當前位置:首頁 » 花園百科 » 蘭花諾諾

蘭花諾諾

發布時間: 2022-05-06 03:54:23

『壹』 獵人筆記讀後感 要有自己的感受

獵人筆記》是一部形式獨特的特寫集。本書作者屠格涅夫非常注意人物的刻畫。作品以一個獵人的行獵為線索,刻畫了地主、管家、磨房主婦、城鎮醫生、貴族知識分子、農奴、農家孩子等眾多人物形象。真實的表現了農奴制背景下外省各階層人民的生活風貌。揭露了一些地主的殘暴、狠毒、虛偽、空虛、無恥等。其次作者也揭示了農民的悲慘命運,從一些角度表現農民的善良、勤勞、誠懇、純朴,以及他們的才乾和無窮的創造力。

作者在揭露社會現象時不是直接描寫,而是顯得含蓄、簡約,言有盡意無窮,留下無限的遐想空間,使讀者在不知不覺中觸摸了俄國社會的本質。

本事故事與故事之間看似沒有聯系,但他們都有一個共同的主題,那就是通過展現各階層人民的生活,來表現俄國社會本質。

本書主要寫作手法是描寫,而描寫中又以人物的語言、動作和外貌描寫為主。本書所描寫人物眾多,詳略得當,主要對地主和農奴兩個階層的人進行描寫,通過對比來揭露當時社會的黑暗,引發讀者的無限憤慨和對下層人民的深切同情。

「不公平」這是我讀完這本的時候對俄國社會的第一印象。地主們身上穿著綾羅綢緞,農奴們則要每天穿著整潔的「制服」為的是給主人爭面子。地主們衣食無憂,而農奴們則要起早貪黑為掙得麵包幹活。地主們的餐桌上都是山珍海味,而農奴們則是有了上頓沒下頓,只有到過節才能討到餡餅。地主們常為一點小事打罵農奴,而農奴們只能吞聲吐氣,連聲諾諾……

相比而言,我們今天的生活是多麼美好——人人平等,幸福自由,國家和平安定,人民團結一心,沒有了土地主的壓迫,我們應該倍加珍惜才是。

靜下心來默默的品嘗一本名著,是人生中一種難以言喻的享受。每當我在讀屠格涅夫的《獵人筆記》的時候,我更會認為這是一種無與倫比的快樂。屠格涅夫那自然婉轉的筆調深深的將我吸引,我彷彿與屠格涅夫融為了一體,度過一種全新的田獵生活。
在屠格涅夫的語句里充滿了俄羅斯鄉下的田園氣息。同時,在這種平淡隨和的語句中也能明顯的讓人感受到19世紀俄國農民們在農奴制度下的那種悲慘生活,以及在這樣的環境下朴實的農民們依然保持著他們那種良好的道德品質。
俄羅斯無疑是一個偉大的民族。讀此書時我清晰的看到了俄羅斯人的性格特點和愛國精神。文中有兩個農奴給了我比較深的印象——霍夫和卡里內奇。雖然他們兩人對人生的觀念是截然不同的,一個貼近社會,比較實際;一個熱愛大自然,比較爛漫,但是他們倆卻都是國家的棟梁。屠格涅夫在書中有這么一段:「彼得大帝本質上是俄羅斯人,恰恰在他的大膽改革中說明他是地道的俄羅斯人。俄羅斯人堅信自己的力量和毅力,俄羅斯人不惜犧牲自己:他很少留戀過去,而是勇敢的瞻望未來。凡是好的——他就喜歡,凡是合理的——他都接受,至於是哪裡來的——他並不在意。」
合上書本,默默的品味這深刻的一段,不免深有感觸、深有收獲。仔細聯想現在:多少人因為缺乏自信而失去成功的機會;多少人會為了祖國的尊嚴或自己堅信的信念遭到侮辱時而不惜犧牲自己挺身而出?有多少人只會留戀過去,總會在別人的面前炫耀「自己的歷史」,盡管他們明白自己的前途一片茫然,卻無法挺身面對未來;有多少人會因為私人的仇恨或所謂的妒嫉而把別人正確的做法或觀點想方設法地進行抨擊……
我不禁想起了日本的特色——動漫。曾經有很多人對日本動漫提出批判意見,他們表明日本動漫中含有過多的暴力成分,不適宜我們青少年觀看,所以大多數人看過的就只有《多拉A夢》這一類的,頂多就是《數碼暴龍》。然而像《海賊王》這類值得觀看的,除了在網路上又有多少人看過?又有誰去理解,在日本這正是教育的好方法。日本人很重視學生的道德和品質,然而這些片子中最重要的不是暴力,不是打鬥,而是主角們永不放棄的精神,他們會因為看不慣一件邪惡的事情,會因為正義,會因為對別人的同情,或者會因為不想違背自己的良心而幫助一個與自己毫無關系的人甚至不惜犧牲自己的生命。
日本的孩子總是充滿自信,總是熱血沸騰,他們不會因為一次成績的不合格而情緒低落,自暴自棄。而我們中國的孩子似乎有一種肩負著很重的壓力,總被試卷的分數所制約。中國的孩子讓人看上去總有一種「書獃子」的感覺,似乎我們只應該永遠戴著一副書生鏡,永遠只應該對著課本和試卷埋頭苦讀,照本宣科。似乎只有這樣中國的孩子才有出路……
這便是中國的現實,中國走的教育路線。真的希望中國能改變一下教育的政策,讓中國的孩子個個朝氣蓬勃,充滿陽光……

《獵人筆記》由二十多個獨立成篇的故事組成,是屠格涅夫的成名作,也是他的第一部現實主義作品。書中每一篇的篇幅都很短小,讀起來感覺輕松愜意。風景描寫極其優美,人物刻畫也相當成功。寥寥幾筆,或勾勒出自然景物的神韻,或描摹出一個人物的靈魂,讓人不由得不喜歡。他的小說基本上情節單純、結構簡單、人物可陳、語言樸素,字里行間透著一種純凈雅緻的詩意。
讀完這本書,歸納起來吸引我的應該有三個因素:

一:人.
讀此書你更多的是可以看到俄羅斯人的性格特點和完整的人生觀。如霍夫和卡里內奇就是農奴的典型。一個勤勞自信,一個熱情浪漫,前者接近人和社會,後者接近自然。無論怎樣,他們都是可愛的,因為你在他們身上看到了農奴制下俄羅斯的希望。「俄羅斯人總是深信自己的有力,不顧一切的破壞己身的一切,他不很注意過去,卻勇敢地望著前途,凡是好的,便是他所喜悅的,凡是合理性的,他便去採納,至於來自何處,他是不管的。」在喀西央對生死的態度上我們可以感受到作者心中深埋的人道主義理想。喀西央不贊成殺生,如鳥「所有林中的產物,田地內,河裡的動物,池內的,蘆草內的,天上的,地下的——殺他們都是很罪過的,讓他們在自己的境界里活著去吧……殺死他是不應該的;死是自然來的,……無論人類,無論動物,對於死是反抗不了的。『死』並不亂跑,人也跑不掉『死』;幫助『死』卻是不應該的。」獵人筆記》里多處提到了死亡,死亡是可怕的,也是安靜的,屠格涅夫在敘述時總是保持住克制,筆調委婉而細膩。我記得,在《死》中,俄羅斯人,不論是地主還是農民,他們死亡時都像「行儀式一般地死去,冷靜而簡單。」對生命的崇敬構成了《獵人筆記》人道主義的核心。《獵人筆記》讓我喜歡上俄羅斯民族,他們熱愛大自然,熱愛他們的農村,熱情,智慧、充滿愛心,,堅持始終不渝的美好理想。有著無比堅毅的人生觀,對自己,對他物,對一切生命的珍視。洋溢著質朴,自然的氣質。

