蘭花草注音
① 三字旁的字有哪些
三字旁的字有:泰,叄,眷,舂,閆,仨,弎,春,蘭,秦,承。
一、泰 tài
釋義
1、平安;安寧:~然。國~民安。
2、極;最:~西。
3、太;過甚:簡略~甚。富貴~盛。
4、姓。
二、叄 sān
釋義
數目「三」的大寫。多用於票證、賬目等。
三、眷 juàn
釋義
1、親屬:~屬。家~。親~。女~。
2、關心;懷念:~顧。~注。~戀。
四、舂 chōng
釋義
把東西放在石臼或乳缽里搗去皮殼或搗碎:~米。~葯。
五、春 chūn
釋義
1、春季:~景。溫暖如~。
2、指一年的時間:一卧東山三十~。
3、指男女情慾:懷~。~心。
4、比喻生機:妙手回~。
5、姓。
② 岳陽樓記原文+拼音
岳(yuè)陽(yáng)樓(lóu)記(jì)
宋(sòng)范(fàn)仲(zhòng)淹(yān)
慶(qìng)歷(lì)四(sì)年(nián)春(chūn),滕(téng)子(zǐ)京(jīng)謫(zhé)守(shǒu)巴(bā)陵(líng)郡(jùn)。越(yuè)明(míng)年(nián),政(zhèng)通(tōng)人(rén)和(hé),百(bǎi)廢(fèi)具(jù)興(xìng)。乃(nǎi)重(chóng)修(xiū)岳(yuè)陽(yáng)樓(lóu),增(zēng)其(qí)舊(jiù)制(zhì),刻(kè)唐(táng)賢(xián)今(jīn)人(rén)詩(shī)賦(fù)於(yú)其(qí)上(shàng),屬(shǔ)予(yǔ)作(zuò)文(wén)以(yǐ)記(jì)之(zhī)。
予(yǔ)觀(guān)夫(fū)巴(bā)陵(líng)勝(shèng)狀(zhuàng),在(zài)洞(dòng)庭(tíng)一(yī)湖(hú)。銜(xián)遠(yuǎn)山(shān),吞(tūn)長(cháng)江(jiāng),浩(hào)浩(hào)湯(shāng)湯(shāng),橫(héng)無(wú)際(jì)涯(yá);朝(zhāo)暉(huī)夕(xī)陰(yīn),氣(qì)象(xiàng)萬(wàn)千(qiān)。此(cǐ)則(zé)岳(yuè)陽(yáng)樓(lóu)之(zhī)大(dà)觀(guān)也(yě),前(qián)人(rén)之(zhī)述(shù)備(bèi)矣(yǐ)。然(rán)則(zé)北(běi)通(tōng)巫(wū)峽(xiá),南(nán)極(jí)瀟(xiāo)湘(xiāng),遷(qiān)客(kè)騷(sāo)人(rén),多(ō)會(huì)於(yú)此(cǐ),覽(lǎn)物(wù)之(zhī)情(qíng),得(dé)無(wú)異(yì)乎(hū)?
若(ruò)夫(fú)霪(yín)雨(yǔ)霏(fēi)霏(fēi),連(lián)月(yuè)不(bù)開(kāi),陰(yīn)風(fēng)怒(nù)號(hào),濁(zhuó)浪(làng)排(pái)空(kōng);日(rì)星(xīng)隱(yǐn)曜(yào),山嶽(shānyuè)潛(qián)形(xíng);商旅(shānglǚ)不行(bùxíng),檣(qiáng)傾(qīng)楫(jí)摧(cuī);薄(báo)暮(mù)冥(míng)冥(míng),虎嘯(hǔxiào)猿(yuán)啼(tí)。登(dēng)斯(sī)樓(lóu)也(yě),則(zé)有(yǒu)去國(qùguó)懷鄉(huáixiāng),憂(yōu)讒(chán)畏(wèi)譏(jī),滿目(mǎnmù)蕭然(xiāorán),感(gǎn)極(jí)而(ér)悲(bēi)者(zhě)矣(yǐ)。
至(zhì)若(ruò)春(chūn)和(hé)景明(jǐngmíng),波瀾不驚(bōlánbùjīng),上下(shàngxià)天光(tiānguāng),一碧萬頃(yībìwànqǐng);沙鷗(shāōu)翔(xiáng)集(jí),錦(jǐn)鱗(lín)游泳(yóuyǒng);岸(àn)芷(zhǐ)汀(tīng)蘭(lán),鬱郁(yùyù)青青(qīngqīng)。而(ér)或(huò)長(cháng)煙(yān)一(yī)空(kōng),皓月(hàoyuè)千(qiān)里(lǐ),浮(fú)光(guāng)躍(yuè)金(jīn),靜(jìng)影(yǐng)沉(chén)璧(bì),漁(yú)歌(gē)互(hù)答(dá),此(cǐ)樂(lè)何(hé)極(jí)!登(dēng)斯(sī)樓(lóu)也(yě),則(zé)有(yǒu)心(xīn)曠(kuàng)神(shén)怡(yí),寵(chǒng)辱(rǔ)偕(xié)忘(wàng),把(bǎ)酒(jiǔ)臨(lín)風(fēng),其(qí)喜(xǐ)洋(yáng)洋(yáng)者(zhě)矣(yǐ)。
嗟(jiē)夫(fū)!予(yǔ)嘗(cháng)求(qiú)古(gǔ)仁人(rénrén)之(zhī)心(xīn),或(huò)異(yì)二者(èrzhě)之(zhī)為(wéi)。何(hé)哉(zāi)?不(bù)以(yǐ)物(wù)喜(xǐ),不(bù)以(yǐ)己(jǐ)悲(bēi)。居(jū)廟堂(miàotáng)之(zhī)高(gāo)則(zé)憂(yōu)其(qí)民(mín);處(chù)江湖(jiānghú)之(zhī)遠(yuǎn)則(zé)憂(yōu)其(qí)君(jūn)。是(shì)進(jìn)亦(yì)憂(yōu),退(tuì)亦(yì)憂(yōu)。然則(ránzé)何時(héshí)而(ér)樂(lè)耶(yē)?其(qí)必(bì)曰(yuē)「先(xiān)天(tiān)下(xià)之(zhī)憂(yōu)而(ér)憂(yōu),後(hòu)天(tiān)下(xià)之(zhī)樂(lè)而(ér)樂(lè)」乎(hū)。噫(yī)!微(wēi)斯(sī)人(rén),吾(wú)誰(shuí)與(yǔ)歸(guī)?
