腐木根盆景
⑴ 養魚用的黑水是做什麼用的那種品牌的黑水比較好
黑水成分主要由腐木、腐樹皮、腐木根、礦物質、單寧酸、腐植酸、植物荷而蒙、基本維他命等提練而成,為魚提供一個與大自然(如河流、湖泊等)一樣的環境,尤其為七彩神仙、龍魚、寶蓮燈等魚對魚缸水質要求較高的野生魚提供了模擬野生河流水質的簡單方法.。常見的品牌有:德國德彩、德國喜瑞、新加坡傲深、台灣愛族、台灣(惠弘)神奇寶貝、香港帆牌,這些都是中高端品牌,效果不錯,還有一些價格較低的國產品牌,市場上都很常見, 價格和質量也沒有較大區別,在這里不一一列舉了。
⑵ 野生靈芝的徑都是比較小的嗎
用手按
直接用手按壓靈芝的表面,如果可以很輕易的按進去的話,那麼就代表是人工栽培的靈芝。因為人工靈芝的生長周期時間段,子實體比較松;而野生靈芝的質地是非常堅硬的,一般用手是按不下去的;野生靈芝看上去很光滑,用手摸起來是比較光滑的,而人工栽培的靈芝,是比較粗糙的。
用眼看
野生靈芝的生長環境是不相同的,所以每塊靈芝的對比差異是非常大的,表面看上去不光滑,並且有的又黑又老,外觀察不是那麼的好看,而人工靈芝,因為都是一樣的生長環境,並且通過統一管理的,表面看上去都差不多,一眼就可以看出來它是溫室培育出來的花朵。
一般種植靈芝的莖都是比較短的;而野生靈芝的的莖比較長一些;並且野生的靈芝根部往往是有泥土的,上面還有一些黑色的腐木根;並且菌面邊緣通常為黃色的環紋,中間深黑色,有亮澤;
⑶ 千湖龍魚七號的用法
仟湖龍魚7號是不是黑水素,准確來講是傲深龍魚7號!
傲深特別龍魚7#黑水素
傲深特別龍魚黑水素是專採用千萬年以上的腐木,腐樹皮,腐木根,礦物質,單寧酸,腐植酸,植物荷爾蒙,多種精選微量元素,特別維他命等提練而成,為水族缸的龍魚提供一個大自然(如河流,湖泊等)一樣的環境。由於含有以上成份,傲深特別龍魚黑水素還能預防某些微菌與細菌的滋長。對於各種魚類,水草與過濾系統也是絕對安全。
適合於:
·增進龍魚的色彩。
·軟化水質。
·減輕龍魚的壓力。
·換水時。
·增加龍魚抵抗力。
·抑制水藻的生長。
·布置新的龍魚缸。
⑷ 野生靈芝和種植的靈芝應該如何區分
靈芝分野生靈芝和人工栽培靈芝兩種。野生靈芝多為褐黑色,有光澤。栽培靈芝為棕色實體。野生靈芝作為珍稀名貴葯材,資源十分有限,價格一般較高,而人工栽培的要便宜得多。目前國內能夠規模栽培的靈芝只有赤芝和紫芝兩種。
第一:野生的形狀不規則,蓋有半圓形的,也有圓形的,還有畸形的,桿有長在中間的也有長在側面的,中國靈芝交易 網下面兩圖是野生的。
第四:野生的有蟲眼也有沒蟲眼的,種植的多數沒蟲眼下面這是野生的帶蟲眼的。 成堆的野生靈芝大的和小的差別很大,成堆的種植靈芝大小基本差不多。差別很小 。
簡單易行的方法是用手和用眼並用:
用手:直接按靈芝表面,如果很輕易地能夠按進去,那就是人工栽培靈芝,因為人工栽培的靈芝生長期短,子實體質地比較松;而野生靈芝長期在野外生長,質地很硬,一般用手是按不進去。野生靈芝莖比較光滑,手觸摸起來感覺就象塗了光油一樣油滑,人工栽培靈芝莖比較粗糙。
用眼看:野生靈芝野外生長環境不盡相同,因此每個靈芝的差異比較大,表面不光滑,看上去又黑又老;而人工栽培靈芝由於生長環境相同,長得都差不多,表面光亮,一看就知是溫室里培養出來的「花朵」。 直徑8公分的野生靈芝,莖一般長4寸左右,種植靈芝莖比較短(這些需要有經驗的人才能知道),野生的靈芝根部往往沾泥,或是沾黑色的腐木根。8公分以下(小朵)的野生靈芝,菌面邊緣通常呈黃色環形(那是因為生長期還沒足就被摘下來了),中間深黑色,有亮澤;8公分以上的野生靈芝,全朵菌面呈黑色(因為已足夠老了)。種植的靈芝根部是沒有沾泥或腐木根的,商販常把根部剪掉,因為種植的靈芝是在伐倒的野木上鑿一個孔,然後才把靈芝子種進去,所以,長大後摘下來的靈芝是不沾泥也不沾有腐木的(當然,有些人為了整潔美觀好看,也常把野生靈芝的根部剪掉)。此外,種植的靈芝,8公分以上的,邊緣也常有一輪黃色(中間呈黑色),而野生的則沒有這種現象。