二、景

《獵人筆記》中的風景描寫是極其出色的,日月星辰、天空白雲、晨光暮靄、雨露風霜等等自然現象以及大自然中的湖光山色、樹林原野、香花野草、禽獸蟲魚,在他的筆下無不顯得詩趣盎然,情味無窮。我印象最為深刻的是短篇《美人梅奇河的卡西央》:仰卧在樹林里向上眺望的「我」,似乎「覺得在眺望無底的海。」樹木不是從地上升起的,「卻彷彿是巨大的植物的根,從上面掛下來」,一團團的白雲「象魔法的水底島嶼一般靜靜地漂浮過來,靜靜地推移過去。」細膩而生動,《地方菩提樹這般偉大,這般陰涼,蘭花童真似地散發著芬香,那地方並排的圓楊樹,從堤旁到水上,那地方肥橡樹生在肥田上,那地方蓖麻生出鄉味。……往那裡,往那裡,往安樂的天地里去,那地方田地天鵝絨似的發黑,那地方燕麥隨眼都是,輕輕地搖曳出溫柔的浪兒,又重又黃的日光射下來了,從透明的,白而圓的雲兒里;那地方真好啊……」
這便是屠格涅夫筆下旖旎秀美的俄羅斯大自然風光:廣闊的草原和長著穀物的田野被幽深的山谷與彎曲的小河分割成無數塊;白樺樹和菩提樹的叢林發散著奇異的罄香;珍禽異獸在廣袤的森林裡出沒……
景屠格涅夫說過:善於用藝術工具來表現自己國家和人民的真正氣質,是每一個藝術家的最大幸福。可見,他筆下的景物已不是單純的風光,更是他的熱情,他的愛心,他的智慧,他始終不渝的美好
三、思想
對人民的熱愛,對勞苦大眾蘊藏的精神偉力、智慧和天才的贊美,深沉的思慮,濃黑的悲涼的壓迫下,《筆記》成集出版後,社會視它為「一部點燃火種的書。」
屠格涅夫出身於俄羅斯奧廖爾省的一個貴族家庭,他的母親就是一位農奴主。這使得他自幼就親眼目睹了農奴主的兇殘專橫,心裡產生了對農民悲慘處境的深切同情。
《獵人筆記》的中心思想便是反對農奴制。這種思想傾向不僅表現在對地主階級的揭露和批判上,更重要的是表現在對農民的才能和精神世界的贊美上。佩諾奇金是書中刻畫得最出色的地主形象。此人受過「良好」教育,頗有「文明」風度。但他表面上客氣,實際上奴僕們稍有不周,便會受到嚴厲懲罰。其他的地主有的蠻橫地搶占他人的土地,如「獵人的祖父」;有的精神空虛,變著法折磨農民和家僕,如科莫夫;還有的專門設立「辦事處」,通過一批爪牙管理農民,如女地主洛斯尼亞科娃。農民們在這些乖僻的地主管治下,過著水深火熱的生活。除了這些地主形象外,筆下出現的一系列富於才乾的農民形象,使人們似乎看到了農奴制下的俄羅斯的希望。《霍里和卡利內奇》中的霍里和卡利內奇,一個勤勞自信,一個熱情浪漫。《美麗的梅恰河畔的卡西揚》中的卡西揚純真善良,頭腦聰明,善於思考。《歌手》中的雅可夫具有非凡的藝術天賦。
作為一個農奴主的兒子,能站在農奴的立場思想,可見作者的思想在那時是如何的驚世駭俗彌足珍貴

給您選取了幾篇,篇幅都稍長,您可以自行刪節拼接,望採納

『貳』 古裝連續劇

2000年古裝劇
《楊貴妃》(20)(向海嵐,江華,)
《金裝四大才子》(52)(張家輝,歐陽震華,林家棟,關詠荷,翁虹)
《京城教一》(20)(元華,劉家輝,唐文龍)
《碧血劍》(35)(林家棟,江華,關寶慧)
《南龍北鳳》(20)(黃日華,梁錚,劉錦玲)
2001年古裝劇
《錦綉良緣》(20)(林文龍,文頌賢,梅小惠)
《封神榜》(40)(陳浩民,錢嘉樂,溫碧霞)
《無頭東宮》(20)(陳妙瑛,張兆輝,向海嵐)
《尋秦記》(40)(古天樂,宣萱,江華,郭羨妮)
《酒是故鄉醇》(40)(余詩曼,林家棟,元華,鄧萃雯)
2002年古裝劇
《騎呢大狀》(烏龍大狀師)(20集)(陳慧珊,蘇永康,蔣志光)
《洛神》(27集)(蔡少芬,馬浚偉,陳豪,郭羨妮,劉丹,麥包)
《再生緣》(32集)(葉璇,林峰,馬德鍾,楊思琦,楊怡)
《齊天大聖孫悟空》(35集)(張衛健,梁漢文,黎耀祥,李燦森)
《雲海玉弓緣》(20集)(林峰,葉璇,李彩華,陳國邦)
《憨夫成龍》(20集)(郭晉安,宣萱,曹永廉,元華)
《蕭十一郎》(20集)(黃日華,邵美琪,向海嵐,譚小環)
《鄭板橋》(30集)(王喜,黎姿,陳松伶)
《轉世驚情》(20集)(關德輝,唐文龍,陳豪,蘇玉華)
《醫神華佗》(20集)(黃日華,林文龍,伍詠薇,尹揚明)
2003年古裝劇
《帝女花》(32)(余詩曼,郭羨妮,向海嵐,唐文龍,馬浚偉)
《牛朗織女》(22)(溫兆倫 郭羨妮 )
《衛斯理》(20)(羅嘉良,蒙嘉慧,唐文龍)
《西關大少》(30)(劉松仁,趙雅芝,張智霖,佘詩曼,韓君婷)
《金牌冰人》(20)(張可頤,馬浚偉,陳豪)
《乾隆下江南》(30)(佘詩曼,陳浩民,徐懷鈺)
《血薦軒轅》(37)(鄭少秋,汪明荃,林峰,楊思琦)
2004年古裝劇
《怪俠一枝梅》(20集)(溫兆倫,楊怡,關禮傑,陳鍵鋒,蔣雅文)
《烽火奇遇結良緣》(20集)(宣萱,馬德鍾,石修,江芷妮,陳國邦)
《足秤老婆八兩夫》(20集)(郭藹明,黃宗澤,文頌嫻,麥包,姚樂怡)
《大唐雙龍傳》(42集)(林峰,吳卓羲,唐寧,楊怡,伍詠薇,翁虹,李倩,胡定欣)
《金枝欲孽》(30集)(林保怡,張可頤,佘詩蠻,黎姿,陳豪,鄧萃雯,梁崢,陳鴻烈,黃泆潼)
《楚漢驕雄》(鄭少秋,張可頤,江華,吳美珩)
《我的野蠻奶奶》(汪明荃,葉璇)
2005年古裝劇
《我師傅系黃飛鴻》『黃偉聲』(25集)(黃宗澤,陳鍵鋒,李彩華,姜大衛,嘉碧兒,陳國邦,譚小環,馬國明,湯盈盈,楊婉儀,唐文龍)
《西廂奇緣》『張干文』(20集)(胡杏兒,葉璇,吳卓羲,馬國明,陳國邦,胡定欣,商天娥)
《驚艷一槍》『唐基明』(20集)(佘詩蔓,陳松伶,文頌嫻,陳錦鴻,馬德鍾,歐錦棠,石修)
《月上江南》『劉仕裕』[合拍劇](歐陽震華,寧靜,王學兵,劉孜,王玲)
《肝膽昆侖》『梁材遠』(吳卓羲,陳鍵鋒,元華,曹敏莉,蓋鳴暉,蘇玉華)
《本草葯王》『黃偉聲』(葉璇,林文龍,馬國明,李詩韻)
《御用閑人》『徐正康』(鄭少秋,楊怡,滕麗名,魏駿傑,鄧萃雯,湯盈盈,吳家樂)
《秀才遇著兵》『劉家豪』(陳豪,周麗淇,歐倩怡,譚小環,米雪,黎耀祥,李力持)
《游劍江湖》[合拍劇](何家勁,陳錦鴻,郭羨妮,陳龍,李倩,潘虹,陳怡蓉)
《佛山贊先生》『庄偉建』(元彪,邵美琪,元華,梁家仁,洪天明,胡諾言,李詩韻,李思欣,梁皓貽)
《胭脂水粉》『梅小青』(黎姿,陳豪,蒙嘉慧,向海嵐,唐文龍,陳敏之,陳鴻烈,商天娥,曹敏莉,蔣志光,楊施詩)
2006年古裝劇
《火舞黃沙》『戚其義』(林保怡,陳豪,黎姿,佘詩曼,蔡少芬)
《覆雨翻雲》(佘詩曼,林峰,陳浩民,郭羨妮,黃宗澤,姜大衛,許紹雄,高雄,陳敏之,陳國邦,羅敏庄,麥包)
《施公奇案》(歐陽震華、郭可盈、陳浩民、楊怡)
《鐵血保鏢》(馬浚偉、黎耀祥、姚子羚)
《亂世佳人》(陳錦鴻,胡杏兒,吳卓羲,唐寧,曹敏麗)
《鳳凰四重奏》(佘詩曼,馬德鍾,陳鍵鋒,陳嘉儀)
《東方之珠》(汪明荃,郭晉安,佘詩曼,秦沛)
《布衣神相》(林文龍,向海嵐,林峰,楊怡)
《匯通天下》(馬浚偉,郭羨妮,陳豪,楊怡,陳鴻烈)
2007年古裝劇
《迎妻接福(又名:爛賭義當老婆)》(謝天華、鍾嘉欣、向海嵐、黎耀祥、郭峰、李楓)
《凶城計中計》(陳錦鴻、謝天華、郭峰、李思欣、雪妮、馮素波、魯振順、湯盈盈、姚樂怡)
《天機算》(馬浚偉、陳浩民、楊思琦、元華、李詩韻)
《強劍(又名:強劍江湖)》(黃宗澤、鄭嘉穎、廖碧兒、陳敏之、楊思琦、高雄)
《蘭花劫(獄焰驚情)》(蘇玉華、田蕊妮、唐寧、陳錦鴻、黃智賢、陳曼娜、姚瑩瑩、李麗麗)
《奸人堅》(20集)(黃子華、葉童、林嘉華、楊秀惠)
《鐵咀銀牙》(陳小春,謝天華,佘詩曼,陳敏之,元 華)