時(shí)六(liù)年(nián)九(jiǔ)月(yuè)十(shí)五(wǔ)日(rì)。
引申閱讀:
《岳陽樓記》文章主旨:《岳陽樓記》是范仲淹應好友滕子京之請,為新翻修的岳陽樓寫的記文。作者用簡潔凝練的語言,敘說了事情本末,描述了洞庭湖的大觀勝概,渲染了一悲一喜的情境,提出了「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」的崇高思想,在記山記水的背後,寓含著作者在政治改革失敗後,憂國憂民之心不改的痴情。
作者簡介:范仲淹(北宋名臣)
范仲淹(989年8月29日-1052年5月20日),字希文,漢族。蘇州吳縣人。北宋傑出的思想家、政治家、文學家。
范仲淹幼年喪父,母親改嫁長山朱氏,遂更名朱說。大中祥符八年(1015年),范仲淹苦讀及第, 授廣德軍司理參軍,迎母歸養,改回本名。後歷任興化縣令、秘閣校理、陳州通判、蘇州知州等職,因秉公直言而屢遭貶斥。康定元年(1040年),與韓琦共任陝西經略安撫招討副使,採取「屯田久守」方針,鞏固西北邊防。慶歷三年(1043年),出任參知政事,發起「慶歷新政」。不久後,新政受挫,范仲淹被貶出京,歷知邠州、鄧州、杭州、青州。皇祐四年(1052年),改知潁州,范仲淹扶疾上任,於途中逝世,年六十四。追贈兵部尚書、楚國公,謚號「文正」,世稱範文正公。
范仲淹政績卓著,文學成就突出。他倡導的「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」思想和仁人志士節操,對後世影響深遠。有《範文正公文集》傳世。
③ 孔雀東南飛的全文注音
kǒng què dōng nán fēi ,wǔ lǐ yī pái huái 。
孔雀 東南飛,五 里 一 徘 徊。
shí sān néng zhī sù ,shí sì xué cái yī ,
十三 能織素 ,十四 學裁衣 ,
shí wǔ dàn kōng hóu ,shí liù sòng shī shū ,
十五 彈 箜篌,十六 誦詩書,
shí qī wéi jūn fù ,xīn zhōng cháng kǔ bēi 。
十七 為君婦 ,心中常苦 悲。
jūn jì wéi fǔ lì ,shǒu jié qíng bù yí 。
君既 為府 吏 , 守節 情不 移 。
jiàn qiè liú kòng fáng ,xiāng jiàn cháng rì xī 。
賤妾留 空 房,相 見常日 稀 。
jī míng rù jī zhī ,yè yè bù dé xī 。
雞鳴入 機 織,夜 夜 不 得 息 。
sān rì àn wǔ pǐ ,dà rén gù xián chí 。
三日斷五 疋 ,大 人故嫌遲。
fēi wéi zhī zuò chí ,jūn jiā fù nán wéi 。
非為織作遲,君家婦 難為。
qiè bù kān qū shǐ ,tú liú wú suǒ shī 。
妾不 堪驅 使,徒 留無 所施。
biàn kě bái gōng mǔ ,jí shí xiāng qiǎn guī 。
便可 白 公姥 ,及 時相 遣歸。
fǔ lì de wén zhī ,táng shàng qǐ ā mǔ 。
府 吏 得 聞之, 堂上啟 阿母 。
ér yǐ báo lù xiāng ,xìng fù de cǐ fù 。
兒 已 薄祿 相, 幸復 得 此 婦 。
jié fà tóng zhěn xí ,huáng quán gòng wéi yǒu 。
結發同 枕席 ,黃 泉 共為友。
gòng shì èr sān nián ,shǐ ér wèi wéi jiǔ 。
共事二 三 年,始而 未為久。
nǚ xíng wú piān xié ,hé yì zhì bù hòu 。
女 行無偏斜,何 意 致不 厚。
ā mǔ wèi fǔ lì ,hé nǎi tài qū qū 。
阿母 謂府 吏 ,何 乃太區 區 。
cǐ fù wú lǐ jié ,jǔ dòng zì zhuān yóu 。
此 婦 無 禮 節,舉動自 專由。
wú yì jiǔ huái fèn ,rǔ qǐ de zì yóu 。
吾 意 久 懷忿,汝 豈 得 自 由。
dōng jiā yǒu xián nǚ ,zì míng qín luó fū 。
東家有 賢女,自名秦羅敷 。
kě lián tǐ wú bǐ ,ā mǔ wéi rǔ qiú 。
可憐體 無 比 ,阿母 為汝 求。
biàn kě sù qiǎn zhī ,qiǎn qù shèn mò liú 。
便可 速遣之, 遣去慎莫 留。
fǔ lì cháng guì gào ,fú wéi qǐ ā mǔ 。
府 吏 長跪告,伏 惟啟 阿母 。
jīn ruò qiǎn cǐ fù ,zhōng lǎo bù fù qǔ 。
今若 遣此 婦 ,終老不 復 娶 。
ā mǔ de wén zhī ,chuí chuáng biàn dà nù 。
阿母 得 聞之, 槌床便大 怒 。
xiǎo zi wú suǒ wèi ,hé gǎn zhù fù yǔ 。
小子 無 所畏,何 敢助婦 語 。
wú yǐ shī ēn yì ,huì bù xiāng cóng xǔ 。
吾 已 失恩 意 ,會不 相 從許 。
fǔ lì mò wú shēng ,zài bài hái rù hù 。
府 吏 默 無 聲,再拜還入 戶 。
jǔ yán wèi xīn fù ,gěng yè bù néng yǔ 。
舉 言謂新婦 , 哽咽 不能語 。
wǒ zì bù qū qīng ,bī pò yǒu ā mǔ 。
我 自 不 驅卿,逼 迫 有阿母 。
qīng dàn zàn huán jiā ,wú jīn qiě bào fǔ 。
卿但暫 還家,吾 今且報府 。
bù jiǔ dāng guī huán ,hái bì xiāng yíng qǔ 。
不 久 當歸 還,還必 相 迎取 。
yǐ cǐ xià xīn yì ,shèn wù wéi wǒ yǔ 。
以 此 下心意 , 慎勿 違我 語 。
xīn fù wèi fǔ lì ,wù fù zhòng fēn yún 。
新婦 謂府 吏 ,勿 復 重紛紜。
wǎng xī chū yáng suì ,xiè jiā lái guì mén 。
往昔 初 陽歲,謝家來貴門。
fèng shì xún gōng mǔ ,jìn zhǐ gǎn zì zhuān 。
奉事循 公姥 ,進止敢自 專。
zhòu yè qín zuò xī ,líng pīng yíng kǔ xīn 。
晝夜 勤作息 , 伶 俜 縈苦 辛。
wèi yán wú zuì guò ,gòng yǎng zú dà ēn 。
謂言無 罪過, 供 養卒 大 恩 。
réng gēng bèi qū qiǎn ,hé yán fù lái huán 。
仍 更被驅遣,何 言復 來 還。
qiè yǒu xiù yāo rú ,wēi ruí zì shēng guāng 。
妾有綉腰襦 ,葳蕤自 生光。
hóng luó fù dǒu zhàng ,sì jiǎo chuí xiāng náng 。
紅羅復 斗帳,四角 垂香 囊。
xiāng lián liù qī shí ,lǜ bì qīng sī shéng 。
箱 簾六七 十,綠碧青絲 繩。
wù wù gè jù yì ,zhǒng zhǒng zài qí zhōng 。
物 物 各 具 異 ,種種在其 中。
rén jiàn wù yì bǐ ,bù zú yíng hòu rén 。
人 賤物 亦 鄙 ,不 足迎後人。
liú dài zuò qiǎn shī ,yú jīn wú huì yīn 。
留待作 遣施,於 今無 會因。
shí shí wéi ān wèi ,jiǔ jiǔ mò xiāng wàng 。
時時為安 慰,久久莫 相 忘。
jī míng wài yù shǔ ,xīn fù qǐ yán zhuāng 。
雞鳴外欲 曙,新婦 起 嚴妝 。
zhù wǒ xiù jiá qún ,shì shì sì wǔ tòng 。
著我 綉夾裙,事事四 五通。
zú xià niè sī lǚ ,tóu shàng dài mào guāng 。
足 下躡絲 履,頭上玳瑁光。
yāo ruò liú wán sù ,ěr zhù míng yuè dāng 。
腰若流紈素 ,耳 著 明月 當。
zhǐ rú xuē cōng gēn ,kǒu rú hán zhū dān 。
指如 削 蔥根,口如 含珠丹。
xiān xiān zuò xì bù ,jīng miào shì wú shuāng 。
纖 纖作細 步 , 精 妙世無 雙 。
shàng táng xiè ā mǔ ,mǔ tīng nù bù zhǐ 。
上 堂謝阿母 ,母聽怒 不 止。
xī zuò nǚ ér shí ,shēng xiǎo chū yě lǐ 。
昔 作女兒 時,生 小出野 里 。
běn zì wú jiào xùn ,jiān kuì guì jiā zǐ 。
本自 無教訓, 兼愧貴家子 。
shòu mǔ qián bì ō ,bù kān mǔ qū shǐ 。
受母錢幣 多,不 堪母 驅 使。
jīn rì huán jiā qù ,niàn mǔ láo jiā lǐ 。
今日還家去 , 念母 勞家裡 。
què yǔ xiǎo gū bié ,lèi luò lián zhū zi 。
卻與小姑 別,淚落 連珠子 。
xīn fù chū lái shí ,xiǎo gū shǐ fú chuáng 。
新婦 初來時, 小姑 始扶 床 。
jīn rì bèi qū qiǎn ,xiǎo gū rú wǒ cháng 。
今日 被驅遣, 小姑 如 我 長。
qín xīn yǎng gōng mǔ ,hǎo zì xiāng fú jiāng 。
勤心 養 公姥 ,好自 相扶 將。
chū qī jí xià jiǔ ,xī xì mò xiāng wàng 。
初七 及 下九,嬉 戲 莫 相 忘。
chū mén dēng chē qù ,tì luò bǎi yú xíng 。