如果野生靈芝在幼嫩時被蟲蛀過,會使許多其它多孔菌混雜其中,不僅沒營養,而且有害,應注意剔除。
對於成朵形的原木靈芝子實體,一般可以從形體、色澤、厚薄、比重上判定其好壞。好的原木靈芝子實體,其朵形呈圓形或腎形,柄短,肉厚,其菌蓋的背部或底部,用放大鏡能看到有管孔的部位,一般呈淡黃色或金黃色為最佳,呈白色則其次,呈灰白色、且管孔已經較大的最差,這種靈芝子實體的營養已大量轉化為孢子粉噴射完畢,其葯力也大打折扣。
蒸過的靈芝與未蒸過的靈芝如何鑒別:
有些無良商販常將野生靈芝蒸過一次或二次後,再拿來出售,這樣的靈芝,營養大打折扣甚至沒有營養。蒸過的野生靈芝表面看與一般野生靈芝無異,但仔細觀察,蒸過的靈芝,表面較干凈,無光澤,莖或菌面較油膩,手觸摸有「沾」、油的感覺;而未蒸過的野生靈芝,表面通常沾有泥塵,比較有光澤,手觸摸光滑,無沾粘感。
⑸ 黑水的成分羅非
黑水是用腐木、腐樹皮、腐木根、礦物質、單寧酸、腐殖酸、植物荷爾蒙、基本維他命等提煉而成的,顏色呈黑褐色,加入魚缸中可以為魚提供一個與大自然(如河流,湖泊等)一樣的環境。
由於富含以上成分,對於水草的生長也起到了很大幫助,另外還可以預防某些細菌的滋長。黑水呈弱酸性,可軟化水質(老水),適合弱酸性魚類,喜歡弱鹼的就免用了。
(5)腐木根盆景擴展閱讀:
黑水為造紙廢液中的黑褐色廢水,造紙工業生產中的制漿和抄紙兩個生產過程。制漿是把植物原料中的纖維分離出來,製成漿料,再經漂白;抄紙是把漿料稀釋、成型、壓榨、烘乾,製成紙張。這兩項工藝都排出大量廢水。制漿產生的廢水,污染最為嚴重。洗漿時排出廢水呈黑褐色,稱為黑水。
黑水也指糞便污水,其一是指含有糞便物質的生活污水,其二定義是廁所污水,包括沖廁污水和糞便。另外,糞便(night soil)指不含或含少量沖廁水的黑水(建築給排水中的水按照水質可以形象地劃分為白水、灰水和黑水,自來水稱為白水,灰水是指淋浴過和洗滌過的水,而含有糞便等的廢水稱為黑水)。
⑹ 魚缸加黑水的問題
黑水採用上的腐木,腐樹皮,腐木根,礦物質,單寧酸,腐植酸,植物荷爾蒙,多種精選微量元素,特別維他命等提練而成,為觀賞魚提供一個大自然(如河流,湖泊等)一樣的環境。黑水還能預防某些微菌與細菌的滋長。黑水還能增進觀賞魚的色彩,軟化水質。減輕魚的壓力,換水時。增加魚的抵抗力。促進有益菌的繁殖,抑制水藻的生長。黑水還有降低PH的作用,所以養適合弱鹼性水的魚就不能加黑水正宗的黑水加在魚缸里後,水回呈淡淡的咖啡色必須注意的一點,要買就買大品牌的黑水,象(德彩)(傲深)(惠弘)等,好的黑水裡會加維生素等,小品牌或沒聽說過的千萬不要買。⑺ 那位帥哥美女看看這是什麼=-O在大樹底下長的。
這是真菌類植物中的大型真菌。
真菌通常又分為三類,即酵母菌、黴菌和蕈菌(大型真菌),它們歸屬於不同的亞門。大型真菌是指能形成肉質或膠質的子實體或菌核,大多數屬於擔子菌亞門,少數屬於子囊菌亞門。常見的大型真菌有香菇、草菇、金針菇、雙孢蘑菇、平菇、木耳、銀耳、竹蓀、羊肚菌等。它們既是一類重要的菌類蔬菜,又是食品和制葯工業的重要資源。