以下為2008TVB的古裝劇
《金戈鐵馬》(鄭少秋、黎姿、鍾景輝、黃德斌、關禮傑)
《玉面玲瓏》 (主演:蔡少芬、向海嵐、楊思琦、廖碧兒、蓋鳴輝、馬德鍾)
《胡雪岩與廚娘》(歐陽震華、佘詩曼、滕麗名、黎耀祥、郭峰)
《幕後大老爺》(馬國明、徐子珊、唐寧、高鈞賢、蔣志光、李國麟、黃智賢、劉家輝、劉江、王青)
《少年四大神捕快》(林峰、吳卓羲、馬國明、陳鍵鋒、徐子珊、李詩韻、林嘉華、田蕊妮、龔茜彤、李斯庭)
《李克用與十三太保》(吳卓羲、楊思琦、謝天華、黃浩然、岳華、曾偉權、陳山聰、黃長興、黃長發、歐瑞偉)
《狄人傑》(鄭則士、廖碧兒、陳錦鴻、郭羨妮、唐寧、廖啟智、陳秀珠、麥長青、高鈞賢、黃嘉樂、劉江)
《秀才愛上兵》(馬浚偉、鄭希怡、夏雨、羅冠蘭、黎耀祥、曾偉權、麥長青、李成昌、李思捷、戴耀明、李啟傑、伍文生)
<帝女花>
<逆水寒>
<四大名捕>
<蕭十一郎>
<武林外史>
<水月洞天>
<天外飛仙>
<天下第一>
<大清後宮>
<楊門虎將>
<倩女幽魂>(徐熙媛 陳曉東 宣萱 吳京)
<中華英雄>
<聊齋志異>
<金枝欲孽>
<刁蠻公主>
<神鵰俠侶>(黃曉明 劉亦菲版)
<江南京華夢>
<大唐雙龍傳>
<仙劍奇俠傳>
<少年楊家將>
<小魚兒與花無缺>

『叄』 關於漢樂府

漢樂府
漢樂府就是指漢時樂府官署所採制的詩歌。漢樂府掌管的詩歌一部分是供執政者祭祀祖先神明使用的效廟歌辭,其性質與《詩經》中「頌」相同;另一部分則是採集民間流傳的無主名的俗樂,世稱之為樂府民歌。據《漢書。藝文志》載,「有代,趙之謳,秦,楚之風,皆感於哀樂,緣事而發,亦可以觀風俗,知薄厚雲」。可見這部分作品乃是漢樂府之精華。《史記樂書》載,漢樂府的設置不晚於漢惠帝二年(公元前193),但搜集民歌俗曲於漢武帝時,已知搜集於東漢末年,共搜集民歌俗曲138篇。宋人郭茂倩所編《樂府詩集》100卷,分12類(郊廟歌辭,燕射歌辭,鼓吹歌辭,橫吹歌辭,相和歌辭,清商曲辭,舞曲歌辭,琴曲歌辭,雜曲歌辭,近氏曲辭,雜歌謠辭,新樂府辭)著錄,是收羅漢迄五代樂府最為完備的一部詩集。《樂府詩集》現存漢樂府民歌40餘篇,多為東漢時期作品,反映當時的社會現實與人民生活,用犀利的言辭表現愛恨情感,較為傾向現實主義風格。
漢樂府是繼《詩經》之後,古代民歌的又一次大匯集,不同《詩經》的浪漫主義手法,它開詩歌現實主義新風。漢樂府民歌中女性題材作品占重要位置,它用通俗的語言構造貼近生活的作品,由雜言漸趨向五言,採用敘事寫法,刻畫人物細致入微,創造人物性格鮮明,故事情節較為完整,而且能突出思想內涵著重描繪典型細節,開拓敘事詩發展成熟的新階段,是中國詩史五言詩體發展的一個重要階段。
《陌上桑》和《孔雀東南飛》都是漢樂府民歌,後者是我國古代最長的敘事詩,《孔雀東南飛》與《木蘭詩》合稱「樂府雙璧」。
[編輯本段]漢樂府的內容
漢樂府民歌具有濃厚的生活氣息,尤其是第一次具體而深入地反映了社會下層民眾日常生活的艱難與痛苦。
1)對戰爭的控訴:
十五從軍征
十五從軍征,八十始得歸。
道逢鄉里人,家中有阿誰?
遙望是君家,松柏冢累累。
兔從狗竇入,雉從樑上飛。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
烹谷持作飯,采葵持作羹。
羹飯一時熟,不知貽阿誰。
出門東向望,淚落沾我衣。
戰城南
戰城南,死郭北,野死不葬烏可食。為我謂烏:「且為客豪,野死諒不葬,腐肉安能去子逃?」水深激激,蒲葦冥冥。梟騎戰斗死,駑馬獨徘徊。梁築室,何以南,何以北,禾黍不獲君何食?願為忠臣安可得?思子良臣,朝行出攻,暮不夜歸。
2) 對苦難生活的描繪:
病婦行
婦病連年累歲,傳呼丈人前一言。
當言未及得言,不知淚下一何翩翩。
「屬累君兩三孤子,莫我兒飢且寒,
有過慎莫笪笞,行當折搖,思復念之。」
亂曰:抱時無衣,襦復無里。
閉門塞牘,舍孤兒到市。
道逢親交,泣坐不能起。
從乞求與孤兒買餌,對交啼泣,
淚不可止。「我欲不傷悲不能已!」
探懷中錢持授交。入門見孤兒,
啼索其母抱。徘徊空舍中,
「行復爾耳,棄置勿復道。」
孤兒行
孤兒生,孤子遇生,命獨當苦。父母在時,乘堅車,駕駟馬。父母已去,兄嫂令我行賈。南到九江,東到齊與魯。臘月來歸,不敢自言苦。頭多蟣虱,面目多塵土。大兄言辦飯,大嫂言視馬。上高堂,行取殿下堂。孤兒淚下如雨,使我朝行汲,暮得水來歸。手為錯,足下無菲。愴愴履霜,中多蒺藜。拔斷蒺藜腸肉中,愴欲悲。淚下渫渫,清涕累累。冬無復襦,夏無單衣。居生不樂,不如早去,下從地下黃泉。春氣動,草萌芽。三月蠶桑,六月收瓜。將是瓜車,來到還家,瓜車反覆。助我者少,啖瓜者多。願還我蒂,兄與嫂嚴。獨且急歸,當興校計。亂曰:里中一何譊譊,願欲寄尺書,將與地下父母,兄嫂難與久居。
清·宋長白《柳亭詩話》說:「病婦、孤兒行二首,雖參錯不齊,而情與境會,口語心計之狀,活現筆端,每讀一過,覺有悲風刺人毛骨。後賢遇此種題,雖竭力描摹,讀之正如嚼蠟,淚亦不能為之墮,心亦不能為之哀也。」
3) 思念的痛楚