出門 登車去 ,涕 落百餘行。
fǔ lì mǎ zài qián ,xīn fù chē zài hòu 。
府 吏 馬 在 前,新婦 車在後。
yǐn yǐn hé diàn diàn ,jù huì dà tōng kǒu 。
隱隱何甸 甸,俱 會大通口。
xià mǎ rù chē zhōng ,dī tóu gòng ěr yǔ 。
下馬 入 車中,低 頭 共耳 語 。
shì bù xiāng gé qīng ,qiě zàn huán jiā qù 。
誓不 相隔卿,且暫 還家去 。
wú jīn qiě fù fǔ ,bù jiǔ dāng hái guī 。
吾 今且赴 府 ,不 久 當還歸。
shì tiān bù xiāng fù 。
誓 天不 相負 。
xīn fù wèi fǔ lì ,gǎn jūn qū qū huái 。
新婦 謂府 吏 ,感君區 區懷。
jūn jì ruò jiàn lù ,bù jiǔ wàng jūn lái 。
君既 若 見錄 ,不 久 望君來。
jūn dàng zuò pán shí ,qiè dàng zuò pú wěi 。
君 當作磐石,妾 當作蒲 葦。
pú wěi rèn rú sī ,pán shí wú zhuǎn yí 。
蒲 葦韌如 絲 ,磐石無 轉移 。
wǒ yǒu qīn fù xiōng ,xìng xíng bào rú léi 。
我 有親父 兄, 性 行暴如 雷。
kǒng bù rèn wǒ yì ,nì yǐ jiān wǒ huái 。
恐不 任我 意 ,逆 以煎我懷。
jǔ shǒu cháng láo láo ,èr qíng tóng yī yī 。
舉手長勞勞,二情 同依 依 。
rù mén shàng jiā táng ,jìn tuì wú yán yí 。
入 門上家 堂,進退無 顏儀 。
ā mǔ dà fǔ zhǎng ,bù tú zǐ zì guī 。
阿母 大 拊 掌,不 圖 子 自 歸。
shí sān jiào rǔ zhī ,shí sì néng cái yī 。
十三 教汝 織,十四能裁衣 。
shí wǔ dàn kōng hóu ,shí liù zhī lǐ yí 。
十五 彈 箜篌,十六知禮 儀 。
shí qī qiǎn rǔ jià ,wèi yán wú shì wéi 。
十七遣汝 嫁,謂言無 誓違。
rǔ jīn hé zuì guò ,bù yíng ér zì guī 。
汝 今何 罪過,不迎而 自 歸。
lán zhī ì ā mǔ ,ér shí wú zuì guò 。
蘭芝懟阿母 ,兒 實無 罪過。
ā mǔ dà bēi cuī ,huán jiā shí yú rì 。
阿母 大 悲摧, 還家十餘 日 。
xiàn lìng qiǎn méi lái ,yún yǒu dì sān láng 。
縣 令 遣媒來,雲有第 三 郎。
yǎo tiǎo shì wú shuāng ,nián shǐ shí bā jiǔ 。
窈 窕世無 雙 , 年始十八 九。
pián yán ō lìng cái ,ā mǔ wèi ā nǚ 。
便言多 令才,阿母 謂阿女。
rǔ kě qù yìng zhī ,ā nǚ hán lèi dá 。
汝 可 去應之,阿女含淚答 。
lán zhī chū hái shí ,fǔ lì jiàn dīng níng 。
蘭芝初還時,府 吏見 叮 嚀。
jié shì bù bié lí ,jīn rì wéi qíng yì 。
結誓不 別離 ,今日 違 情義 。
kǒng cǐ shì fēi qí ,zì kě àn lái xìn 。
恐此 事非奇 ,自 可斷來信。
xú xú gēng wèi zhī ,ā mǔ bái méi rén 。
徐 徐更謂之,阿母 白媒人。
pín jiàn yǒu cǐ nǚ ,shǐ shì huán jiā mén 。
貧 賤有此 女,始適 還家門。
bù kān lì rén fù ,qǐ hé lìng láng jūn 。
不 堪吏 人婦 ,豈 合令 郎君。
xìng kě guǎng wèn xùn ,bù dé biàn xiāng xǔ 。
幸可 廣問訊,不 得便相許 。
méi rén qù shuò rì ,xún qiǎn chéng qǐng hái 。
媒人去數日 ,尋 遣丞 請還。
shuō yǒu lán jiā nǚ ,chéng jí yǒu huàn guān 。
說有蘭家女,丞籍 有 宦 官。
yún yǒu dì wǔ láng ,jiāo yì wèi yǒu hūn 。
雲有第 五郎, 嬌逸 未有婚。
qiǎn chéng wéi méi rén ,zhǔ bù tōng yǔ yán 。
遣丞為媒人,主簿通語 言。
zhí shuō tài shǒu jiā ,yǒu cǐ lìng láng jūn 。
直 說太 守家,有此令 郎君。
jì yù jié dà yì ,gù qiǎn lái guì mén 。
既 欲 結大 義 ,故遣來貴門。
ā mǔ xiè méi rén ,nǚ zǐ xiān yǒu shì 。
阿母 謝媒人,女子先有誓。
lǎo mǔ qǐ gǎn yán 。
老姆 豈 敢言。
ā xiōng de wén zhī ,chàng rán xīn zhōng fán 。
阿兄得 聞之,悵然心中煩。
jǔ yán wèi ā mèi ,zuò jì hé bù liàng 。
舉 言謂阿妹,作計 何 不 量。
xiān jià de fǔ lì ,hòu jià de láng jūn 。
先嫁得 府 吏 ,後嫁得郎君。
pǐ tài rú tiān dì ,zú yǐ róng rǔ shēn 。
否 泰如天地 ,足 以榮汝身。
bù jià yì láng tǐ ,qí wǎng yù hé yún 。
不 嫁義郎體 ,其往欲 何 雲。
lán zhī yǎng tóu dá ,lǐ shí rú xiōng yán 。
蘭芝 仰頭答 ,理 實如 兄言。
xiè jiā shì fū jūn ,zhōng dào hái xiōng mén 。
謝家事夫 君,中道還兄門。
chǔ fèn shì xiōng yì ,nà de zì rèn zhuān 。
處分適兄意 ,那 得 自 任專。
suī yǔ fǔ lì yuē ,hòu huì yǒng wú yuán 。
雖與 府 吏 約,後會 永無緣。
dēng jí xiāng xǔ hé ,biàn kě zuò hūn yīn 。
登即 相許 和 , 便可 作婚姻。
méi rén xià chuáng qù ,nuò nuò fù ěr ěr 。
媒人下床 去 ,諾諾復 爾 爾 。
hái bù bái fǔ jūn ,xià guān fèng shǐ mìng 。
還部 白府 君,下 官 奉使 命。
yán tán dà yǒu yuán ,fǔ jūn de wén zhī 。
言談大 有 緣,府 君得 聞之。
拓展資料:
《孔雀東南飛》是中國文學史上第一部長篇敘事詩,也是樂府詩發展史上的高峰之作,後人盛稱它與北朝的《木蘭詩》為「樂府雙璧」。
《孔雀東南飛》取材於東漢獻帝年間發生在廬江郡(今安徽懷寧、潛山一帶)的一樁婚姻悲劇。原題為《古詩為焦仲卿妻作》,因詩的首句為「孔雀東南飛,五里一徘徊」,故又有此名。全詩350餘句,1700餘字。主要講述了焦仲卿、劉蘭芝夫婦被迫分離並雙雙自殺的故事,控訴了封建禮教的殘酷無情,歌頌了焦劉夫婦的真摯感情和反抗精神。
作為古代史上最長的一部敘事詩,《孔雀東南飛》故事繁簡剪裁得當,人物刻畫栩栩如生,不僅塑造了焦劉夫婦心心相印、堅貞不屈的形象,也把焦母的頑固和劉兄的蠻橫刻畫得入木三分。篇尾構思了劉蘭芝和焦仲卿死後雙雙化為孔雀的神話,寄託了人民群眾追求戀愛自由和幸福生活的強烈願望。
故事發生在東漢末年的建安時期。
少女劉蘭芝自幼便習女紅,善彈琴,能誦詩書。十七歲嫁給焦仲卿為妻,日夜辛勞,勤於家務,卻不為婆婆所容,於是就去信給正在廬江郡府做小吏的丈夫,訴說不堪忍受之苦。仲卿回來為妻子求情,卻遭母親斥責,並令其休妻另娶。仲卿長跪,言「今若遣此婦,終老不復娶。」母親大怒。因仍要趕回郡府任上,仲卿只得先請妻子回娘家,暫避一時。蘭芝自然明白,如此一別,類乎休棄,今後恐難再見,便將自己常用的香囊、妝奩等物留給仲卿以作紀念。
雞鳴天亮,蘭芝精心梳妝之後,上堂別過婆婆和小姑,流淚登車而去。此時仲卿已等候在大道旁,夫妻相見。兩情依依,低頭耳語道:「誓天不相負。」
劉蘭芝被遣回家十餘日,縣令即派媒人來為其子求婚,被蘭芝婉言回絕;又數日,太守也托郡丞登門提親,明言太守的五公子尚未婚配,願與劉家結為百年之好,又被謝絕。這下早惹惱了蘭芝那位性情雷暴的大哥。兄命難違,蘭芝被逼迫不過,只得一切任人安排。那邊媒人回報,說劉家已允婚事。恰好三天過後便是良辰吉日,太守馬上四處派人備下金帛彩禮,人馬舟車,以便早日完婚。仲卿在任上聞知此變,急忙乞假告歸。
第二天,蘭芝整日默默無語,只是和淚裁衣。忽聽得一陣熟悉的馬嘶聲,出門遙相望,知是故人來。蘭芝手撫馬鞍,一一訴說原委。仲卿提及當日誓言,二人只好相約「黃泉下相見」。各自回家去了。仲卿回家後對母親說道:「今天大風吹折了樹木,院子里的蘭花上結滿了嚴霜;孩兒的性命猶如西山的落日,母親今後一人,要多多保重」,遂再拜長嘆而去。
這一天,迎親的車馬格外熱鬧,新婦已進門。黃昏後人群漸漸散去,夜深沉,萬籟無聲,蘭芝攬裙投水自盡。仲卿得知,徘徊樹下,亦自縊殉情。後兩人合葬於華山旁。
④ 岳陽樓記的難字有哪些怎麼注音
滕(téng)、謫守(zhé)、銜(xián)、吞(tūn)、騷人(sāo)、霪雨(yín)、 霏霏(fēi)、檣傾(qiáng)、楫摧(jí)、冥冥(míng)、讒言(chán)、波瀾(lán)、芷(zhǐ)、汀蘭(tīng)、鬱郁(yù)、神怡(yí)、偕忘(xié)、嗟夫(jiē)、朝暉夕陰(huī) 、潛形(qián)、皓月(hào)
⑤ 請問這個詩句沒有拼音版的嗎
蘭花詩
作者:李白
孤蘭生幽園,眾草共蕪沒。
gūlán shēng yōuyuán,zhòngcǎo gòng wúmò.