⑻ 雁門觀石樑記文言文翻譯
1. 文言文
我家距離雁山五里,每年都要去山中3,4次,就像遇見遠在萬里之外的熟人。
泰定元年的冬天,我與客人張子約、陳叔夏帶著各自的僕人又來到雁山,持衾裯杖履(就是寫衣著,不太明白)。冬天白天,落葉布滿大地。
客人看見北面山口立著一塊石頭,就像浮屠,弓著腰,就像游僧自己背著被子,客人微微一笑。這時陽光直射在東南方,山中盡顯貴氣。
鳥兒相互呼喚,猶如呼喚住在山上的人回家一樣。岩石拔地而起,就像有架梯子靠在房檐下,房檐下是一中空的石洞,其中可以容納千人,地上契有石梯,就像腐木一樣。
石檐的外端有一棵只有一尺來高的小樹,倒掛在絕壁上,樹葉因為霜的關系變成紅色,一看見躑躅花就覺得很是美麗。石樑下有一寺廟,寺中的僧人沏茶端素酒,主人和客人都醉了,月亮沒了,如流水般的白雲從西面飄來。
風吹掉的果實落在瓦上,又彈到岩石上掉在小屋下,從領中出(不太明白)掉在地上的落葉上,發出咚咚的聲音,就像塵世間敲擊石頭的聲音。點燈對望,沒有話說。
午夜來到,面對面躺在兩張床上,子約還有些醉意,喚他的僕人,不知道他的僕人已經水災了岩石下面了。
2. 觀石樑記 翻譯
雁山觀石樑記
李孝光
予家距雁山五里,歲率三四至山中,每一至,常如遇故人萬里外。
泰定元年冬,予與客張子約、陳叔夏復來,從兩家僮,持衾裯杖履。冬日妍燠,黃葉布地。客行望見山北口立石,宛然如浮屠氏,腰隆起,若世之遊方僧自襆被者,客囅然而笑。時落日正射東南山,山氣盡紫。鳥相呼,如歸人入宿石樑。石樑拔起地上,如大梯倚屋檐端,檐下入空洞,中可容千人,地上石腳空嵌,類腐木奶。檐端有小樹,長尺許,倒掛絕壁上,葉著霜正紅,始見,謂躑躅花,絕可愛。梁下有寺,寺僧具煮茶醅醅酒,客至俱醉。
月已沒,白雲西來如流水。風吹橡栗墮瓦上,轉射岩下小屋,從領中出,擊地上積葉,鏗鏜宛轉,殆非世間金石音。燈下相顧,蒼然無語。夜將半,設兩榻對卧,子約沾醉,比曉猶呼其門生,不知岩下宿也。
題記:本文所用比喻,看似乎平淡無奇,其實不然。作者對雁山歷游不大厭,每游驚喜不已的深情,由「常如遇故萬里外」的比喻和盤托出,這比喻中含有數字對比;五里與萬里、立石如浮屠的比喻,經「腰隆起,若世之遊方僧自袱被者」的描繪,便栩栩如生,這是喻中有喻;日落鳥還的現象,被作者想像「如歸人入宿石樑」,極富人情,這是比喻兼擬人。作者善用白描寫人狀物。像栗墮落的「三級跳」,經作者慢鏡頭分解和音響陪襯,聲狀畢現;直到天亮也不知睡於何處,還在呼叫門生的描寫,醉態可掬。
3. 《觀石樑記》的譯文
我家距離雁山五里,四方遊客來此遊玩,有時就住宿在我家。
每年大概要去山中三,四次,每次客人一來,就像遇見遠在萬里之外的熟人(一樣親切)。泰定元年的冬天,我與客人張子約、陳叔夏又來到雁山,(「他日小筍用自愒。
於是盡屏去之」幾句譯不好,大意是說從前出遊衡恆二山時准備繁雜,)白天要找干糧供給,夜晚要安頓床鋪等等,使得衡恆二山之美只在我心中卻不能縱情游賞。
在這時全都摒棄這些,只有跟從而來的兩個家僮,帶著被褥卧具、手杖和鞋子等物品。冬日暖和,黃葉落葉布滿大地。
客人看見北面山口立著一塊石頭,光禿禿的樣子宛如佛陀(和尚),弓著腰,就像人間的游僧自己背著被子,客人囅然大笑。這時陽光直射在東南方,山中盡顯紫氣。
鳥兒相鳴,猶如回家的人們相互呼喚一樣。(樹葉因為霜的關系變夜晚)我們就住在石樑處,岩石拔地而起,就像有架梯子靠在房檐下,房檐下是一中空的石洞,其中可以容納千人,地上石梯孔竅玲瓏剔透,就像腐木根一樣。