悲歌
悲歌可以當泣,遠望可以當歸。思念故鄉,鬱郁累累。欲歸家無人,欲渡河無船。心思不能言,腸中車輪轉。
古歌
秋風蕭蕭愁殺人,出亦愁,入亦愁。座中何人,誰不懷憂?令我白頭。胡地多飆風,樹木何修修。離家日趨遠,衣帶日趨緩。心思不能言,腸中車輪轉。
飲馬長城窟行
青青河畔草,綿綿思遠道。
遠道不可思,宿昔夢見之。
夢見在我傍,忽覺在他鄉。
他鄉各異縣,輾轉不相見。
枯桑知天風,海水知天寒。
入門各自媚,誰肯相為言。
客從遠方來,遺我雙鯉魚。
呼兒烹鯉魚,中有尺素書。
長跪讀素書,書中竟何如?
上言加餐飯,下言長相憶。
4)愛情與生命的體味
上邪
上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕!
有所思
有所思,乃在大海南。何用問遺君,雙珠玳瑁簪,用玉紹繚之。聞君有他心,拉雜摧燒之。摧燒之,當風揚其灰。從今以往,勿復相思!相思與君絕,雞鳴狗吠,兄嫂當知之。妃呼豨!秋風肅肅晨風颸,東方須臾高知之。
上山采蘼蕪
上山采蘼蕪,下山逢故夫。
長跪問故夫:「新人復何如?」
「新人雖言好,未若故人姝。
顏色類相似,手爪不相如。」
「新人從門入,故人從合去。」
「新人工織縑,故人工織素。
織縑日一匹,織素五丈余,
將縑來比素,新人不如故。」
陌上桑
日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,採桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷,下擔捋髭須。少年見羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝。「秦氏有好女,自名為羅敷。」「羅敷年幾何?」「二十尚不足,十五頗有餘。」使君謝羅敷,「寧可共載不?」羅敷前致詞:「使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。東方千餘騎,夫婿居上頭。何用識夫婿?白馬從驪駒,青絲系馬尾,黃金絡馬頭。腰中鹿盧劍,可值千萬余。十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。為人潔白皙,鬑鬑頗有須。盈盈公府步,冉冉府中趨。坐中數千人,皆言夫婿殊。」
長歌行
青青園中葵,朝露待日晞。陽春布德澤,萬物生光輝。常恐秋節至,焜黃華葉衰。百川東到海,何日復西歸?少壯不努力,老大徒傷悲!
[編輯本段]漢樂府民歌的藝術性能
漢樂府民歌最大、最基本的藝術特色是它的敘事性。這一特色是由它的「緣事而發」的內容所決定的。在《詩經》中我們雖然已可看到某些具有敘事成分的作品,如《國風》中的《氓》、《谷風》等。但還是通過作品主人公的傾訴來表達的,仍是抒情形式,還缺乏完整的人物和情節,缺乏對一個中心事件的集中描繪,而在漢樂府民歌中則已出現了由第三者敘述故事的作品,出現了有一定性格的人物形象和比較完整的情節,如《陌上桑》、《東門行》,特別是我們將在下一節敘述的《孔雀東南飛》。詩的故事性、戲劇性,比之《詩經》中那些作品都大大地加強了。因此,在我國文學史上,漢樂府民歌標志著敘事詩的一個新的更趨成熟的發展階段。它的高度的藝術性主要表現在:
(一)通過人物的語言和行動來表現人物性格。有的採用對話的形式,如《陌上桑》中羅敷和使君的對話,《東門行》中那個妻子和丈夫的對話,都能表現出人物機智、勇敢、善良等各自不同的性格。《上山采蘼蕪》和《艷歌行》的對話也很成功。如果和《詩經》的《國風》比較,就更容易看出漢樂府民歌這一新的特色。對話外,也有採用獨白的,往往用第一人稱讓人物直接向讀者傾訴,如《孤兒行》、《白頭吟》、《上邪》等。漢樂府民歌並能注意人物行動和細節的刻劃。如《艷歌行》用「斜柯西北眄」寫那個「夫婿」的猜疑;《婦病行》用「不知淚下一何翩翩」寫那個將死的病婦的母愛;《陌上桑》用「捋髭須」、「著綃頭」來寫老年和少年見羅敷時的不同神態;《孤兒行》則更是用一連串的生活細節如「頭多蟣虱」、「拔斷蒺藜」、「瓜車翻覆」等來突出孤兒所受的痛苦。由於有聲有色,人物形象生動,因而能令人如聞其聲,如見其人。
(二)語言的樸素自然而帶感情。漢樂府民歌的語言一般都是口語化的,同時還飽含著感情,飽含著人民的愛憎,即使是敘事詩,也是敘事與抒情相結合,因而具有強烈的感染力。故應麟說:「漢樂府歌謠,採摭閭凈,非由潤色;然而質而不俚,淺而能深,近而能遠,天下至文,靡以過之!」(《詩藪》卷一)正說明了這一語言的特色。漢樂府民歌一方面由於所敘之事大都是人民自己之事,詩的作者往往就是詩中的主人公;另一方面也由於作者和他所描寫的人物有著共同的命運、共同的生活體驗,所以敘事和抒情便很自然地融合在一起,做到「淺而能深」。《孤兒行》是很好的範例:
孤兒生,孤兒遇生,命獨當苦!父母在時,乘堅車,駕駟馬。父母已去,兄嫂令我行賈。南到九江,東到齊與魯。臘月來歸,不敢自言苦。頭多蟣虱,面目多塵,大兄言「辦飯」!大嫂言「視馬」!上高堂,行取殿下堂,孤兒淚下如雨,使我朝行汲,暮得水來歸。手如錯,足下無菲。愴愴履霜,中多蒺藜。拔斷蒺藜,腸肉中,愴欲悲。淚下渫渫,清涕累累。冬無復襦,夏無單衣。居生不樂,不如早去下從地下黃泉!春氣動,草萌芽。三月蠶桑,六月收瓜。將是瓜車,來到還家。瓜車翻覆,助我者少,啖瓜者多。「願還我蒂,兄與嫂嚴,獨且急歸,當興校計。」亂曰:里中一何譊譊,願欲寄尺書,將與地下父母:兄嫂難與久居!
宋長白《柳亭詩話》說:「病婦、孤兒行二首,雖參錯不齊,而情與境會,口語心計之狀,活現筆端,每讀一過,覺有悲風刺人毛骨。後賢遇此種題,雖竭力描摹,讀之正如嚼蠟,淚亦不能為之墮,心亦不能為之哀也。」這話很實在,並沒有冤枉「後賢」,但他還未能指出這是一個生活體驗的問題。《孤兒行》對孤兒的痛苦沒有作空洞的叫喊,而著重於具體描繪,也是值得注意的一個特點。
(三)形式的自由和多樣。漢樂府民歌沒有固定的章法、句法,長短隨意,整散不拘,由於兩漢時代緊接先秦,其中雖有少數作品還沿用著《詩經》古老的四言體,如《公無渡河》、《善哉行》等,但絕大多數都是以新的體裁出現的。從那時來說,它們都可以稱為新體詩。這新體主要有兩種:一是雜言體。雜言,《詩經》中雖已經有了,如《式微》等篇,但為數既少,變化也不大,到漢樂府民歌才有了很大的發展,一篇之中,由一二字到八九字乃至十字的句式都有,如《孤兒行》「不如早去下從地下黃泉」便是十字成句的。而《鐃歌十八曲》全部都是雜言,竟自成一格了。另一是五言體。這是漢樂府民歌的新創。在此以前,還沒有完整的五言詩,而漢樂府卻創造了像《陌上桑》這樣完美的長篇五言。從現存《薤露》、《蒿里》兩篇來看,漢樂府民歌中當有完整的七言體,可惜現在我們已看不到了。豐富多樣的形式,毫無疑問,是有助於復雜的思想內容的表達的。
(四)浪漫主義的色彩。漢樂府民歌多數是現實主義的精確描繪,但也有一些作品具有不同程度的浪漫主義色彩,運用了浪漫主義的表現手法。如抒情小詩《上邪》那種如山洪爆發似的激情和高度的誇張,便都是浪漫主義的表現。在漢樂府民歌中,作者不僅讓死人現身說法,如《戰城南》,而且也使烏鴉的魂魄向人們申訴,如《烏生》,甚至使腐臭了的魚會哭泣,會寫信,如《枯魚過河泣》:
枯魚過河泣,何時悔復及。作書與魴鱮,相教慎出入。
所有這些豐富奇特的幻想,更顯示了作品的浪漫主義的特色。陳本禮《漢詩統箋》評《鐃歌十八曲》說:「其造語之精,用意之奇,有出於三百、楚騷之外者。奇則異想天開,巧則神工鬼斧。」其實,並不只是《鐃歌》。
特別值得注意的是《陌上桑》。從精神到表現手法都具有較明顯的現實主義和浪漫主義相結合的因素。詩中的主人公秦羅敷,既是來自生活的現實人物,又是有蔑視權貴、反抗強暴的民主精神的理想形象。在她身上集中地體現了人民的美好願望和高貴品質。。「行者見羅敷,下擔捋髭須。少年見羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。」詩人通過「行者」假裝歇息,放擔凝視、嘆賞之至,忘情捋須;「少年」脫帽理巾,亟思逗引羅敷,欲賺得螓首蛾眉,流波一轉;在桑林旁的「耕」「鋤」者乃至忘了勞作;等等詼諧而誇張的描寫,側面烘托、著力渲染羅敷之美麗動人。這樣的側面描寫和,可謂妙筆生花。它一方面使詩歌平添了喜劇色彩、樂觀情緒,使敘事的場面、氣氛顯得無比活躍。更重要的一方面,這樣從虛處落筆,烘雲托月,藉助人類愛美的天性,對美麗異性的本能嚮往之情的抒,不著羅敷容貌一字,而盡得其「風流」。人們對容貌美的標准,本來就仁者見仁,智者見智,莫衷一是,而詩人這樣寫,就避開了這一「難題」,從虛空處表現了那種不可描摹的絕對理想化的完美。 十分明顯,如果沒有疾惡如仇的現實主義和追求理想的浪漫主義這兩種精神的有機結合,以及現實主義的精確描繪和浪漫主義的誇張虛構這兩種藝術方法的相互滲透,是不可能塑造出羅敷這一卓越形象的。盡管這種結合,是自發的、自然而然的,但作為一種創作經驗,還是值得我們借鑒。