雖照陽春暉,專復悲高秋月。
suī zhà屬o yángchūn huī,fù bēi gāo qiūyuè.
飛霜早淅瀝,綠艷恐休歇。
fēishuāng zǎo xīlì,lǜ yàn kǒng xiūxiē.
若無清風吹,香氣為誰發。
ruò wú qīngfēng chuī,xiāngqì wèi shuí fā.
⑥ 古詩十九首 其一 注音
恩,要採納啊親,注音就有點為難了,不好找的,抱歉
古詩十九首全文和譯文
《行行重行行》之一
行行重行行,與君生別離。
相去萬余里,各在天一涯。
道路阻且長,會面安可知。
胡馬依北風,越鳥巢南枝。
相去日已遠,衣帶日已緩。
浮雲蔽白日,遊子不顧反。
思君令人老,歲月忽已晚。
棄捐勿復道,努力加餐飯。
【譯文】
你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我
你與我兩人相距千萬裏遠,我在天這頭你就在天那頭
路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面那知道是什麽時候
北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛築巢還在南枝頭
彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦
飄盪盪的游雲遮住了太陽,他鄉的遊子不想再次返回
只因為想你使我都變老了,又是一年很快地到了年關
還有許多心裡話都不說了,只願你多保重切莫受飢寒
《青青河畔草》之二
青青河畔草,鬱郁園中柳.
盈盈樓上女,皎皎當窗牖.
娥娥紅粉妝,纖纖出素手.
昔為倡家女,今為盪子婦.
盪子行不歸,空床難獨守.
【譯文】
河畔萋萋的芳草啊,,園中蔥蔥的高柳.
在樓上那位儀態優美的女子站在窗前,
潔白的肌膚可比明月. 打扮得漂漂亮亮,
伸出纖細的手指.從前她曾是歌舞女(*漢時倡家女和後世所謂青樓女子是不一樣的),
而今成了喜歡在外游盪的游俠妻子.
在外游盪的丈夫還沒回來,在這空盪盪的屋子裡,實在是難以獨自忍受一個人的寂寞,怎堪獨守!
《青青陵上柏》之三
青青陵上柏,磊磊澗中石.
人生天地間,忽如遠行客.
斗酒相娛樂,聊厚不為薄.
驅車策駑馬,游戲宛與洛.
洛中何鬱郁,冠帶自相索.
長衢羅夾巷,王侯多第宅.
兩宮遙相望,雙闕百餘尺.
極宴娛心意,戚戚何所迫
【譯文】
陵墓上長得青翠的柏樹,溪流里堆聚成堆的石頭.
人生長存活在天地之間,就好比遠行匆匆的過客.
區區斗酒足以娛樂心意,雖少卻勝過豪華的宴席.
駕起破馬車驅趕著劣馬,照樣在宛洛之間游戲著.
洛陽城裡是多麼的熱鬧,達官貴人彼此相互探訪.
大路邊列夾雜著小巷子,隨處可見王侯貴族宅第.
南北兩個宮殿遙遙相望,兩宮的望樓高達百餘尺.
達官貴人們雖盡情享樂,卻憂愁滿面不知何所迫
《今日良宴會》之四
今日良宴會,歡樂難具陳.
彈箏奮逸響,新聲妙入神.
令德唱高言,識曲聽其真.
齊心同所願,含意俱未申.
人生寄一世,奄忽若飆塵.
何不策高足,先據要路津.
無為守窮賤,轗軻長苦辛.
【譯文】
今天這么好的宴會真是美極了,這種歡樂的場面簡直說不完. 這場彈箏的聲調多麼的飄逸,這是最時髦的樂曲出神又妙化. 有美德的人通過樂曲發表高論,懂得音樂者便能聽出其真意. 音樂的真意是大家的共同心願,只是誰都不願意真誠說出來. 人生像寄旅一樣只有一世猶如塵土,剎那間便被那疾風吹散. 為什麽不想辦法捷足先登,先高踞要位而安樂享富貴榮華呢 不要因貧賤而常憂愁失意,不要因不得志而辛苦的煎熬自己.
《西北有高樓》之五
西北有高樓,上與浮雲齊.
交疏結綺窗,阿閣三重階.
上有弦歌聲,音響一何悲!
誰能為此曲,無乃杞梁妻.
清商隨風發,中曲正徘徊.
一彈再三嘆,慷慨有餘哀.
不惜歌者苦,但傷知音稀.
願為雙鴻鵠,奮翅起高飛.
【譯文】
那西北方有一座高樓矗立眼前,堂皇高聳恰似與浮雲齊高.
高樓鏤著花紋的木條,交錯成綺文的窗格,四周是高翹的閣檐,階梯有層疊三重.
樓上飄下了弦歌之聲,聲音響亮極其悲壯,誰能彈此曲,是那悲夫為齊君戰死,悲慟而"抗聲長哭"竟使杞之都城為之傾頹的女子. 商聲清切而悲傷,隨風飄發多凄涼!這悲弦奏到"中曲",便漸漸舒徐遲盪迴旋.
那琴韻和"嘆"息聲中,撫琴墮淚的佳人慷慨哀痛的聲息不已.
不嘆惜錚錚琴聲傾訴聲里的痛苦,更悲痛的是對那知音人兒的深情呼喚.
願我們化作心心相印的鴻鵠,從此結伴高飛.
《涉江采芙蓉》之六
涉江采芙蓉,蘭澤多芳草.
采之欲遺誰,所思在遠道.
還顧望舊鄉,長路漫浩浩.
同心而離居,憂傷以終老.
【譯文】
踏過江水去采蓮花,到蘭草生長的沼澤地采蘭花.
采了花要送給誰呢 想要送給那遠在故鄉的愛妻.
回想起故鄉的愛妻,長路漫漫遙望無邊無際.
飄流異鄉兩地相思,懷念愛妻愁苦憂傷以至終老.
蘭澤:生有蘭草的沼澤地
《明月皎夜光》之七
明月皎夜光,促織鳴東壁.
玉衡指孟冬,眾星何歷歷.
白露沾野草,時節忽復易.
秋蟬鳴樹間,玄鳥逝安適.
昔我同門友,高舉振六翮.
不念攜手好,棄我如遺跡.
南箕北有斗,牽牛不負軛.