石檐的外端有一棵只有一尺來高的小樹,倒掛在絕壁上,成紅色,剛看見時,以為是躑躅花,十分可愛。石樑下有一寺廟,寺中的僧人沏茶煮酒,主人和客人都醉了。
月亮隱沒,如流水般的白雲從西面飄來。風吹掉的橡栗果實落在瓦上,又彈到岩下的小屋頂,從瓦溝中滾下,掉在地上的落葉上,發出鏗鏘宛轉的聲音,幾乎不像塵世間敲擊金石的聲音。
我和客人點燈對望,默然無語。午夜將至,我們躺在對面的兩張床上,子約已經大醉,等到拂曉(天快亮)時還在喊他的門生,不知道他已經睡在了岩石下面了。
4. 《觀石樑記》的譯文
我家距離雁山五里,四方遊客來此遊玩,有時就住宿在我家。每年大概要去山中三,四次,每次客人一來,就像遇見遠在萬里之外的熟人(一樣親切)。泰定元年的冬天,我與客人張子約、陳叔夏又來到雁山,(「他日小筍用自愒。。於是盡屏去之」幾句譯不好,大意是說從前出遊衡恆二山時准備繁雜,)白天要找干糧供給,夜晚要安頓床鋪等等,使得衡恆二山之美只在我心中卻不能縱情游賞。在這時全都摒棄這些,只有跟從而來的兩個家僮,帶著被褥卧具、手杖和鞋子等物品。冬日暖和,黃葉落葉布滿大地。客人看見北面山口立著一塊石頭,光禿禿的樣子宛如佛陀(和尚),弓著腰,就像人間的游僧自己背著被子,客人囅然大笑。這時陽光直射在東南方,山中盡顯紫氣。鳥兒相鳴,猶如回家的人們相互呼喚一樣。
(樹葉因為霜的關系變夜晚)我們就住在石樑處,岩石拔地而起,就像有架梯子靠在房檐下,房檐下是一中空的石洞,其中可以容納千人,地上石梯孔竅玲瓏剔透,就像腐木根一樣。石檐的外端有一棵只有一尺來高的小樹,倒掛在絕壁上,成紅色,剛看見時,以為是躑躅花,十分可愛。石樑下有一寺廟,寺中的僧人沏茶煮酒,主人和客人都醉了。
月亮隱沒,如流水般的白雲從西面飄來。風吹掉的橡栗果實落在瓦上,又彈到岩下的小屋頂,從瓦溝中滾下,掉在地上的落葉上,發出鏗鏘宛轉的聲音,幾乎不像塵世間敲擊金石的聲音。我和客人點燈對望,默然無語。午夜將至,我們躺在對面的兩張床上,子約已經大醉,等到拂曉(天快亮)時還在喊他的門生,不知道他已經睡在了岩石下面了。
5. 求 和 的翻譯
【原文】 道州城西百餘步〔1〕,有小溪。
南流數十步,合營溪〔2〕。水抵兩岸,悉皆怪石,攲嵌盤屈〔3〕,不可名狀。
清流觸石,洄懸激注。休木異竹〔4〕,垂陰相蔭〔5〕。
此溪若在山野,則宜逸民退士之所游處〔6〕;在人間〔7 〕,可為都邑之勝境,靜者之林亭〔8〕。而置州已來〔9〕,無人賞愛;徘徊溪上,為之悵然!乃疏鑿蕪穢,俾為亭宇;植松與桂,兼之香草〔10〕,以裨形勝。
為溪在州右,遂命之曰 「 右溪 」 。刻銘石上,彰示來者。
—— 選自《四部叢刊》本《元次山集》 【作者小傳】 元結(719—772),字次山,河南魯山(今河南魯山縣)人,唐代文學家。少時不羈,十七歲才折節向學,從師於元德秀。
天寶十二年( 753 )舉進士。安史之亂中,史思明攻河陽,肅宗召他進京問策,乃上《時議》三篇,受到賞識,擢為右金吾兵曹參軍,攝監察御史,為山南西道節度參謀。
以討史思明有功,遷監察御史里行,又進水部員外郎。代宗即位,拜道州刺史,進授容管經略使,加左金吾衛將軍。
罷還京師,卒贈禮部侍郎。他同情人民疾苦,在道州任間,曾兩次上書,請求蠲免百姓租稅,得到皇帝許可。
又 「 為民營舍給田,免徭役 」 ,召還流民一萬多人,受到人民的愛戴。其詩文注重反映政治現實和社會矛盾,文風力求擺脫六朝以來雕飾華靡的弊病,清淡簡潔,純真自然。
唯過於質朴,文采稍遜。他是唐代古文運動的先驅者之一。
原有集,已散佚,明人輯有《元次山集》。他還曾編《篋中集》詩選行世。