詩歌
《戰城南》
戰城南,死郭北。野死不葬,烏可食。為我謂烏:「且為客豪!野死諒不葬,腐肉安能去子逃?」水深激激,薄葦冥冥。梟騎戰斗死,駑馬徘徊鳴。梁築室,何以南,何以北?禾黍不獲君何食?願為忠臣安可得?思子良臣,良臣誠可思:朝行出攻,暮不夜歸。
《有所思》
有所思,乃在大海南。何用問遺君?雙珠玳瑁簪,用玉紹繚之。聞君有他心,拉雜摧燒之。摧燒之,當風揚其之,當風揚其灰。從今以往,勿復相思!相思與君絕!雞雞狗吠,兄嫂當知之。妃呼豨!秋風肅肅晨風颸,東方須臾高知之。
《上邪》
上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕!
《江南》
江南可采蓮,蓮葉何田田!魚戲蓮葉間;魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。
《陌上桑》
日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,採桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠;緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷,下擔捋髭須。少年見羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤;來歸相怨怒,但坐觀羅敷。使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝。「秦氏有好女,自名為羅敷。」「羅敷年幾何?」「二十尚不足,十五頗有餘。」使君謝羅敷,「寧可共載不?」羅敷前致詞:「使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。東方千餘騎,夫婿居上頭。何用識夫婿?白馬從驪駒,青絲系馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余,十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。為人潔白皙,鬑鬑頗有須;盈盈公府步,冉冉府中趨。坐中數千人,皆言夫婿殊。
《長歌行》
青青園中葵,朝露待日晞。 陽春布德澤,萬物生光輝。 常恐秋節至,焜黃華葉衰。 百川東到海,何時復西歸。 少壯不努力,老大徒傷悲。
《東門行》
東門行,不顧歸。來人門,悵欲悲。盎中無斗米儲,還視架上無懸衣。拔劍東門去,舍中兒母牽衣啼:
「他家但願富貴,賤妾與君共哺糜。上用倉浪天,故下當用此黃口兒。今非!」「咄!行!吾去為遲,白發時下難久居!」
《艷歌行》
翩翩堂前燕,冬藏夏見;兄弟兩三人,流宕在他縣。故衣誰當補,新衣誰當綻?賴得賢主人,覽取為吾緹夫婿從門來,斜柯(倚)西北眄。「語卿且鐵眄,水清石 自見。」石見何累累,遠行不如歸。
《梁甫吟》
步出齊城門,遙望盪陰里。里中有三墳,累累正相似。問是誰家墓,田疆古冶氏。力能排南山,又能絕地紀。一朝被讒言,二桃殺三士。誰能為此謀?
《白頭吟》
皚如山上雪,蛟若雲間月。聞君有兩意,故來相決絕。今日斗酒會,明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。凄凄復凄凄,嫁娶不須啼。願得一心人,白頭不相離。竹竿何裊裊,魚尾何徒徒。男兒重意氣,何用錢刀為。
《悲歌》
悲歌可以當泣,遠望可以當歸。思念故鄉,鬱郁累。欲歸家無人,欲渡河無船。心思不能言,腸中車輪轉。
《孔雀東南飛》
孔雀東南飛,五里一徘徊。十三能織布,十四學裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書,十七為君婦,心中常苦悲。君既為俯吏,守節情不移。雞鳴入機織,夜夜不停息。三日斷布匹,大人故嫌遲。非為故作遲,君家婦難為。妾不堪驅使,徒留無所施。便可白公姥,及時相遣送。
俯吏得聞之,堂上啟阿母:「兒已薄祿相,幸復得此婦。結發同枕席,黃泉共為友。共事良三年,始爾未為久。女行無偏斜,何意致不厚?」阿母謂俯吏:「何乃太區區!此婦無禮節,汝豈得自由?東家有賢女,自名秦羅敷。可憐體無比,阿母為汝求。便可速譴之,譴去甚莫留!」俯吏常跪告,伏惟啟阿母:「今若譴此婦,終老不復娶!」阿母得聞之,槌床便大怒:「小子無所畏,何敢助婦語!吾已失恩意,會不相從許!」
府吏默無語,再拜還入戶。舉言謂新婦,哽咽不能語:「我自不驅卿,逼迫有阿母,卿但暫還家,吾今且報府。不久當歸還,還必相迎娶。以此下心意,慎勿違吾語。」
新婦謂府吏:「勿復重紛紜!往昔初陽歲,謝家來貴門。奉事循公姥,進止敢自專?晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。謂言無罪過,供養卒大恩。仍更被驅遣,何言復來還?妾有綉腰襦,威蕤自生光。紅羅復斗帳,四角垂香囊。箱簾六七十,綠碧青絲繩。物物各有異,種種在其中。人賤物亦鄙,不足迎後人。留待做遺施,於今無會因。時時為安慰,久久莫相忘。 雞鳴外欲曙,新婦起嚴妝。著我綉裌裙,事事四五通。足下躡絲履,頭上玳瑁光。要若留紈素,耳著明月檔。指如削蔥根,口如含朱丹。纖纖作細步,精妙世無雙。上堂謝阿母,母聽去不止。「昔作女兒時,生小出野里,本自無教訓,兼愧貴家子。受母錢帛多,不堪母驅使。今日還家去,念母勞家裡。」 卻與小姑別,淚落連珠子:「新婦初來時,小姑始扶床,今日被驅遣,小姑如我長。勤心養公姥,好自相扶將。初七及下九,嬉戲莫相忘。」 出門登車去,涕落百餘行。
府吏馬在前,新婦車在後,隱隱何甸甸,俱會大道口。下馬人車中,低頭共耳語:「誓不相隔卿,且暫還家去,吾今且赴府。不久當還歸,誓天不相負。」 新婦謂府吏:「感君區區懷。君既若見錄,不久見君來。君當作磐石,妾當作蒲葦。蒲葦紉如絲,磐石無轉移。我有親父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆一煎我懷。」 舉手長勞勞,二情同依依。
入門上家堂,進退無顏儀。阿母大拊掌:「不圖子自歸!十三教汝織,十四能裁衣,十五彈箜篌,十六知禮儀,十七遣汝嫁,謂言無誓違。汝今無罪過,不迎而自歸!」蘭花慚阿母:「兒實無罪過。」阿母大悲摧。
還家十餘日,縣令遣媒來。雲有第三郎,窈窕世無雙,年始十八九,便言多令才。阿母謂阿女:「汝可去應之。」阿女含淚答:「蘭芝初還時,府吏見丁寧,結誓不別離。今日違情義,恐此事非奇。自可斷來信,徐徐更謂之。」阿母白媒人:「貧賤有此女,始適還家門;不堪吏人婦,豈合令郎君?幸可廣問訊,不得便相許。
媒人去數日,尋遣丞請還,說有蘭家女,承籍有宦官。雲有第五郎,嬌逸未有婚,遣丞為媒人,主薄通語言。直說太守家,有此令郎君,既欲結大義,故遣來貴門。阿母謝媒人:「女子先有誓,老姥豈敢言?」阿兄得聞之,悵然心中煩。舉言謂阿妹:「作計何不量!先嫁得府吏,後嫁義郎體,其往欲何雲?」蘭芝仰頭答:「理實如兄言。謝家事夫婿,中道還兄門,處分適胸意,那得自任專?雖與府吏要,渠會永無緣!登即相許和,便可作婚姻。」 媒人下床去,諾諾復爾爾。還部白府君:「下官奉使命,言談大有緣。」府君得聞之,心中大歡喜。視歷復開書,便利此月內,六合正相應。「良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。」交語速裝素,絡繹如浮雲。青雀白鵠舫,四角龍子幡,婀娜隨風轉;金車玉作輪,躑躅青驄馬,流蘇金鏤鞍。雞錢三百萬,皆用青絲穿。雜彩三百匹,交、廣市鞋珍。從人四五百,鬱郁等郡門。
阿母謂阿女:「適得府君書,明日來迎汝。何不作衣裳?莫令事不舉!」阿女默無聲,手巾掩口啼,淚落便如瀉。移我琉璃塌,出置前窗下。左手持刀尺,右手執綾羅,朝成綉裌裙。晚成單羅衫。掩掩日欲暝,愁思出門啼。
府吏聞此變,因求假暫歸。未至二三里,摧藏嗎悲哀。新婦識馬聲,躡履相逢迎,悵然遙相望,知是故人來。舉手拍馬鞍,嗟嘆使心傷。「自君別我後,人事不可量,果不如先願,又非君所詳。我有親父母,逼迫兼弟兄,以我應他人,君還何所望!」府吏謂新婦:「賀卿得高遷!磐石方且厚,可以卒千年;蒲葦一時紉,便作旦夕間。卿當日勝貴,吾獨向黃泉。」新婦謂府吏:「何意出此言!同是被逼迫,君爾妾亦然。黃泉下相見,勿違今日言!」執手分道去,各各還家門。生人做死別,恨恨那可論!念與世間辭,千萬不復全。
府吏還家去,上堂拜阿母:「今日大風寒,寒風摧樹木,嚴霜結庭蘭。兒今日冥冥,令母在後單。故作不良計,勿復怨鬼神!命如南山石,四體康且直。」阿母得聞之,零淚應聲落。「汝是大家子,仕宦於台閣。慎勿為婦死,貴賤情何薄?東家有賢女,窈窕艷城郭。阿母為汝求,便復在旦夕。」府吏再拜還,長嘆空房中,作計乃爾立。轉頭向戶里,漸見愁煎迫。 其日牛馬嘶,新婦入青廬。庵庵黃昏後,寂寂人定初。「我命絕今日,魂去屍長留。」攬裙脫絲履,舉身赴清池。府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。
兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐,枝枝相覆蓋,葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名為鴛鴦,仰頭相向鳴,夜夜達五更。行人駐足聽,寡婦起彷徨。多謝後世人,戒之慎勿忘。
《十五從軍征》
十五從軍征,八十始得歸。 道逢鄉里人:「家中有阿誰?」「 遙看是君家,松柏冢累累。」兔從狗竇入,雉從樑上飛。 中庭生旅谷,井上生旅葵。 舂穀持作飯,采葵持作羹。 羹飯一時熟,不知飴阿誰。 出門東向看,淚落沾我衣。
《木蘭詩》
唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。
問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎;願馳千里足,送兒還故鄉。
爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳,當窗理雲鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

