荷花翻譯
A. 請問李商隱《荷花》的翻譯解釋
省略主語 沒有一種花的顏色,可以和荷花並駕齊驅。並,並排 意思是荷花獨一無二,所有的花都比不上。此香就是指荷花,所有的花都不能撼動荷花的地位,不能奈何它。這句話只能意譯,直譯就是不能拿荷花怎麼辦。瑤席,可以理解為華麗的宴席,桌上有很多美味什麼的,這句話意思是酒席設在陰涼處。乘,趁著,就著,就著陰涼處設酒席。金羈,代指馬,更代指騎馬的人,騎馬的人在傍晚路過,交代時間,在傍晚。落晚,落字代指落日?我也不是很明白,我的《李商隱集校注》上沒有。三聯,回衾,就是說女主人公睡不著,翻被子,然後,燈光照在女主人公的衣服上,綺,華美的衣服,渡應該理解在池塘里行走,襪和羅應該是一回事,羅襪。睡不著就無聊,就去池塘邊走走。女主人公在池塘走過,池水沾濕了她的襪子。作者想到以前秋季的離別,離居,說主人公和女主角分離了,然後主人公夢到自己隨著棹歌聲去尋找你。其實就是看見荷花,想起了很多事。第一聯以荷花起興,然後實寫現實中喝酒看見的情景和時間,場景。然後第三聯虛寫自己醉了所想到的事,也就是那個佳人,最後點明為什麼想到,並且表達自己想去尋找她的心願。作者最後已經醉了。表面看就是這些意思,很多東西眾說紛紜,沒必要細究,我更相信他是愛情詩。謝謝。
B. 求第二小節荷花盪的翻譯!蟹蟹!
譯文如下,望抄採納,謝謝!:荷花盪位於蘇州的葑門外邊,每年六月二十四日這天,游覽的人最多。遊船像雲一樣聚集在荷花盪中,(甚至)連小漁船也被雇一空。遠道而來的遊客手持數萬錢也無從雇得一隻小船,像螞蟻一樣岸上來回走動. 船上美貌的女子,都是時興的裝飾打扮,穿著淡素的衣著,游覽的人肩碰肩,腳碰腳,非常擁擠,汗水紗衣透過紗衣,像下雨似的往下滴。
C. 隰有荷花 的翻譯是什麼,急求幫助.
《詩經·鄭風·山有扶蘇》
山有扶蘇,隰有荷華。
不見子都,乃見狂且。
山有喬松,隰內有游龍。
不見子充容,乃見狡童。
《山有扶蘇》描寫女子戀情的失望。意中追求的子都、子充這樣的美男子。結果卻遇到的是狂且,狡童。詩以山有高大矯健的大樹與美麗鮮艷的水中花相配,興言男子與女子相配得宜,引出女子的失意,造成反差,形成對照,增強了反襯的效果。
隰:音席,窪地
荷華:荷花。
山上有枝葉繁茂的大樹,窪地中有荷花。
D. 荷花出淤泥而不染的英文翻譯
出淤抄泥而不染,
濯清漣而不妖.
How clean The lotus it is though she is from silt!
How pure The lotus it is though she glows in sullage!
E. 花心動(荷花·夏景)翻譯
|賞花心動(荷花·夏景)原文|翻譯|賞析 呂勝己古詩
呂勝己的花心動(荷花版·夏景)原文及翻權譯:綠水平湖,浸芙渠爛錦,艷勝傾國。半斂半開,斜立斜_,好似困嬌無力。水仙應赴瑤池宴,醉歸去、美人扶策。駐香駕、...
F. 清代石濤的《荷花》一詩,怎麼翻譯
五寸的荷葉托著嬌艷的荷花,荷葉密密的貼
在水面,但這並不妨礙彩舟的盪漾。
知道四五月間夏風微掠,這些荷葉荷花的高
度依舊能恰巧把美人的腰遮住。
G. 接天蓮葉無窮碧映日荷花別樣紅翻譯成現代文意思是
意思是:
蓮葉滿湖,碧綠的蓮葉無邊無際,一直延伸到水天相接的遠方,荷花貼水映日,顯出與眾不同的艷紅。
H. 我替你看荷花翻譯英文
This is a wonderful place for you to appreciate the lotus,where you can find the most beautiful flower in the water.
用 where 把兩句並作一句顯得更地道些.另外原句中的 this spot is a ...place 顯得重復,改成 this is a ...place 簡潔明了.前一個 lotus 和句末的 lotus 也重復了,換作 flower in the water 有些變化,句子生動些.
I. 在夏天的時候,荷花開了 英文翻譯
夏天的時候,荷花開了:The lotus flowers bloom in the summer time。知了在樹上唱歌:Cicadas sing in the trees.