【題解】 右溪是道州(州治在今湖南省道縣)城西的一條小溪,這里泉清石奇,草木蔥郁,環境十分優美。元結任道州刺史時,又對它進行了一番修葺,並刻石銘文,取名右溪。
作者擅長狀物記事,短短一百多字,即把此溪的幽趣描繪得歷歷在目。淡雅雋永的文筆,與清新俊秀的景物,達到了和諧的統一,可視為柳宗元山水游記的先聲。
【譯文】 在道州城西邊一百多步的地方,有一條小溪。它向南流幾十步遠,並入營溪。
溪水兩岸,全都是怪石,它們傾斜嵌疊,迴旋盤曲,姿態奇特,無法用語言來形容。清澈的溪流沖擊到岩石,便激起騰空的浪花和股股洄流。
岸邊還有美麗的樹木和珍奇的青竹,垂下蔭影相互遮蔽。這條溪水如果在空曠的山野,那是很適合隱士游覽和居住的;如果在人煙輳集的地方,也可成為城市居民游覽的勝地,和愛清靜者休憩的園林。
可是自從道州城成為州的治所以來,卻至今沒有人們來欣賞它和喜愛它;我在溪水旁徘徊,為此悵然惋惜!於是進行疏導開通,清除掉雜亂的草木,建造了亭閣,又種植了松樹、桂樹,還鋪植保護坡岸的香茅,來增益它優美的景緻。因為溪在州城之右(即西面),便命名它為 「 右溪 」 。
現在把這些文字刻在石上,以讓後來的人知道。【注釋】 〔1〕道州:州名,唐時屬江南西道,治所在今湖南省道縣。
〔2〕營溪:河流名,發源於今湖南省寧遠縣南,流經道縣,北至零陵縣西入湘水。〔3〕攲( qí 欺)嵌盤屈:傾斜嵌疊、曲折盤旋的樣子。
〔4〕休木:一本作 「 佳木 」 。休,美好。
〔5〕陰:樹蔭。蔭:遮蓋。
〔6〕逸民退士:退居山林的隱士。〔7〕人間:與前文 「 山野 」 對稱,指有居民的地方。
〔8〕靜者:喜歡清靜的人。〔9〕置州已來:成為州的治所以來。
唐高祖武德四年(621)置營州,後改為道州。已,通 「 以 」 。
〔10〕香草:即香茅,多年生草本植物,其根狀莖蔓延,可鞏固坡地。這里也可指芬香的花草。
雁山觀石樑記李孝光 予家距雁山五里,歲率三四至山中,每一至,常如遇故人萬里外。 泰定元年冬,予與客張子約、陳叔夏復來,從兩家僮,持衾裯杖履。
冬日妍燠,黃葉布地。客行望見山北口立石,宛然如浮屠氏,腰隆起,若世之遊方僧自襆被者,客囅然而笑。
時落日正射東南山,山氣盡紫。鳥相呼,如歸人入宿石樑。
石樑拔起地上,如大梯倚屋檐端,檐下入空洞,中可容千人,地上石腳空嵌,類腐木奶。檐端有小樹,長尺許,倒掛絕壁上,葉著霜正紅,始見,謂躑躅花,絕可愛。
梁下有寺,寺僧具煮茶醅醅酒,客至俱醉。 月已沒,白雲西來如流水。
風吹橡栗墮瓦上,轉射岩下小屋,從領中出,擊地上積葉,鏗鏜宛轉,殆非世間金石音。燈下相顧,蒼然無語。
夜將半,設兩榻對卧,子約沾醉,比曉猶呼其門生,不知岩下宿也。 題記:本文所用比喻,看似乎平淡無奇,其實不然。
作者對雁山歷游不大厭,每游驚喜不已的深情,由「常如遇故萬里外」的比喻和盤托出,這比喻中含有數字對比;五里與萬里、立石如浮屠的比喻,經「腰隆起,若世之遊方僧自袱被者」的描繪,便栩栩如生,這是喻中有喻;日落鳥還的現象,被作者想像「如歸人入宿石樑」,極富人情,這是比喻兼擬人。作者善用白描寫人狀物。
像栗墮落的「三級跳」,經作者慢鏡頭分解和音響陪襯,聲狀畢現;直到天亮也不知睡於何處,還在呼叫門生的描寫,醉態可掬。
6. 游石樑記的翻譯
十天後,到了雁盪山的大龍湫。