良無盤石固,虛名復何益
【譯文】
皎潔的明月照亮了仲秋的夜色,在東壁的蟋蟀低吟的清唱著.
夜空北斗橫轉,那由玉衡,開陽,搖光三星組成的斗杓,正指向天象十二方位中的孟冬,閃爍的星辰,更如鑲嵌天幕的明珠,把仲秋的夜空輝映得一片璀璨!
深秋,朦朧的草葉上,竟已沾滿晶瑩的露珠,深秋已在不知不覺中到來.時光之流轉有多疾速呵!
而從那枝葉婆婆的樹影間,又聽到了斷續的秋蟬流鳴.怪不得往日的鴻雁(玄鳥)都不見了,原來已是秋雁南歸的時節了.
京華求官的蹉跎歲月中,攜手同游的同門好友,先就舉翅高飛,騰達青雲了.而今卻成了相見不相識的陌路人.
在平步青雲之際,把我留置身後而不屑一顧了!
遙望星空那"箕星","斗星,"牽牛"的星座,它們既不能顛揚,斟酌和拉車,為什麽還要取這樣的名稱 真是虛有其名,
然而星星不語,只是狡黠地眨著眼,它們彷彿是在嘲笑,你自己又怎麽樣呢
想到當年友人怎樣信誓旦旦,聲稱著同門之誼的"堅如磐石";而今"同門"虛名猶存,"磐石"友情安在 嘆息和感慨,炎涼世態虛名又有何用呢
《冉冉孤生竹》之八
冉冉孤生竹,結根泰山阿.
與君為新婚,兔絲附女蘿.
兔絲生有時,夫婦會有宜.
千里遠結婚,悠悠隔山陂.
思君令人老,軒車來何遲!
傷彼蕙蘭花,含英揚光輝.
過時而不採,將隨秋草萎.
君亮執高節,賤妾亦何為!
【譯文】
我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侶. 你我相親新婚時你遠赴他鄉,猶如兔絲附女蘿我仍孤獨而無依靠. 兔絲有繁盛也有枯萎的時候,夫妻也應該會要有倆相廝守的時宜. 我遠離家鄉千里來與你結婚,正是新婚恩愛時你卻離我遠赴他鄉.相思苦歲月摧人老青春有限,多麼的盼望夫君功成名就早日歸來. 我自喻是樸素純情的蕙蘭花,正是含苞待放楚楚憐人盼君早采擷. 怕過了時節你還不歸來采擷,那秋雨颯風中將隨著秋草般的凋謝. 你信守高節而愛情堅貞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你.
《庭中有奇樹》之九
庭中有奇樹,綠葉發華滋.
攀條折其榮,將以遺所思.
馨香盈懷袖,路遠莫致之.
此物何足貴,但感別經時.
【譯文】
庭院裏一株佳美的樹,滿樹綠葉的襯托下開了茂密的花朵,
顯得格外生氣勃勃,春意盎然.我攀著枝條,折下了最好看的一串樹花,
要把它贈送給日夜思念的親人.花的香氣染滿了我的衣襟和衣袖,天遙地遠,花不可能送到親人的手中.只是痴痴地手執著花兒,久久地站在樹下,聽任香氣充滿懷袖而無可奈何.
這花有什麽珍貴呢 只是因為別離太久,想借著花兒表達懷念之情罷了.
《迢迢牽牛星》之十
迢迢牽牛星,皎皎河漢女.
纖纖擢素手,札札弄機杼.
終日不成章,泣涕零如雨.
河漢清且淺,相去復幾許.
盈盈一水間,脈脈不得語.
【譯文】
那遙遠而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠的織女星.
織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機札札不停地響個不停.
因為相思而整天也織不出什麼花樣,她哭泣的淚水零落如雨.
只隔了道清清淺淺的銀河,倆相界離相去也沒有多遠.
相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情默默相視無言的痴痴凝望.
《回車駕言邁》之十一
回車駕言邁,悠悠涉長道.
四顧何茫茫,東風搖百草.
所遇無故物,焉得不速老.
盛衰各有時,立身苦不早.
人生非金石,豈能長壽考
奄忽隨物化,榮名以為寶.
【譯文】
轉回車子駕駛向遠方,遙遠的路途跋涉難以到達.
一路上四野廣大而無邊際,春風吹生了枯萎的野草.
眼前一切都是陌生無故物,像草之榮生,人又何嘗不很快地由少而老呢
百草和人生的短長雖各有不同,但由盛而衰皆相同,既然如此處生立業就必須即時把握.
人不如金石般的堅固,人的生命是脆弱的,即使長壽也有盡期,豈能長久下去.
生命很快而急遽的衰老死亡,應立刻進取保得聲名與榮祿.
《東城高且長》之十二
東城高且長,逶迤自相屬.
回風動地起,秋草萋已綠.
四時更變化,歲暮一何速!
晨風懷苦心,蟋蟀傷局促.
盪滌放情志,何為自結束!
燕趙多佳人,美者顏如玉.
被服羅裳衣,當戶理清曲.
音響一何悲!弦急知柱促.
馳情整巾帶,沈吟聊躑躅.
思為雙飛燕,銜泥巢君屋.
【譯文】
洛陽的東城門外.高高的城牆,從曲折綿長,鱗次櫛比的樓宇,房舍外繞過一圈,又回到原處.
四野茫茫,轉眼又有秋風在大地上激盪而起,空曠地方自下而上吹起的旋風,猶如動地般的吹起,使往昔蔥綠的草野,霎時變得凄凄蒼蒼.轉眼一年又過去了"!
在悵然失意的心境中,就是聽那天地間的鳥囀蟲鳴,也會讓人苦悶.鷙鳥在風中苦澀地啼叫,蟋蟀也因寒秋降臨而傷心哀鳴.不但是人生,自然界的一切生命,不都感到了時光流逝 與其處處自我約束,等到遲暮之際再悲鳴哀嘆,何不早些滌除煩憂,放開情懷,去尋求生活的樂趣呢! 那燕趙宛洛之地本來就有很多的佳人美女,美女艷麗其顏如玉般的潔白秀美. 穿著羅裳薄衣隨風飄逸拂動,儀態雍容端坐正錚錚地習練著箏商之曲. 《音響一何悲》之曲因為琴瑟之柱調得太緊促,那琴間竟似驟雨急風,聽來分外悲惋動人. 由於聽曲動心,不自覺地引起遐想,深思,反覆沈吟,體味曲中的涵義,手在弄著衣帶,無以自遣悵惘的心情,雙足為之躑躅不前,被佳人深沈的音響一何悲所 感動.心裡遙想著願與佳人成為『雙飛燕』,銜泥築巢永結愛侶的深情.
《驅車上東門》之十三
驅車上東門,遙望郭北墓.
白楊何蕭蕭,松柏夾廣路.
下有陳死人,杳杳即長暮.
潛寐黃泉下,千載永不寤.
浩浩陰陽移,年命如朝露.
人生忽如寄,壽無金石固.
萬歲更相送,賢聖莫能度.
服食求神仙,多為葯所誤.
不如飲美酒,被服紈與素.
【譯文】 驅車出了上東門,回頭遙望城北,看見邙山墓地.邙山墓地的白楊樹,長風搖盪著楊枝,萬葉翻動的蕭蕭聲響,松柏樹長滿墓路的兩邊. 人死去就像墮入漫漫長夜,沈睡於黃泉之下,千年萬年,再也無法醒來. 春夏秋冬,流轉無窮,而人的一生,卻像早晨的露水,太陽一曬就消失了. 人生好像旅客寄宿,匆匆一夜,就走出店門,一去不返.人的壽命,並不像金子石頭那樣堅牢,經不起多少跌撞. 歲去年來,更相替代,千所萬歲,往復不已;即便是聖人賢人,也無法超越,長生不老.神仙是不死的,然而服葯求神仙,又常常被葯毒死,還不如喝點好酒,穿些好衣服,只圖眼前快活吧!
《去者日以疏》之十四
去者日以疏,生者日已親.
出郭門直視,但見丘與墳.
古墓犁為田,松柏摧為薪.
白楊多悲風,蕭蕭愁殺人!
思還故里閭,欲歸道無因.