『肆』 急求寫事的文章!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

我的眼睛就像一部相機,時時刻刻都會把自己身邊的事拍下來,牢牢地印在我的腦海里。可是,隨著時間的推移,許多鏡頭都被我忘記了,唯有一件事,我至今歷歷在目。
那是一個星期天的中午,爸爸又去加班了,媽媽對我說:「翀翀,媽媽去買菜你一個人在家玩電腦,別出去玩,還有,書房有個「火影」U盤,不要動哦!」「恩。」我爽快的答應了。媽媽走了,我沖進電腦房,興致勃勃的玩起電腦來……
大約四十分鍾左右,媽媽回來了,我關掉電腦,回卧室看起《二戰風雲》。正當我看到興頭上的時候,媽媽氣沖沖地奔進了卧室:「李旭翀,你趁我不在,幹了些什麼?」「玩電腦啊!」我繼續看《二戰風雲》沒注意到媽媽的臉色,媽媽走上前去,劈手奪過《二戰風雲》,甩到床上惡狠狠的說:「你別裝蒜了,你動了我的U盤,這么不誠實,真是的!」邊講邊用手指著書房,順著媽媽的手指看去,果然什麼都沒有。「真的……」話沒說完,「啪啪」兩個耳光落到了我的臉上,我大哭起來。這時,爸爸回來了,問明事情緣由後,笑著對媽媽說:「你不是把U盤放進手提包了嗎?」媽媽急忙打開手提袋,一看,裡面果然是U盤!」我停止了哭聲,說:「誰不誠實啊?」媽媽急忙說:「翀翀,對不起。」
______________________________________________________________________
在我們的生活中,總會有一些自己感到委屈的事,當然了,我也有,今天,我就把這件事跟大家講講吧。
我家以前養過一隻可愛的小貓,它叫「諾諾」,它善解人意,但有時也十分調皮搗蛋。
那是一個星期天的早上,爸爸、媽媽都不在家,我自己一個人在家做作業,小貓「諾諾」在一旁自己玩,「諾諾」一會兒在地上打滾,一會兒在櫥櫃上跑跑跳跳,一會兒跳到小凳上.......
突然,一聲「啪」的聲音傳入了我的耳朵,「怎麼回事?」我自己問自己。聲音是從客廳里傳來的,我急忙走到客廳,發現櫃子上的花瓶碎了,許多碎片在地上,我不禁被眼前的這一幕嚇住了,我馬上反應過來,是「諾諾」不小心打碎了花瓶,我向四周看看,只有「諾諾」躲在一個角落裡,縮成一團,似乎不想讓我看見它,我走過去對「諾諾」說:「諾諾,沒關系的,下次要注意哦!」「諾諾」似乎聽懂了我的話,點著頭,這時,我才想到,糟糕的事還在後頭呢。
十一點左右,爸爸、媽媽回來了,爸爸一看見花瓶的碎片,便向我走來,嚴肅地對我說:「你怎麼把花瓶打碎了?」說著,便要開始懲罰我,我害怕極了,幸好是媽媽護著我。
如今,爸爸、媽媽還是一直認為是我打碎花瓶的,我真想和他們說清楚,可一直都不敢,今天寫這篇作文,說算是對他們說清了吧。
這就是那件我覺得委屈的事,我講給你聽,你也跟我說說你委屈的事情吧。
______________________________________________________________________
聽到媽媽在我面前像小孩似的說「對不起」,我的心裡卻像打翻了五味瓶,她(ta)遇事武斷的性格真讓人受不了。
事情是這樣的。那天中午我放學剛踏進家門,便覺得家裡充滿了異樣的氣息,我有些不安地進了卧室。還沒等我弄明白是怎麼回事,媽媽就沖著(zhe)我大叫起來:「冉冉,快出來,是不是你拿了我的錢?」
「錢?什麼錢?」我茫然(ran)地問道。
「茶幾上的十元錢啊!」媽媽提高了聲調,空氣中的火葯味更濃(nong)了。
我也嚴肅起來:「什麼錢啊,我沒拿!」
「不是你拿的,錢會長翅膀飛了?」
「不知道!」我歇斯底里地沖她(ta)吼叫起來。
家裡的空氣頓時凝固了。沉默良久,媽媽的語氣柔和下來,但她(ta)依然(ran)認定錢就是我拿的,她(ta)「語重心長」地對我說:「你是學生啊,要做誠實的孩子,一個人犯錯並不可怕,怕的是知錯不改……」我捂著(zhe)耳朵蹲在一旁,連聲說:「我沒拿,沒拿,真的沒拿!」
「砰!」隨著(zhe)關門的一聲巨響,我沖進了卧室躺在床上,淚水無聲地滑落。屋子裡死一般地寂靜,但過了不久便響起媽媽翻箱倒櫃的聲音,持續了好一陣,最後終於停了……再後來從廚房裡里傳來鍋鏟碰撞(zhuang)的聲音,飯菜下鍋的「哧哧」聲……
我無聲地流著(zhe)淚,想著(zhe)媽媽那頗有來歷的十元錢,心裡很不是滋味。幾天前,媽媽上街購物,正好看見地上躺著(zhe)十元錢,其實好幾個人都看到了。媽媽快步上前,一彎腰錢就到手了。嘻~嘻~,媽媽高興的不是撿了十元錢,而是自己動作麻利,還沒老,幾乎是從別人手心搶到那十元錢,她(ta)是把那十元錢當著(zhe)她(ta)勝利(年輕)的象徵,而現在這十元錢無緣無故地沒了,她(ta)能不著(zhe)急!可我真的沒拿,我是個誠實的孩子呀!
吃飯時,媽媽尷尬地自言自語:「其實,那錢本來就是撿的……我撿來就放在包里……後來又放在茶幾上……再後來又放在包里……呵呵呵……」
媽媽呵呵呵地傻笑一陣見我沒反應,終於別扭地擠出一句話:「對不起啊,冉冉,我記錯了,嘿嘿嘿……」
我停下筷子,抬起頭望了她(ta)一眼,無聲地嘆了口氣。媽媽遇事武斷的性格真讓人受不了
______________________________________________________________________
在我的生活中,我的往事就像天上星星一樣,很多很多。現在我隨便摘一顆下來,說給你聽吧。
那是發生在四年級里的一天下午。我放學後,剛回到家,進了門,屋裡靜靜的沒有一點兒聲,就連一支針掉到地上的聲音都能聽到。我發覺有一種不祥的預感。我試叫:「媽媽,我回來啦。」媽媽語氣很重地對我說:「孩子,你進來我房間,我有事要問你。」我懷著好奇心,走了進去。「你先坐下。昨天,你說要買作文書,要8元錢,我要你在我錢包里拿10元。怎麼今天早上我數錢時,少了20元錢。」我著急地說:「我沒拿,我昨天只拿了買作文書的10元錢。」媽媽說:「沒拿。爸爸去出差了,家裡只有我和你,不是你拿是誰拿,難道有10元錢會飛嗎?」我含著一點淚說:「沒拿就是沒拿,你當我是屈原爺爺嗎?屈完又屈。你竟然連自己的孩子都不信。」「媽媽不是不相信你,倒是你自己做錯了不敢勇於面對錯誤。」說完,她拿出錢包,又數了一次。「」咦,怎麼這10元又飛回來啦?」原來,媽媽數錢的時候,兩張10元錢貼在一起,所以就以為我拿了。現在,真相大白了,我可哭得更厲害了。媽媽說:「好孩子,不用哭,是媽媽錯怪了你,對不起。」雖然真相大白了,媽媽對我道歉了,但是我心裡不知為什麼十分難受。
每當我想起這件事,就會感到十分委屈。
______________________________________________________________________
前天早上,我在外面吃完飯回家,只見媽媽氣乎乎地坐在沙發上。她一見我進來,就瞪了我一眼,我心裡十分害怕,不知道媽媽為什麼用那種眼神看我。
過一會兒,我輕輕地問:「媽發生什麼事了?」媽瞟了我一眼,氣沖沖地說:「你做的好事?」我聽了丈二和尚摸不著頭腦:「我做錯什麼事了?」媽媽說:「你昨天騎車去哪裡野了,把自行車的鋼絲騎斷了,也不說一聲。」我一聽,心裡特別不舒服,理直氣壯地說:「我昨天根本沒有騎過自行車。」媽媽又說:「不是你難道是我不成?」我輕輕地應道:「有可能。」可偏偏又被媽聽到了,她更加懷疑我了。氣得漲紅了臉又說:「你做錯了事,還不承認!」我聽了很傷心,連忙跑回自己的房間,鎖上門,抱頭就哭。媽媽坐在沙發上越想越氣,馬上跑過來,用鑰匙把門打開,舉手就打我。我心裡很難過,一邊哭一邊輕輕地爭辯:「明明不是我做的,偏偏說是我做的。」這時爸爸回來了,他見我紅著眼睛,著急地過來問:「發生什麼事?」我把事情一五一十地告訴了爸爸,爸爸聽了十分生氣,連忙去找媽媽對她說:「是我把鋼絲弄壞的,沒來得及修理。不要大事小事就埋怨孩子。」媽媽知道錯怪我了,馬上用蘭花油塗上我的屁股,說了聲:「對不起。」
我說:「媽媽,沒關系!你以後要弄明白事情的緣由,不要沒弄明白就亂說是我乾的。」媽媽羞紅了臉:「我知道了!」我們全家都笑了。
______________________________________________________________________
終於5篇了

