the boat with all his might towards the shore, forsaking his promise to the man and his attachment for the girl, who had been watching him. Enraged, the girl shouted at him, stamping her foot, and persuaded him to turn the boat back; she climbed in and rowed with the lad to the center of the lake in search of her father. The wind and raging waves subsided, but the man was nowhere to be seen. The boy and girl called out for him again and again, but the man died in the water and therefore there was no reply. The girl tearfully reproached the boy for breaking his promise. Quarrelling, having no idea of the time, they both disappeared in the fog.
Although the story varies a little from village to village, or from Emu to Ningan, this is the general outline. Apparently the name of Lake Jingho originated from the Zhenzhumen legend. On hearing the legend we thought deeply about loyalty and a self-sacrificing spirit. My comrades cursed the young man as disloyal and cowardly. The legend affected them tremendously. Whenever a coward appeared in our ranks, the guerrillas would condemn him as 「the boy Yang on Lake Jingbo".
To discuss measures and decide how to cope with the urgent historic tasks raised by the country and the nation, whose destiny was at stake, I considered it necessary to convene a meeting of military and political cadres of the Korean People's Revolutionary Army at Xiaojiaqihe, before leaving for Mt. Paektu.
One evening in mid-February, when I was putting the finishing touches to the draft report for the meeting and waiting for the envoys, who had gone to Moscow, the door of the log-cabin was flung open and Wei Zheng-min appeared before me.
He apologized profusely for arriving later than schele, explaining that he had been laid up in hospital for a few months. Although he arrived late, he was met with our congratulations for returning to Manchuria, after recovering from his illness. He looked much better now, probably because he had been to Moscow. I could guess just by looking at his composed air that his trip had been successful.
Wei's return journey had not been smooth. He arrived in Ningan via Harbin by rail and met the comrades of the 5th Corps of Zhou Baozhong; on his way to Nanhutou he had been stopped near Wangou village by the patrol police. After a short interrogation, the policemen had suspected him and wanted to take him to their substation. Wei was carrying important documents from the Comintern in his bundle; everything would have been ruined if he had been taken to the station. He gave the policemen 50 yuan , and they let him go.
Wei said jokingly that he had thought his body would be worth tens of thousands of yuan but it turned out that it was only worth 50 yuan.
For some strange reason, he said: "Let me shake your hand once more, Comrade Kim Il Sung." "We've just shaken hands. What's it all about?" I asked, puzzled.
"I want to congratulate you on one matter. This is a significant handshake. So, be happy, Comrade Kim Il Sung. After a serious discussion on the matters you've raised, the Comintern concluded that your opinions are all correct and issued some important directives backing them. Everything was settled just as the Korean communists desired."
Feeling tears welling up in my eyes, despite myself, I grabbed Wei's two hands. "Is that true?"
"Yes. The Comintern criticized the east Manchuria Party committee for committing such grave Leftist mistakes in its struggle with the 'Minsaengdan' and other activities. All the senior officials of the Comintern and its Chinese Communist Party representatives expressed the same opinion on this matter.