【譯文】 死去的人歲月長了,印象不免由模糊而轉為空虛,幻滅.新生下來的一輩,原來自己不熟悉他們,可經過一次次接觸,就會印象加深而更加親切. 走出郭門,看到遍野古墓,油然愴惻,萌起了生死存亡之痛. 他們的墓被平成耕地了,墓邊的松柏也被摧毀而化為禾薪. 白楊為勁風所吹,發出蕭蕭的嗚聲猶如悲鳴自我的哀痛,蕭蕭的哀鳴聲里,肅殺的秋意愁煞了人們的心裡. 人生如寄,歲月消逝得如此迅速,長期旅客的遊子,怎不觸目驚心 只有及早返回故鄉,以期享受亂離中的骨肉團圓之樂. 想要歸返故里,尋找過去的親情,就是這個原因了
《生年不滿百》之十五
生年不滿百,常懷千歲憂.
晝短苦夜長,何不秉燭游!
為樂當及時,何能待來茲
愚者愛惜費,但為後世嗤.
仙人王子喬,難可與等期.
【譯文】 人生只有短短的數十載歲月,卻常常懷著有千年的愁憂. 及時行樂卻怨白晝短夜晚長,那為何不執火燭夜晚游樂. 韶光易逝太匆匆行樂要即時,時不我予。
《凜凜歲雲暮》之十六
凜凜歲雲暮,螻蛄夕鳴悲.
涼風率已厲,遊子寒無衣.
錦衾遺洛浦,同袍與我違.
獨宿累長夜,夢想見容輝.
良人惟古歡,枉駕惠前綏.
願得常巧笑,攜手同車歸.
既來不須臾,又不處重闈.
亮無晨風翼,焉能淩風飛
眄睞以適意,引領遙相希.
徒倚懷感傷,垂涕沾雙扉.
【譯文】 寒冷的歲末,百蟲非死即藏,那螻蛄澈夜嗚叫而悲聲不斷. 冷風皆已吹得凜厲刺人,遙想那遊子居旅外地而無寒衣. 結婚定情後不久,良人便經商求仕遠離家鄉. 獨宿而長夜漫漫,夢想見到親愛的容顏. 夢中的夫君還是殷殷眷戀著往日的歡愛,夢中見到他依稀還是初來迎娶的樣子. 但願此後長遠過著歡樂的日子,生生世世攜手共渡此生. 好夢不長,良人歸來既沒有停留多久,更未在深閨中同自己親親一番,一剎那便失其所在. 只恨自己沒有鷙鳥一樣的雙翼,因此不能淩風飛去,飛到良人的身邊. 在無可奈何的心情中,只有伸長著頸子遠望寄意,聊以自遺. 只有依門而倚立,低徊而無所見,內心的感傷,不禁的垂淚而流滿雙頰了.
《孟冬寒氣至》之十七
孟冬寒氣至,北風何慘栗.
愁多知夜長,仰觀眾星列.
三五明月滿,四五蟾兔缺.
客從遠方來,遺我一書札.
上言長相思,下言久離別.
置書懷袖中,三歲字不滅.
一心抱區區,懼君不識察.
【注釋】 三五:農歷十五日. 四五:農歷二十日. 三歲:三年.滅:消失. 區區:指相愛之情.
【語譯】 農歷十月,寒氣逼人,呼嘯的北風多麼凜冽. 滿懷愁思,夜晚更覺漫長,擡頭仰望天上羅列的星星. 十五月圓,二十月缺.有客人從遠地來,帶給我一封信函. 信中先說他常常想念著我,後面又說已經分離很久了. 把信收藏在懷袖裏,至今已過三年字跡仍不曾磨滅. 我一心一意愛著你,只怕你不懂得這一切.
《客從遠方來》之十八
客從遠方來,遺我一端綺.
相去萬余里,故人心尚爾.
文彩雙鴛鴦,裁為合歡被.
著以長相思,緣以結不解.
以膠投漆中,誰能別離此
【譯文】 客人風塵僕僕,從遠方送來了一端(二丈)織有文彩的素緞,並且鄭重其事地說,這是我夫君特意從遠方托他捎來的. 它從萬里之外的夫君處捎來,這絲絲縷縷,該包含著夫君對我的無盡關切和惦念之情! 綺緞上面織有文彩的鴛鴦雙棲之形彩,夫君特意選擇彩織鴛鴦之綺送我.將它裁作棉被面,做條溫暖的合歡被. 床被內須充實以絲綿,被緣邊要以絲縷綴. 絲綿使我聯想到男女相思的綿長無盡,緣結暗示我夫妻之情永結同心. 絲綿再長,終究有窮盡之時,緣結不解,終究有鬆散之日.惟有膠之與漆,粘合固結,再難分離. 那麽,就讓我與夫君像膠,漆一樣投合,固結吧,看誰還能將我們分隔!
《明月何皎皎》之十九
明月何皎皎,照我羅床緯.
憂愁不能寐,攬衣起徘徊.
客行雖雲樂,不如早旋歸.
出戶獨彷徨,愁思當告誰!
引領還入房,淚下沾裳衣.
【譯文】 明月為何這般的皎潔光亮,照著我這羅制的床帳. 在這個不眠之夜,月光惹動了思婦的愁腸. 她攬衣而起,心事重重地在空房中徘徊. 自忖道:外面固然好,怎比得上家裏呢 在悵惘中,她打開房門走到外面,四下顧望,只見月光滿地,夜涼如水. 滿懷愁緒向誰傾訴呢 她神色凄然地回到房裏,落下淚來.
⑦ 千字文注音逐句解釋是什麼
千字文注音逐句解釋:
天地玄黃 宇宙洪荒: 蒼天是黑色的,大地是黃色的;茫茫宇宙遼闊無邊。
日月盈昃 辰宿列張: 太陽有正有斜,月亮有缺有圓;星辰布滿在無邊的太空中。
寒來暑往 秋收冬藏: 寒暑循環變換,來了又去,去了又來;秋季里忙著收割,冬天裡忙著儲藏。
閏余成歲 律呂調陽: 積累數年的閏余並成一個月,放在閏年裡;古人用六律六呂來調節陰陽。
雲騰致雨 露結為霜: 雲氣升到天空,遇冷就形成雨;露水碰上寒夜,很快凝結為霜。
金生麗水 玉出昆岡: 金子生於金沙江底,玉石出自昆侖山崗。
劍號巨闕 珠稱夜光: 最有名的寶劍叫「巨闕」,最貴重的明珠叫「夜光」。
果珍李柰 菜重芥姜: 果子中最珍貴的是李和柰,蔬菜中最看重的是芥和姜。
海咸河淡 鱗潛羽翔: 海水咸,河水淡;魚兒在水中潛游,鳥兒在空中飛翔。
龍師火帝 鳥官人皇: 龍師、火帝、鳥官、人皇:這都是上古時代的帝皇官員。
始制文字 乃服衣裳: 有了倉頡,開始創造了文字,有了嫘祖,人們才穿起了遮身蓋體的衣裳。
推位讓國 有虞陶唐: 唐堯、虞舜英明無私,主動把君位禪讓給功臣賢人。
弔民伐罪 周發殷湯: 安撫百姓,討伐暴君,有周武王姬發和商君成湯。
坐朝問道 垂拱平章: 賢君身坐朝廷,探討治國之道,垂衣拱手,和大臣共商國事。
愛育黎首 臣伏戎羌: 他們愛撫、體恤老百姓,四方各族人都歸附嚮往。
遐邇一體 率賓歸王: 遠遠近近都統一在一起,全都心甘情屈服賢君。
鳴鳳在竹 白駒食場: 鳳凰在竹林中歡鳴,白馬在草場上覓食,國泰民安,處處吉祥。
化被草木 賴及萬方: 賢君的教化覆蓋大自然的一草一木,恩澤遍及天下百姓。
蓋此身發 四大五常: 人的身體發膚分屬於「四大」,一言一動都要符合「五常」。
恭惟鞠養 豈敢毀傷: 恭蒙父母親生養愛護,不可有一絲一毫的毀壞損傷。
女慕貞潔 男效才良: 女子要思慕那些為人稱道的貞婦潔女,男子要效法有德有才的賢人。
知過必改 得能莫忘: 知道自己有過錯,一定要改正;適合自己乾的事,不要放棄。
罔談彼短 靡恃己長: 不要去談論別人的短處,也不要依仗自己有長處就不思進取。
信使可復 器欲難量: 誠實的話要能經受時間的考驗;器度要大,讓人難以估量。
墨悲絲染 詩贊羔羊: 墨子為白絲染色不褪而悲泣,「詩經」中因此有「羔羊」篇傳揚。