『伍』 什麼如什麼的成語有哪些

1,聲如洪鍾

洪:大。形容說話或歌唱的聲音洪亮,如同敲擊大鍾似的。明·馮夢龍《東周列國志》

2,心如刀割

內心痛苦得像刀割一樣。元·趙簡夫《趙禮讓肥》

3,勢如水火

形容雙方就像水火一樣互相對立,不能相容。《三國志·蜀志·魏延傳》

4,勢如累卵

形容事態非常危險。出 處 姚雪垠《李自成》

5,形如枯槁

枯槁,草木枯萎。形為面容。形容面容憔悴,瘦瘠。《戰國策.秦策一》

『陸』 《孔雀東南飛》的譯文是什麼

孔雀東南飛

作者:(建安時期)佚名 譯文:璞如子

為焦仲卿妻作

孔雀向著東南飛,每行五里便是一陣子苦徘徊。

「我十三歲能織素絹,十四歲學習裁剪衣裳,十五歲會彈奏箜篌,十六歲已能誦讀詩書。十七歲做了您府吏媳婦,心中卻時常充滿著悲苦。您既然在外任職府吏,我自當堅守貞操此情不移。只是苦了為妻留守空房,相見的日子常是寥寥無幾。雞叫我便上機紡織,夜夜裡都不得歇息。三天就斷下五匹絹,可婆婆仍然故意嫌我遲緩。不是我織得太遲緩啊,而是做您家的媳婦太艱難!既然為妻不勝任您家的使喚,空留著也沒什麼施展。您可以去稟告公婆,不如趁早把我休回娘家門。」

府吏焦仲卿聞聽了妻子的怨言,便到堂上向母親陳述己見:「兒子的命相中已沒有高官厚祿,但所幸還能娶得像這樣的媳婦。我們是同床共枕的結發夫妻,死後也是黃泉伴侶相依。我們共同生活才二三年,日子開始的時間還很短。這位女子的品行沒什麼不端,不給以厚待又是為了那般?」

焦母沖著仲卿出言甚急:「你怎麼如此沒有出息!這個女子不懂禮數教養,一舉一動都由著性子自作主張。我早就憋了一肚子氣,怎麼能讓你自己太隨意!東鄰居有個閨女很是賢淑,本名叫作秦羅敷;惹人憐愛又是體態無可比,這門婚事讓母親為你求娶。便可趁早把那個蘭芝女趕走,趕她走千萬千萬不要挽留!」

仲卿久久地跪著告求:「孩兒恭請母親大人聽清楚。今天若趕走蘭芝女,我一輩子再也不另娶!」焦母聞聽此言之後,捶床大發雷霆之怒:「你這小子竟然誰也不怕,怎敢幫著這個婦人說話!我跟她早已無恩義可講,決不會依從你來當家!」

焦仲卿默默不敢作聲,再拜了母親回到自己房屋中。開口對著妻子說話,已是哽咽不成聲:「本來我不會趕你走,無奈有母親在逼迫著。你暫且先回到娘家,我現今也暫且趕赴府衙。不多久我當回轉,回轉後必定迎你歸還。就以此約定請你放下心中憂慮,萬萬不可違背我叮嚀的話語。」

媳婦回復丈夫的話:「還是不要再起紛爭了吧!記得那一年正值初春,我辭別娘家嫁到貴府門;謹慎做事一如公婆安排,舉止投足哪敢妄自獨專?白天黑夜一直勞作勤懇,道不盡的孤苦與辛酸。總以為沒有什麼過錯,為的都是奉養二老天年。可到底還是被驅趕,還怎麼談再返回您的家門?為妻有刺綉圍腰一件,其華麗自能映光生艷。還有紅羅紗做成的「覆斗帳」,四角處垂掛著錦香囊。另有箱奩六七十個,都捆著碧綠色的青絲繩;樣樣東西各具不同,種種物件都在箱奩之中。人低賤,東西也不會被別人看得上眼,不配拿去迎接你後娶的人。就留給你將來作個紀念吧,因為從此後再也沒有機會相見。這些東西也好時時作個安慰,希望你永遠把我記在心間。」【注】覆斗帳:開口向下的斗形方帳。覆斗,即倒過來的斗。

雞叫了,窗外已現出曙光,蘭芝起身莊重地整理起行妝。穿上我的綉花夾裙,每一處都細心檢點四五遍。腳下輕踏著花絲鞋,頭上釵飾可謂是輝光閃閃。腰束白絹如一灣流水,碧玉耳墜就像明月空懸。白嫩纖細的手指好似削尖的蔥根,鮮紅滋潤的口唇宛若噙含著珠光寶丹。輕盈地踏著細小的步子,精巧美妙可謂世上難尋第二佳人。

蘭芝走上廳堂辭謝婆母,婆母聽著卻不停地惱怒。「從前我做女兒時,自幼生長於鄉野里。本來也沒受過什麼訓導和教誨,高攀了貴府兒子很慚愧!也曾接受婆母聘禮很多錢,卻不配承擔婆母來使喚。今天我就回娘家去了,只是記掛著婆母為家裡更操心。」

回頭再與小姑子別過,眼淚就象連串的珠子滴落:「我初來你家時候,小姑啊你剛能扶著床學步。今天我被送回去,小姑已差不多和我一般齊。希望你盡心奉養二老,好好地給予服侍照料。初七和十九是女兒家開心的日子,玩耍的時候請不要忘記了嫂嫂。」【注】在古代,農歷七月七日,是女孩兒乞巧的日子。農歷每月十九日,是婦女歡聚的日子。

蘭芝出門登上車去了,眼淚仍簌簌不停地流著。仲卿騎馬走在前面,蘭芝坐車隨行於後邊。車子一路坎坷隱隱甸甸,會合於大路口處便停止向前。仲卿下馬坐入車子里,兩人低著頭悄聲作著耳語。「我誓不與你分離,你只管暫時回到娘家去。我如今也暫且趕赴衙府做差事,不用多久就能返回。我對天可發誓,決不辜負你!」

蘭芝對焦仲卿做了回語:「夫君耿耿情懷使我感激!既然夫君如此見愛,我就盼望夫君早早歸來。夫君應當比作一塊磐石,妻我應當比作蒲葦草。蒲葦草雖柔弱但堅韌如絲,而磐石穩重則風吹不動。但是我上有親父兄,性情行為可謂暴躁如雷難通融。恐怕不能任由我的意願來,想起來啊,怎不煎熬我的胸懷!」舉手告別了,久久悵望著遠去的身影,兩人同是那樣難舍難分的心情。

蘭芝走進家門到了堂前,上前退後都覺得沒有臉面。劉母直吃驚得大拍手掌:「沒料想女兒竟自己回轉家門!十三歲教你紡線織絹,十四歲能裁剪衣衫;十五歲會彈奏箜篌,十六歲就懂得禮節禮數;十七歲送你出嫁遠行,你說過不會違背自己的保證。如今究竟犯了什麼罪過,沒人迎,自己返回門庭?」蘭芝悲怨地向母親訴說:「您的女兒實實在在沒有什麼罪過!」聽後,莫大的悲痛,摧創劉母的心胸。

蘭芝回家僅僅十多天,縣令便派媒人找上了門。說縣令家有個第三朗,秀美文靜世上也無雙;年齡剛剛十八九歲大,便被人稱道多才華。劉母對著女兒說:「你可以去應允他。」女兒含著眼淚作答言:「蘭芝當初回來時,仲卿曾叮嚀又再三,已結下誓言永遠不分散。今天若違背了情義,恐怕這樣做不妥善。你自可先回絕媒人的請求,再慢慢解釋其中的緣由。」劉母便只好給媒人回話:「我這貧賤門戶的女兒,剛剛不久被休回娘家。她既然不能做一個府吏的妻子,又怎能配得上縣太爺的公子?你們盡可多處問問別的人家,這門親事已不能許下。」