還沒到大龍湫的三里之外,看到一條帶子從天而下,但是沒有聲響。走到跟前仔細觀看,原來二十丈以上是瀑布,二十丈以下不是瀑布,都化成了煙,成了霧,成了輕綃,成了玉塵,成了珠屑,成了琉璃絲,成了楊白花。往下墜落,卻又像上升;疏散開來,卻又像在密密編織。風吹來搖動它,就飄散不知落到哪裡去了;日光照耀它,五彩繽紛。有時候站的遠遠的卻打濕了頭發,有時貼得很近的看它但是衣服一點都不濕。這個原因是因為瀑布的落點太高,懸崖中間窪,水流在在中間沒有依靠,不得不隨風縹緲,又很少被阻攔,所以不能發出大的聲響,和石樑瀑布很不一樣。大致石樑瀑布威猛,龍湫瀑布溫和;石樑瀑布喧騰,龍湫瀑布平靜;石樑瀑布湍急,龍湫瀑布緩和;石樑瀑布一直向前沖擊,龍湫瀑布就像來回奔流;這是他們的不同之處。才見到石樑瀑布的時候,以為瀑布的景象也不過如此,龍湫瀑布就可以不來看了;等到到了龍湫以後才知道耳朵、眼睛還有沒聽過、沒見過的東西,真實不能盲目揣測啊。
歡迎採納 祝你學習進步
7. 求 和 的翻譯
【原文】道州城西百餘步〔1〕,有小溪。
南流數十步,合營溪〔2〕。水抵兩岸,悉皆怪石,攲嵌盤屈〔3〕,不可名狀。
清流觸石,洄懸激注。休木異竹〔4〕,垂陰相蔭〔5〕。
此溪若在山野,則宜逸民退士之所游處〔6〕;在人間〔7 〕,可為都邑之勝境,靜者之林亭〔8〕。而置州已來〔9〕,無人賞愛;徘徊溪上,為之悵然!乃疏鑿蕪穢,俾為亭宇;植松與桂,兼之香草〔10〕,以裨形勝。
為溪在州右,遂命之曰 「 右溪 」 。刻銘石上,彰示來者。
—— 選自《四部叢刊》本《元次山集》 【作者小傳】 元結(719—772),字次山,河南魯山(今河南魯山縣)人,唐代文學家。少時不羈,十七歲才折節向學,從師於元德秀。
天寶十二年( 753 )舉進士。安史之亂中,史思明攻河陽,肅宗召他進京問策,乃上《時議》三篇,受到賞識,擢為右金吾兵曹參軍,攝監察御史,為山南西道節度參謀。
以討史思明有功,遷監察御史里行,又進水部員外郎。代宗即位,拜道州刺史,進授容管經略使,加左金吾衛將軍。
罷還京師,卒贈禮部侍郎。他同情人民疾苦,在道州任間,曾兩次上書,請求蠲免百姓租稅,得到皇帝許可。
又 「 為民營舍給田,免徭役 」 ,召還流民一萬多人,受到人民的愛戴。其詩文注重反映政治現實和社會矛盾,文風力求擺脫六朝以來雕飾華靡的弊病,清淡簡潔,純真自然。
唯過於質朴,文采稍遜。他是唐代古文運動的先驅者之一。
原有集,已散佚,明人輯有《元次山集》。他還曾編《篋中集》詩選行世。
【題解】 右溪是道州(州治在今湖南省道縣)城西的一條小溪,這里泉清石奇,草木蔥郁,環境十分優美。元結任道州刺史時,又對它進行了一番修葺,並刻石銘文,取名右溪。
作者擅長狀物記事,短短一百多字,即把此溪的幽趣描繪得歷歷在目。淡雅雋永的文筆,與清新俊秀的景物,達到了和諧的統一,可視為柳宗元山水游記的先聲。
【譯文】 在道州城西邊一百多步的地方,有一條小溪。它向南流幾十步遠,並入營溪。
溪水兩岸,全都是怪石,它們傾斜嵌疊,迴旋盤曲,姿態奇特,無法用語言來形容。清澈的溪流沖擊到岩石,便激起騰空的浪花和股股洄流。
岸邊還有美麗的樹木和珍奇的青竹,垂下蔭影相互遮蔽。這條溪水如果在空曠的山野,那是很適合隱士游覽和居住的;如果在人煙輳集的地方,也可成為城市居民游覽的勝地,和愛清靜者休憩的園林。
可是自從道州城成為州的治所以來,卻至今沒有人們來欣賞它和喜愛它;我在溪水旁徘徊,為此悵然惋惜!於是進行疏導開通,清除掉雜亂的草木,建造了亭閣,又種植了松樹、桂樹,還鋪植保護坡岸的香茅,來增益它優美的景緻。因為溪在州城之右(即西面),便命名它為 「 右溪 」 。
現在把這些文字刻在石上,以讓後來的人知道。【注釋】 〔1〕道州:州名,唐時屬江南西道,治所在今湖南省道縣。