景行維賢 克念作聖: 高尚的德行只能在賢人那裡看到;要剋制私慾,努力仿效聖人。
德建名立 形端表正: 養成了好的道德,就會有好的名聲;就像形體端莊,儀表也隨之肅穆一樣。
空谷傳聲 虛堂習聽: 空曠的山谷中呼喊聲傳得很遠,寬敞的廳堂里說話聲非常清晰。
禍因惡積 福緣善慶: 禍害是因為多次作惡積累而成,幸福是由於常年行善得到的獎賞。
尺璧非寶 寸陰是競: 一尺長的璧玉算不上寶貴,一寸短的光陰卻值得去爭取。
資父事君 曰嚴與敬: 供養父親,待奉國君,要做到認真、謹慎、恭敬。
孝當竭力 忠則盡命: 對父母孝,要盡心竭力;對國君忠,要不惜獻出生命。
臨深履薄 夙興溫凊: 要「如臨深淵,如履薄冰」那樣小心謹慎;要早起晚睡,讓父母冬暖夏涼。
似蘭斯馨 如松之盛: 能這樣去做,德行就同蘭花一樣馨香,同青松一樣茂盛。
川流不息 淵澄取映: 還能延及子孫,像大河川流不息;影響世人,像碧潭清澄照人。
容止若思 言辭安定: 儀態舉止要莊重,看上去若有所思;言語措辭要穩重,顯得從容沉靜。
篤初誠美 慎終宜令: 無論修身、求學、重視開頭固然不錯,認真去做,有好的結果更為重要。
榮業所基 籍甚無竟: 有德能孝是事業顯耀的基礎,這樣的人聲譽盛大,傳揚不已。
學優登仕 攝職從政: 學習出色並有餘力,就可走上仕道〈做官〉,擔任一定的職務,參與國家的政事。
存以甘棠 去而益詠: 召公活著時曾在甘棠樹下理政,他過世後老百姓對他更加懷念歌詠。
樂殊貴賤 禮別尊卑: 選擇樂曲要根據人的身份貴賤有所不同;採用禮節要按照人的地位高低有所區別。
上和下睦 夫唱婦隨: 長輩和小輩要和睦相處,夫婦要一唱一隨,協調和諧。
外受傅訓 入奉母儀: 在外面要聽從師長的教誨,在家裡要遵守母親的規范。
諸姑伯叔 猶子比兒: 對待姑姑、伯伯、叔叔等長輩,要像是他們的親生子女一樣。
孔懷兄弟 同氣連枝: 兄弟之間要非常相愛,因為同受父母血氣,猶如樹枝相連。
交友投分 切磨箴規: 結交朋友要意相投,學習上切磋琢磨,品行上互相告勉。
仁慈隱惻 造次弗離: 仁義、慈愛,對人的惻隱之心,在最倉促、危急的情況下也不能拋離。
節義廉退 顛沛匪虧: 氣節、正義、廉潔、謙讓的美德,在最窮困潦倒的時候也不可虧缺。
性靜情逸 心動神疲: 品性沉靜淡泊,情緒就安逸自在;內心浮躁好動,精神就疲憊睏倦。
守真志滿 逐物意移: 保持純潔的天性,就會感到滿足;追求物慾享受,天性就會轉移改變。
堅持雅操 好爵自縻: 堅持高尚鐵情操,好的職位自然會為你所有。
都邑華夏 東西二京: 古代的都城華美壯觀,有東京洛陽和西京長安。
背邙面洛 浮渭據涇: 東京洛陽背靠北邙山,南臨洛水;西京長安左跨渭河,右依涇水。
宮殿盤郁 樓觀飛驚: 宮殿盤旋曲折,重重迭迭;樓閣高聳如飛,觸目驚心。
圖寫禽獸 畫彩仙靈: 宮殿上繪著各種飛禽走獸,描畫出五彩的天仙神靈。
丙舍傍啟 甲帳對楹: 正殿兩邊的配殿從側面開啟,豪華的賬幕對著高高的楹柱。
肆筵設席 鼓瑟吹笙: 宮殿中大擺宴席,樂人吹笙鼓瑟,一片歌舞昇平的景象。
升階納陛 弁轉疑星: 登上台階進入殿堂的文武百官,帽子團團轉,像滿天的星星。
右通廣內 左達承明: 右面通向用以藏書的廣內殿,左面到達朝臣休息的承明殿。
既集墳典 亦聚群英: 這里收藏了很多的典籍名著,也集著成群的文武英才。
杜稿鍾隸 漆書壁經: 書殿中有杜度的草書、鍾繇的隸書,還有漆寫的古籍和孔壁中的經典。
府羅將相 路俠槐卿: 宮廷內將想依次排成兩列,宮廷外大夫公卿夾道站立。
戶封八縣 家給千兵: 他們每戶有八縣之廣的封地,配備成千以上的士兵。
高冠陪輦 驅轂振纓: 他們戴著高高的官帽,陪著皇帝出遊,駕著車馬,帽帶飄舞著,好不威風。
世祿侈富 車駕肥輕: 他們的子孫世代領受俸祿,奢侈豪富,出門時輕車肥馬,春風得意。
策功茂實 勒碑刻銘: 朝廷還詳盡確實地記載他們的功德,刻在碑石上流傳後世。
磻溪伊尹 佐時阿衡: 周武王磻溪遇呂尚,尊他為「太公望」;伊尹輔佐時政,商湯王封他為「阿衡」。
奄宅曲阜 微旦孰營: 周成王佔領了古奄國曲阜一帶地面,要不是周公旦輔政哪裡能成?
桓公匡合 濟弱扶傾: 齊桓公九次會合諸侯,出兵援助勢單力薄和面臨危亡的諸侯小國。
綺回漢惠 說感武丁: 漢惠帝做太子時靠綺里季才倖免廢黜,商君武丁感夢而得賢相傳說。
俊乂密勿 多士寔寧: 能人治政勤勉努力,全靠許多這樣的賢士,國家才富強安寧。
晉楚更霸 趙魏困橫: 晉、楚兩國在齊之後稱霸,趙、魏兩國因連橫而受困於秦。
假途滅虢 踐土會盟: 晉獻公向虞國借路去消滅虢國;晉文公在踐土與諸侯會盟,推為盟主。
何遵約法 韓弊煩刑: 蕭何遵循簡約刑法的精神制訂九律,韓非卻受困於自己所主張的嚴酷刑法。
起翦頗牧 用軍最精: 秦將白起、王翦,趙將廉頗、李牧,帶兵打仗最為高明。
宣威沙漠 馳譽丹青: 他們的聲威遠傳到沙漠邊地,美譽和畫像一起流芳後代。
九州禹跡 百郡秦並: 九州處處有留有大禹治水的足跡,全國各郡在秦並六國後歸於統一。
岳宗泰岱 禪主雲亭: 五嶽中人們最尊崇東岳泰山,歷代帝王都在雲山和亭山主持禪禮。
雁門紫塞 雞田赤城: 名關有北疆雁門,要塞有萬里長城,驛站有邊地雞田,奇山有天台赤城。
昆池碣石 鉅野洞庭: 賞池赴昆明滇池,觀海臨河北碣石,看澤去山東鉅野,望湖上湖南洞庭。
曠遠綿邈 岩岫杳冥: 江河源遠流長,湖海寬廣無邊。名山奇谷幽深秀麗,氣象萬千。
治本於農 務茲稼穡: 治國的根本在發展農業,要努力做好播種收獲這些農活。
俶載南畝 我藝黍稷: 一年的農活該開始干起來了,我種上小米,又種上高粱。
稅熟貢新 勸賞黜陟: 收獲季節,用剛熟的新谷交納稅糧,官府應按農戶的貢獻大小給予獎勵或處罰。
孟軻敦素 史魚秉直: 孟軻夫子崇尚純潔,史官子魚秉性剛直。
庶幾中庸 勞謙謹敕: 做人要盡可能合乎中庸的標准,勤奮、謙遜、謹慎,懂得規勸告誡自己。
聆音察理 鑒貌辨色: 聽別人說話,要仔細審察是否合理;看別人面孔,要小心辨析他的臉色。
貽厥嘉猷 勉其祗植: 要給人家留下正確高明的忠告或建議,勉勵別人謹慎小心地處世立身。
省躬譏誡 寵增抗極: 聽到別人的譏諷告誡,要反省自身;備受恩寵不要得意忘形,對抗權尊。
殆辱近恥 林皋幸即: 知道有危險恥辱的事快要發生,還不如歸隱山林為好。
兩疏見機 解組誰逼: 疏廣疏受預見到危患的苗頭才告老還鄉,哪裡有誰逼他們除下官印?