「But most importantly, the Comintern has recognized the inalienable and inviolable right of the Korean communists to be solely responsible for the Korean revolution and has given its support to the revolution. The Comintern ga
❻ 鏡泊湖的神話傳說
相傳,紅羅女原本是鏡泊湖邊漁夫之女,姿容絕世,善吹簫,能歌舞。因入宮盜龍泉寶劍而被迫成為古渤海國王的妃子,倍受寵愛。
湖怪黑魚精變身人形,進入宮中成了妖妃,惑亂宮廷,鏡泊湖興風作浪,讓百姓不得安生。紅羅女為朝廷除惡,為民除害,降妖平湖,而流盡最後一滴血。
鏡泊湖,中國最大、世界第二大高山堰塞湖,位於中國黑龍江省牡丹江市寧安市境西南部的松花江支流牡丹江幹流上,距寧安市50公里,海拔 351米。
(6)牡丹江鏡泊湖導游詞擴展閱讀
鏡泊湖,為牡丹江幹流上的火山熔岩堰塞湖。鏡泊湖水源於牡丹江。牡丹江,古稱忽汗水、瑚爾哈河。發源於吉林省敦化市西南部的牡丹嶺,自西南蜿轉流入境內。
由大河口處注入鏡泊湖,從湖的東北瀑布處流出,在縣境北部的范家鄉後腰龍屯正北 2公里處流入牡丹江市郊區的溫春鎮管轄區內。
另有大小約30多條河流,呈向心式匯入湖中。從南湖頭入湖的諸水:東南注入者有大石頭河、松乙河、房身河、小加吉河等四水。
從湖 西南入湖的水有通敦化縣南嶺和通額穆鎮等二水匯於湖之西南的三岔河口,經貢魚泡及其它各 泡在老黑山西入湖,名曰大河口;湖之西部注入者日威呼(滿語獨木河),入湖處有懸崖陡壁, 名日呼布圖峰。
❼ 鏡泊湖的具體介紹
鏡泊湖,中國最大、世界第二大高山堰塞湖,位於中國黑龍江省牡丹江市寧安市境西南部的松花江支流牡丹江幹流上,距寧安市50公里,海拔 351米。
湖水深度平均為40米。常年一般水位 最高353.65米,最低345.61米,年平均流量每秒 9.2立方米至10立方米,蓄水量16.25 億立方米。注入湖泊的河流除牡丹江幹流外,還有大梨樹溝河、爾站西溝河等小河流。
鏡泊湖是著名旅遊、避暑和療養勝地,全國文明風景旅遊區示範點,國家重點風景名勝區,國際生態旅遊度假避暑勝地,世界地質公園。
鏡泊湖國家級風景名勝區由百里長湖景區、火山口原始森林景區、渤海國上京龍泉府遺址景區三部分組成,總體規劃面積為1726平方公里。
景區以湖光山色為主,兼有火山口地下原始森林、地下熔岩隧道等地質奇觀,及唐代渤海國遺址為代表的歷史人文景觀,是可供科研、避暑、游覽、觀光、度假和文化交流活動的綜合性景區。
鏡泊湖於1982年被國務院首批審定為國家級重點風景名勝區,2006年被世界教科文組織評為世界地質公園(園區規劃面積1400平方公里)。
2008年被國際休閑產業協會、聯合國國際生態安全合作組織、中國國際名牌協會評為中國十佳休閑旅遊勝地,2010年被國家旅遊局評為國家AAAAA級旅遊區。
(7)牡丹江鏡泊湖導游詞擴展閱讀:
鏡泊湖在《漢書·地理志》中,被稱為湄沱河,唐高宗永徽二年(公元652年),稱阿卜河(又名阿卜隆湖),後稱呼爾海金,唐玄宗開元元年(公元713年)稱呼汗海,明志始稱鏡泊湖,清稱畢爾騰湖,今仍稱鏡泊湖。
公元755年,渤海國從吉林省境內,遷都至今天的渤海鎮,建首府「上京龍泉府」。公元928年,渤海國被契丹所滅,都城被毀。
歷史上鏡泊湖一帶的居民主要是肅慎族及其後裔。據中國史書記載:「周武王十五年(公元前1666年)和周成王九年(公元前1654年),均有肅慎氏來朝納貢」。西漢挹婁、北魏時的勿吉、隋唐的秣赫、宋元時女真、滿族都是肅慎族的後代和支族。
抗日戰爭時期,日本人曾在鏡泊湖一帶搞過多項調查,伐木、發掘文物古跡,建發電廠,抗聯英雄也曾在這一帶活動。解放後,這里的主要居民是漢族、朝鮮族和滿族。
❽ 牡丹江鏡泊湖的資料!