〔2〕營溪:河流名,發源於今湖南省寧遠縣南,流經道縣,北至零陵縣西入湘水。〔3〕攲( qí 欺)嵌盤屈:傾斜嵌疊、曲折盤旋的樣子。
〔4〕休木:一本作 「 佳木 」 。休,美好。
〔5〕陰:樹蔭。蔭:遮蓋。
〔6〕逸民退士:退居山林的隱士。〔7〕人間:與前文 「 山野 」 對稱,指有居民的地方。
〔8〕靜者:喜歡清靜的人。〔9〕置州已來:成為州的治所以來。
唐高祖武德四年(621)置營州,後改為道州。已,通 「 以 」 。
〔10〕香草:即香茅,多年生草本植物,其根狀莖蔓延,可鞏固坡地。這里也可指芬香的花草。
雁山觀石樑記李孝光予家距雁山五里,歲率三四至山中,每一至,常如遇故人萬里外。 泰定元年冬,予與客張子約、陳叔夏復來,從兩家僮,持衾裯杖履。
冬日妍燠,黃葉布地。客行望見山北口立石,宛然如浮屠氏,腰隆起,若世之遊方僧自襆被者,客囅然而笑。
時落日正射東南山,山氣盡紫。鳥相呼,如歸人入宿石樑。
石樑拔起地上,如大梯倚屋檐端,檐下入空洞,中可容千人,地上石腳空嵌,類腐木奶。檐端有小樹,長尺許,倒掛絕壁上,葉著霜正紅,始見,謂躑躅花,絕可愛。
梁下有寺,寺僧具煮茶醅醅酒,客至俱醉。 月已沒,白雲西來如流水。
風吹橡栗墮瓦上,轉射岩下小屋,從領中出,擊地上積葉,鏗鏜宛轉,殆非世間金石音。燈下相顧,蒼然無語。
夜將半,設兩榻對卧,子約沾醉,比曉猶呼其門生,不知岩下宿也。題記:本文所用比喻,看似乎平淡無奇,其實不然。
作者對雁山歷游不大厭,每游驚喜不已的深情,由「常如遇故萬里外」的比喻和盤托出,這比喻中含有數字對比;五里與萬里、立石如浮屠的比喻,經「腰隆起,若世之遊方僧自袱被者」的描繪,便栩栩如生,這是喻中有喻;日落鳥還的現象,被作者想像「如歸人入宿石樑」,極富人情,這是比喻兼擬人。作者善用白描寫人狀物。
像栗墮落的「三級跳」,經作者慢鏡頭分解和音響陪襯,聲狀畢現;直到天亮也不知睡於何處,還在呼叫門生的描寫,醉態可掬。
8. 雁門太守行原文及翻譯
雁門太守行全文閱讀:
出處或作者:李賀
黑雲壓城城欲催,甲光向日金鱗開。
角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。
報君黃金台上意,提攜玉龍為君死。
雁門太守行全文翻譯:
戰局像烏雲重壓要把城牆摧垮,鎧甲在陽光的照耀下如金色魚鱗一般閃耀著。
秋色中,遍地響起了號角聲,凝結在塞上的深紅血跡在暮色中如同紫色。
部隊行進在易水邊,風卷動紅旗,濃霜凝住戰鼓,鼓聲低沉。
為了報答君王的厚愛,(將士們)甘願高舉寶劍,戰死沙場。
雁門太守行對照翻譯:
黑雲壓城城欲催,甲光向日金鱗開。
戰局像烏雲重壓要把城牆摧垮,鎧甲在陽光的照耀下如金色魚鱗一般閃耀著。
角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
秋色中,遍地響起了號角聲,凝結在塞上的深紅血跡在暮色中如同紫色。
半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。
部隊行進在易水邊,風卷動紅旗,濃霜凝住戰鼓,鼓聲低沉。
報君黃金台上意,提攜玉龍為君死。
為了報答君王的厚愛,(將士們)甘願高舉寶劍,戰死沙場
⑼ 盆景靈芝從根斷了還能活嗎
(一)靈芝分野生靈芝和人工栽培靈芝兩種。野生靈芝多為褐黑色,有光澤。栽培靈芝為棕色實體。
野生靈芝作為珍稀名貴葯材,資源十分有限,價格一般較高,而人工栽培的要便宜得多。目前,國內能夠規模栽培的靈芝只有赤芝和紫芝兩種,其他品種還無法栽培。那麼,如何判斷買到的靈芝是野生的還是栽培的呢?