索居閑處 沉默寂寥: 離群獨居,悠閑度日,整天不用多費唇舌,清靜無為豈不是好事。
求古尋論 散慮逍遙: 想想古人的話,翻翻古人的書,消往日的憂慮,樂得逍遙舒服。
欣奏累遣 戚謝歡招: 輕松的事湊到一起,費力的事丟在一邊,消除不盡的煩惱,得來無限的快樂。
渠荷的歷 園莽抽條: 池裡的荷花開得光潤鮮艷,園中的草木抽出條條嫩枝。
枇杷晚翠 梧桐蚤凋: 枇杷到了歲晚還是蒼翠欲滴,梧桐剛剛交秋就早早地凋謝了。
陳根委翳 落葉飄搖: 陳根老樹枯倒伏,落葉在秋風里四處飄盪。
游鵾獨運 凌摩絳霄: 寒秋之中,鯤鵬獨自高飛,直沖布滿彩霞的雲霄。
耽讀玩市 寓目囊箱: 漢代王充在街市上沉迷留戀於讀書,眼睛注視的都是書袋和書箱。
易輶攸畏 屬耳垣牆: 說話最怕旁若無人,毫無禁忌;要留心隔著牆壁有人在貼耳偷聽。
具膳餐飯 適口充腸: 安排一日三餐的膳食,要適合各位的口味,能讓大家吃飽。
飽飫烹宰 飢厭糟糠:飽的時候自然滿足於大魚大肉,餓的時候應當滿足於粗菜淡飯。
親戚故舊 老少異糧: 親屬、朋友會面要盛情款待,老人、小孩的食物應和自己不同。
妾御績紡 侍巾帷房: 小妾婢女要管理好家務,盡心恭敬地服待好主人。
紈扇圓絜 銀燭煒煌: 絹制的團扇像滿月一樣又白又圓,銀色的燭台上燭火輝煌。
晝眠夕寐 藍筍象床: 白日小憩,晚上就寢,有青篾編成的竹席和象牙雕屏的床榻。
弦歌酒宴 接杯舉觴: 奏著樂,唱著歌,擺酒開宴;接過酒杯,開懷暢飲。
矯手頓足 悅豫且康: 情不自禁地手舞足蹈,真是又快樂又安康。
嫡後嗣續 祭祀烝嘗: 子孫繼承了祖先的基業,一年四季的祭祀大禮不能疏忘。
稽顙再拜 悚懼恐惶: 跪著磕頭,拜了又拜;禮儀要周全恭敬,心情要悲痛虔誠。
箋牒簡要 顧答審詳: 給別人寫信要簡明扼要,回答別人問題要詳細周全。
骸垢想浴 執熱願涼: 身上有了污垢,就想洗澡,好比手上拿著燙的東西就希望有風把它吹涼。
驢騾犢特 駭躍超驤: 家裡有了災禍,連牲畜都會受驚,狂蹦亂跳,東奔西跑。
誅斬賊盜 捕獲叛亡: 對搶劫、偷竊、反叛、逃亡的人要嚴厲懲罰,該抓的抓,該殺的殺。
布射僚丸 嵇琴阮嘯: 呂布擅長射箭,宜僚有弄丸的絕活,嵇康善於彈琴,阮籍能撮口長嘯。
恬筆倫紙 鈞巧任釣: 蒙恬造出毛筆,蔡倫發明造紙,馬鈞巧制水車,任公子垂釣大魚。
釋紛利俗 竝皆佳妙: 他們的技藝有的解人糾紛,有的方便群眾,都高明巧妙,為人稱道。
毛施淑姿 工顰妍笑: 毛嬙、西施年輕美貌,哪怕皺著眉頭,也像美美的笑。
年矢每催 曦暉朗曜: 可惜青春易逝,歲月匆匆催人漸老,只有太陽的光輝永遠朗照。
璇璣懸斡 晦魄環照: 高懸的北斗隨著四季變換轉動,明晦的月光灑遍人間每個角落。
指薪修祜 永綏吉劭: 行善積德才能像薪盡火傳那樣精神長存,子孫安康全靠你留下吉祥的忠告。
矩步引領 俯仰廊廟: 如此心地坦然,方可以昂頭邁步,應付朝廷委以的重任。
束帶矜莊 徘徊瞻眺: 如此無愧人生,盡可以整束衣冠,莊重從容地高瞻遠望。
孤陋寡聞 愚蒙等誚: 這些道理孤陋寡聞就不會明白,只能和愚味無知的人一樣空活一世,讓人恥笑。
謂語助者 焉哉乎也: 編完「千字文」烏發皆白,最後剩下 「焉、哉、乎、也」這幾個語氣助詞。
⑧ 蘭的多音字拼音
蘭不是多音字,只有一種讀音為:lán
蘭拼音:lán,注音:ㄌㄢˊ
筆順:丶ノ一一一
釋義:回
1、指「蘭答草」和「蘭花」:蘭艾(「蘭花」和「艾草」,喻君子和小人)。蘭譜(結拜盟兄弟時互相交換的帖子,上寫各自家族的譜系。蘭有香味,喻情投意合)。蘭摧玉折(喻賢人夭折,後多用來哀悼人不幸早死)。
2、古書上指「木蘭」。
3、古同「欄」,家畜圈(juàn)。
4、古同「斕」,斑斕。
5、姓。
(8)蘭花草注音擴展閱讀
漢字筆畫:
相關組詞:
1、蘭章[lán zhāng]
美好的文辭(多用於稱頌)。
2、蘭譜[lán pǔ]
舊時結拜盟兄弟時互相交換的帖子,稱金蘭譜,簡稱蘭譜。
3、吊蘭[diào lán]
多年生常綠草本植物。葉叢生,葉叢中常抽出細長柔韌下垂的枝條,頂端或節上萌發嫩葉和氣生根。附生於樹幹上。常盆栽懸掛室內,供觀賞。
4、麝蘭[shè lán]
麝香與蘭香。
5、蘭棹[lán zhào]
蘭舟。
6、蘭苕[lán tiáo]
蘭花。
⑨ 蘭字的五筆怎樣『打
蘭五筆:
UFF(86);UDF(98)
蘭(拼音:lán),漢語一級通用規范漢字(常用字)。此字始見於戰國文字。「蘭」本義指一種香草,一說指蘭花,蘭花是一種草本植物,有香氣,可供觀賞;一說指蘭草(澤蘭,又稱佩蘭),
⑩ 「思予」的意思是什麼
不能正確看待責備,還從相反的角度思考,顛倒是非觀念,所謂顛倒思予。
基本字義:
思
1、想,考慮,動腦筋:~想(a.客觀存在反映在人的意識中經過思維活動而產生的結果;b.想法,念頭;c.思量)。~忖。~索。~維。沉~。尋~。見異~遷。
2、想念,掛念:~念。~戀。相~。
3、想法:~緒。~致(新穎獨到的構思、意趣)。構~。
4、姓。
予
1、給與:~以。賜~。賦~。給~。生殺~奪(亦作「生殺與奪」)。
2、同「余」,我:~智自雄(自誇聰明,妄自誇大)。~取~求(原指從我這里取,從我這里求;後指任意索取)。
組詞如下:
思:思想、思念、沉思、思索、構思、哀思、秋思、思忖、思慕、思緒、心思、思路、深思、思凡、三思、文思、遐思、情思、追思、鄉思、
予:給予、賦予、予以、寄予、棄予、把予、贈予、予美、予奪、予告、大予、愁予、取予、予寧、啟予、委予、資予、予勾、企予、祝予、
(10)蘭花草注音擴展閱讀
字形演變
字源解說
文言版《說文解字》:思,容也。從心,囟聲。凡思之屬皆從思。
白話版《說文解字》:思,把人事放在頭腦、心坎。字形採用「心」作邊旁,採用「囟」作聲旁。所有與思相關的字,都採用「思」作邊旁。
組詞解釋:
1、思想:指思維的條理脈絡。
冰心 《關於女人·我的鄰居》:「她思想縝密,描寫細膩,比其他的同學高出許多。」
2、給予:給(gěi):~幫助。~同情。~親切的關懷。也作給與。
3、思念:思慮;想法。
老舍 《趕集·微神》:「我在山坡上曬太陽,一點思念也沒有,可是自然而然地從心中滴下些詩的珠子。」
4、賦予:給與;交給。
郭澄清 《大刀記》第三章:「堅決完成黨賦予我的這項光榮使命。」
5、沉思:深思:~良久。敲門聲打斷了他的~。