給你提供兩個,你自己看一下吧。我朋友就是做導游的,她經常google,呵呵。給你goole了兩篇,你試試吧,如果覺得不好,可以自己goo一下。
1、鏡泊湖位於黑龍江省牡丹江市南部,距牡丹江市區100多公里,是我國最大的火山堰塞湖,也是世界上少有的高山湖泊之一。它是大約1萬年前,第四紀的中晚期火山爆發,玄武岩漿形成堵塞牡丹江道而成為火山熔岩堰塞湖泊。全湖面積80平方公里,湖深平均為40米,蜿蜒曲折,呈「S」形。湖岸多港灣,湖中大小島嶼星羅棋布,而最著名的吊水樓瀑布、毛公山、大小孤山等湖中八大景猶如八顆光彩照人的明珠鑲嵌在這條飄繞在萬綠叢中的緞帶上。八大景中,以吊水樓瀑布最為著名。2001年被評為4A級國家旅遊區。悠久的歷史,獨特的地貌,秀美的風光,神秘的傳說,引無數中外遊客紛至。鄧小平同志曾題字「鏡泊勝景」;葉劍英同志曾題詞「山上平湖水上山,北國風光勝江南。」
鏡泊湖作為國家重點風景名勝區,旅遊設施齊備。在盛夏時節,這里也非常涼爽宜人。
到鏡泊湖的道路全是高等級的柏油和水泥路面,駕車者可以放心駕駛。
鏡泊湖水產資源豐富,各類魚種有50多種。著名的有鰲花魚、哲羅魚、大白魚等,尤以湖鯽和紅尾魚最為出名,因肉質潔白細嫩清香而馳名,自古即列為貢品。
吊水樓瀑布為鏡泊湖自然景觀之首,位於百里長湖北端,湖水漫過熔岩大堤,穿林越障,落入熔岩塌陷而形成的黑龍潭中,落差為20米,潭深60多米。豐水期時潭四周三面溢水,幅寬達300多米,此時瀑布似銀河瀉落人間,只見波濤翻滾,呼嘯奔騰,飛流直瀉,氣勢磅礴,浪花四濺如浮雲堆雪,白霧彌漫,微風夾雜著淡淡的水氣和甘甜,沁人心脾。晴天朗日高照,更是五光十色,彩虹繽紛。
毛公山是鏡泊湖內一處重要的自然景觀,是由形似頭部和身段的兩座山重疊而成,它恰到好處的展現了老人家的身材比例和外形輪廓,就是下巴上的那顆痣都清晰可見。自1993年發現「毛公山」以來,已經有200多萬人觀看了「毛公山」。老人家的子女、生前身邊的秘書、警衛、攝影師聞訊前來觀看,也對「毛公山」形似老人家而驚嘆不已。現在,「毛公山」已被人們普遍認可。它是北國山水對領袖的真摯情感,是人民對老人家的崇敬感動了大自然的造化而留於世間的極品。
鏡泊湖地下森林是我國著名的「火山口原始森林」,它是古代火山噴發之後在凹陷的火山口繼續長出的森林。從鏡泊湖北端西行50公里,即到了「地下森林」奇觀處,此處的森林都是生長在地面以下的7個圓形大坑中,最大的直徑有400多米,深130多米,它們是1萬年以前火山噴發時形成的。站在最高的山臂上,由此下望,谷低林木蔚然深秀,雲煙繚繞,陣陣冷風夾著清香,不知是在天上還是地下,此時地下森林之妙更是難以言說。
2、風光秀麗的鏡泊湖婉如一顆璀奪目的明珠鑲嵌在祖國北韁上,它以獨特的樸素無華的自然美聞名於世,吸引越來越多的國內外遊人。
鏡泊湖,歷史上稱阿卜湖,又稱阿卜隆湖,後改稱呼爾金海,唐玄宗開元元年(公元713年)稱忽汗海,明志始呼鏡泊湖,清朝稱為畢爾騰湖。今仍通稱鏡泊湖,意為清平如鏡。鏡泊湖位於黑龍江省東南部張廣才嶺與老爺嶺之間,即寧安市西南50公里處,距牡丹江市區110公里,它是大約一萬年前,
約在第四紀的中晚期火山爆發,玄武岩漿堵塞牡丹江道而形成的火山熔岩堰塞湖泊。湖深平均為40米,由南向北逐漸加深,最深處達62米,湖身縱長50公里,最寬處9公里,最窄處枯水期也有300米,全湖分為北湖、中湖、南湖、和上湖四個湖區,
總面積90。3平方公里。由西南至東北走向,蜿蜒曲折,呈S型,湖岸多港灣,湖中大小島嶼星羅棋布,而最著名的湖中八大景卻猶如八顆光彩照人的明珠鑲嵌在這條飄在萬綠叢中的緞帶上。這最著名的八大景是-吊水樓瀑布,大孤山、小孤山、白石砬子、城牆砬子、珍珠門、道士山和老鴣砬子。鏡泊湖原始天然,風韻奇秀。山重水復,曲徑通幽。動人的傳說,更為這北方的名湖,增添了神奇的色彩
❾ 鏡泊湖旅遊
相信不用我多說,跟團便宜但自由度差,不跟團較貴,但可以自主,隨意度高,比較自在。如何選擇,要看你自己的意願了。
「在鏡泊湖旅遊區里住最便宜130元一宿,雪花啤酒要8元一瓶,在公園里坐車要10元一位,其實路程不過兩三公里.去地下森林車程70公里,路費不詳!門票要60元.游湖船票,半湖一個半小時80元,全湖三小時160元!