下面介紹山野生靈芝與種植靈芝的鑒別,簡單易行的鑒別方法是用手和用眼:
用手。直接按靈芝表面,如果很輕易地能夠按進去,那就是人工栽培靈芝。因為人工栽培的靈芝生長期短,子實體質地比較松;而野生靈芝長期在野外生長,質地很硬,一般用手是按不進去的。野生靈芝莖比較光滑,手觸摸起來感覺就象塗了光油一樣油滑,假的靈芝,也就是種植的靈芝,莖比較粗糙,用眼。野生靈芝野外生長環境不盡相同,因此每一個靈芝的差異比較大,表面不光滑,看上去又黑又老;而人工栽培靈芝由於生長環境相同,每個靈芝長得都差不多,表面光亮,故一看就知是溫室里培養出來的「花朵」。 直徑8公分的野生靈芝,莖一般長4寸左右,種植靈芝莖比較短(這些需要有經驗的人才能知道),野生的靈芝根部往往沾泥,或是沾黑色的腐木根。8公分以下(小朵)的野生靈芝,菌面邊緣通常呈黃色環形(那是因為生長期還沒足就被摘下來了),中間深黑色,有亮澤;8公分以上的野生靈芝,全朵菌面呈黑色(因為已足夠老了)。種植的靈芝根部是沒有沾泥或腐木根的,商販常把根部剪掉,因為種植的靈芝是在伐倒的野木上鑿一個孔,然後才把靈芝子種進去,所以,長大後摘下來的靈芝是不沾泥也不沾有腐木的(當然,有些人為了整潔美觀好看,也常把野生靈芝的根部剪掉)。此外,種植的靈芝,8公分以上的,邊緣也常有一輪黃色(中間呈黑色),而野生的則沒有這種現象。
此外,野生靈芝燉湯,湯味鮮美,有種清香甘甜味道。(其他地方有說靈芝不能燉雞,會苦,而金秀大瑤山靈芝沒有這種現象,苦的反而說明靈芝假、差)。有些無良商販也常用野生靈芝蒸過一次或二次後,再拿來出售,這樣的靈芝,營養大打折扣甚至沒有營養。對於蒸過的靈芝與未蒸過的靈芝的鑒別:蒸過的野生靈芝表面看與一般野生靈芝無異,但仔細觀察,可發現莖或菌面比較油膩,觸摸手指有種「沾」的感覺,有點油的感覺。再者,蒸過的靈芝,表面都比較干凈,而且比較舊沒有光澤,而未蒸過的野生靈芝,則表面通常都沾有泥塵,比較有光澤,手觸摸光滑,無沾粘感。
由於不停採摘,野生靈芝逐年減少,野生靈芝有但量較少,市場上絕大都是種植的。野生靈芝其實與種植靈芝很好分別。依照目前農業科技的水平,人工培植的靈芝,無論在菌種選擇上,生長環境的條件控制上,以及掌握最佳打收時間都是科學和安全的。不要把靈芝神化。
(二)對於成朵形的原木靈芝子實體,一般可以從形體、色澤、厚薄、比重上判定其好壞。好的原木靈芝子實體,其朵形呈圓形或腎形,柄短,肉厚,其菌蓋的背部或底部,也就是用放大鏡能看到有管孔的部位,一般呈淡黃色或金黃色為最佳,呈白色則其次,呈灰白色,而且管孔已經較大的則最次。這種靈芝子實體已經噴射完孢子粉,也就是其營養已經大量轉化為孢子粉噴射出,其葯力也較差。
(三)要區別是袋栽靈芝還是原木靈芝主要通過以下三種方法,一是袋栽靈芝比重較輕,二是袋栽靈芝菌柄較長,三是袋栽靈芝菌蓋背面顏色較淺,一般均呈白色,少見淡黃及金黃色。
(四)野生靈芝在幼嫩時被蟲蛀過,會使許多其它多孔菌混雜其中,不僅沒營養,而且有害,應注意剔除。