東郭海棠
發布時間: 2025-09-21 22:59:33
『壹』 郭這個姓氏在英文中如何翻譯
郭和國的拼音都是Guo,其對應英文寫法就是Kuo/Kwok。
由於漢字是表意文字英文是字母文字,雙方區別很大。一般姓名由於沒什麼特殊含義,讀音相同的在英文中寫法也相通。
我們看外文報道翻譯成中文時,對華人姓名的翻譯除了名人外往往要標注「音譯」。因為英文原文都是只表示漢字讀音不表示寫法,中文譯者只能猜測一個比較合適的姓名寫上。
英文名是名在前,姓在後。比如:Jake·Kwok。Kwok是姓,Jake是名字。中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音就可以了。如果你有英文名字的話,也可以翻譯成英文名+自己的姓氏。
(1)東郭海棠擴展閱讀
1、中國人名字的英文寫法,就是漢語拼音:姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫。
兩字姓名:
比如:張平應該寫:Zhang Ping
三字姓名:
單姓,比如:王海棠 應該寫:Wang Haitang
復姓,比如:諸葛亮應該寫:Zhuge Liang
四字姓名:
單姓,比如:李王文思 應該寫:Li Wangwensi
復姓,比如:司馬相如應該寫:Sima Xiangru
『貳』 求好聽古風女名,兩個字或三個字的,最好是從古詩詞里取的,很有韻味的那種。
落光、步塵、弄歌、浮笙、茗黯、陌裳、素妍、婧漣、楓箬、瀾若
熱點內容