前兩天剛從那回來,公費集體去的,兩天一宿,路費除外人均700元.」
另外,可以租遊艇遊玩。夏季去正當洪水到來之時,鏡泊湖水從四面八方漫來聚集在潭口,然後驀然跌下,如白馬奔騰,十分壯觀。瀑布附近建了朝鮮族民俗村,值得一去。
❿ 鏡泊湖旅遊景點介紹
鏡泊湖位於牡丹江市的西南面,總面積1200平方公里。是我國北方著名的風景區和避暑勝地,被譽為「北方的西湖」。
鏡泊湖是歷經五次火山爆發,由熔岩阻塞河流形成的高山堰塞湖,是世界上少有的高山湖泊。鏡泊湖屬中營養湖,表現為富營養化為期半年,以7、8、9這三個月最為嚴重,主要是磷含量高;冬季水溫為0~0.8℃(表層)、夏季表層水溫最高可達27℃,全湖年均溫2.5℃,水溫分層明顯,湖水的分層期為每年的5~9月,7月溫躍層出現在10~21m之間,平均深度11m,溫度遞減率為0.79℃/m,9月溫躍層出現深度為19~31m,比7月下移10m左右,斜溫層平均深度93m,溫度遞減率為0.61℃/m,11月初期湖面開始結冰、冰層厚0.6—1m;鏡泊湖魚類組成80年代10科40種;有文獻記載的鏡泊湖魚類共計52種。
這里環境幽雅,一片恬靜、秀麗的大自然風光,這正是鏡泊湖的誘人之處。在湖的北岸半島上,有一些建築別致的小別墅和旅遊設施,這就是鏡泊湖的游覽中心鏡泊山莊。除了鏡泊山莊以外,整個湖周圍很少有建築物,只有山巒和蔥郁的樹林,呈現一派秀麗的大自然風光,而這正是鏡泊湖的誘人之處。
鏡泊湖百里長湖之中,山中有湖,湖中有島:有氣勢軒昂的大孤山;有精巧別致的珍珠門;有形神兼備的道士山,湖深平均為40米,由南向北逐漸加深,最深處達62米,湖身縱長50公里,最寬處9公里,最窄處枯水期也有300 米,全湖分為北湖、中湖、南湖、和上湖四個湖區。總面積90.3平方公里。由西南至東北走向,蜿蜒曲折,呈S型,湖岸多港灣,湖中大小島嶼星羅棋布,而最著名的湖中八大景卻猶如八顆光彩照人的明珠鑲嵌在這條飄在萬綠叢中的緞帶上。這最著名的八大景是-吊水樓瀑布,大孤山、小孤山、白石砬子、城牆砬子、珍珠門、道士山和老鴣砬子。鏡泊湖原始天然,風韻奇秀。山重水復,曲徑通幽。動人的傳說,更為這北方的名湖,增添了神奇的色彩。鏡泊湖以其獨特的魅力,吸引著大批遊客和科學考察人們前來。