媒人去後數日間,不久又有人派郡丞來求婚:「人說道您有書香門第之女,我家鄉則有大戶宦官。說有第五個公子,美貌文雅至今尚未娶親。特委派我郡丞做媒人,是主簿傳下的口信。直說了吧,就是太守家,就是太守家的一位郎君。已經打算和你們結成親,所以派我前來造訪登貴門。」劉母辭謝媒人道:「女兒已有誓約在先,我老婆子怎好擅自多言?」

蘭芝的兄長聞聽太守求婚被拒絕,心中煩躁大為不悅。便開口對妹妹講:「作打算為什麼不好好思量?前次出嫁擁有的是小官吏之人,這次出嫁擁有的是太守家的郎君。前後的命運好比天壤之別,這件婚事已足使你榮光一身。不嫁給如此仁義的公子郎,往後你還能打算怎麼樣?」

蘭芝抬起頭回復兄長:「道理確實是兄長講的這樣。我辭別娘家去從事夫君,卻中途被趕回兄長的家門。怎麼處置都聽從兄長的主意,哪敢自己任意獨專?雖然我與府吏有過誓約,但重新相聚已是永遠沒有緣分。人家來登門求親就即時答應了吧,現在只好結成這門婚姻。」

媒人聽後下床站起身,諾諾連聲一一做應允。隨後返還郡府稟告太守大人:「下官遵從您的使命,經過商談,兩家果然大有緣分!」郡府太守聽得這個消息,心中真是大大地歡喜!查《黃歷》又翻《婚嫁書》,本月之內辦喜事最為便利。年月日干支六 合正好相應,本月三十日正是吉日良辰。「今天已經是二十七了,郡丞你可以去劉家下禮聘婚。」得到轉告的人們立即整理裝束,來往的人絡繹不絕宛若飄來浮去的雲。繪有青雀和白天鵝的彩禮船,四角掛著刺綉游龍的旗幡。還有輕靈秀美伴風而行的,是金色的車子玉飾的輪。踢踏而行的青驄馬,配著紅纓穗和雕金花紋的鞍。彩禮賞錢三百萬,都用青絲繩相串連。還備有三百匹各色綢緞,交趾、廣州買來的海味山珍。隨從人員四五百,熙熙攘攘地登跨郡府的門。

劉母急忙告知女兒:「適才收到郡府太守書信,明日就來迎娶完婚。何不快點趕制嫁衣,可別叫事情辦得不順利。蘭芝女默默無聲無語,手巾掩著口兒暗自哭啼,淚水啊就像瀉流不止的小溪。移出我的琉璃床榻,把它放置於前廳下。左手握持木尺刀剪,右手拿好絲絹綢緞。早晨做好了綉夾裙,晚上做好了單羅衫。日頭漸漸落下天已黑,蘭芝女愁思中踱步門外又流淚。

府吏焦仲卿聞聽此一變故,因而暫時告假踏上歸途。離蘭芝家門尚有二三里路遠,人心傷痛,馬兒嘶鳴也把悲哀傳。蘭芝女識得馬兒聲,輕著腳步過去相逢迎。憂傷地遙遙相望見,認得是故人到身前。
蘭芝女舉手撫拍馬的鞍,一聲嘆息更傷心:「自從郎君離別我之後,人情事故都已難思量。果然不遂我們當初的心願,可是郎君又怎知其中的詳情?我上有生身父母常埋怨,相逼迫的還有弟兄們。已經將我許給他人作妻房,郎君啊還有什麼可企望?」

焦仲卿對蘭芝女道了一聲:「賀喜你得到高升!磐石如今尚且厚重,可以終守千年不動!蒲葦草不過是一時強韌,只是強韌在一朝一暮之中!你啊將一天比一天富貴,我啊只有獨自奔向黃泉而告終。」
蘭芝女回復焦仲卿的一番諷刺:「是什麼想法讓你說出這等言辭?同是被逼迫無奈,你這樣痛苦我又何曾不是如此?好吧,就讓我們黃泉下相見,不要違背了今日的誓言!」兩人握手分道離去,各自返回自己的家門。活生生的人偏要作死的訣別,其中重重怨恨怎能論述得詳盡!想到他們下決心辭別人世間,說一千道一萬都已為時太晚難保全。

焦仲卿返還家門,上堂拜見母親大人:「今日大風驟起好寒冷!寒風摧折了樹木,庭院中蘭花也結滿了嚴霜。如今孩兒將如落日消逝,對不住的是落得母親日後孤單。既然存心作下這樣不良的打算,就不要再埋怨什麼鬼神。願母親大人壽比南山之石,四體永遠硬朗康健!」

焦母聽到兒子如此說,眼淚便隨著哭聲而落。「你是大戶人家的子孫,於高台樓閣的衙府中做官。千萬不可為一婦人而輕生,貴賤之間的情分本來就非常薄淺!東鄰之家有位賢淑閨女,苗條艷麗受到滿城人稱贊。母親這就為你求娶,得到回復便在這早晚之間。」仲卿再拜了母親退回自己的屋內,聲聲長嘆在空房中迂迴。決計按既定打算去做不再更易,便轉身進入內室里,愈發見他被愁苦煎熬得難喘息。

迎親的這一天真是牛鳴馬嘶,蘭芝女被扶入青布帳篷拜了儀式。漸漸日落到了黃昏光景,寂靜下來後人們開始歇息安定。「我的生命將結束於今日,就讓我的靈魂飛去而屍身常留人世吧!」於是撩起裙角將絲鞋脫去,挺身投向清清的池中水。焦仲卿聞聽這一噩耗傳至,心知所愛的人已經永久別離。默默徘徊在庭院大樹之下,把自己掛上了朝向東南的樹枝。

兩家人都請求把他們二人合葬,把他們二人合葬於華山之旁。墳冢東西側栽下松柏,墓穴左右兩邊栽下梧桐。樹枝參差之間相與覆蓋,葉子疏密之間交相疊通。樹叢之中有一雙同飛的鳥兒來往,自有其名被稱為鴛鴦。它們仰頭相對著招呼鳴叫,鳴叫聲夜夜達到五更。行人會停下腳步來靜聽,喪偶的女人也起身為之憂郁不寧。多多有勞後世人思量思量,以此為戒萬萬不可遺忘!〔譯/璞如子 2008.02.27〕

-- 編譯者注 --

在古代封建社會里,對於一個知書達理、勤勞賢惠的年輕女子來說,有什麼比被婆家休回而更為恥辱?劉蘭芝在被休回娘家之後,縣府來人求婚也就罷了,因為畢竟與焦仲卿盟猶在耳。但當郡府來人求婚的時候,在父母的埋怨及兄長的催逼之下,劉蘭芝於進退兩難中動搖了。其實,做為一個年輕女子,欲在在人們面前證實自己,有了想擺脫蒙受的恥辱及改變自己尷尬處境的想法,也是人之常情。況且從現實的角度來看,即便是焦仲卿對劉蘭芝仍痴情不改,但面對那樣刁蠻的婆婆來說,她還能回得去嗎?即便回去了,在父母之命的嚴威之下,他們面對的結局又會是怎樣?再說,在古代封建社會的家庭里,一個被婆家休回的女人,於兄弟之間尚且遭到白眼,又何況鄰里鄉間更有人言可畏!故劉蘭芝答應郡府的親事也是情理之中。雖然詩中劉蘭芝後來情有可原的動搖也是促成此一悲劇的因素之一,但最大的禍根還在於當時封建社會制度下的不平等的傳統家庭觀念。〔璞如子 2008.02.28〕

『柒』 誰能告訴我 漢樂府 長歌行 的全文

《戰城南》
戰城南,死郭北。野死不葬,烏可食。為我謂烏:「且為客豪!野死諒不葬,腐肉安能去子逃?」水深激激,薄葦冥冥。梟騎戰斗死,駑馬徘徊鳴。梁築室,何以南,何以北?禾黍不獲君何食?願為忠臣安可得?思子良臣,良臣誠可思:朝行出攻,暮不夜歸。
《有所思》
有所思,乃在大海南。何用問遺君?雙珠玳瑁簪,用玉紹繚之。聞君有他心,拉雜摧燒之。摧燒之,當風揚其之,當風揚其灰。從今以往,勿復相思!相思與君絕!雞雞狗吠,兄嫂當知之。妃呼豨!秋風肅肅晨風颸,東方須臾高知之。
《上邪》
上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕!
《江南》
江南可采蓮,蓮葉何田田!魚戲蓮葉間;魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。
《陌上桑》
日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,採桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠;緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷,下擔捋髭須。少年見羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤;來歸相怨怒,但坐觀羅敷。使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝。「秦氏有好女,自名為羅敷。」「羅敷年幾何?」「二十尚不足,十五頗有餘。」使君謝羅敷,「寧可共載不?」羅敷前致詞:「使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。東方千餘騎,夫婿居上頭。何用識夫婿?白馬從驪駒,青絲系馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余,十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。為人潔白皙,鬑鬑頗有須;盈盈公府步,冉冉府中趨。坐中數千人,皆言夫婿殊。
《長歌行》
青青園中葵,朝露待日晞。 陽春布德澤,萬物生光輝。 常恐秋節至,焜黃華葉衰。 百川東到海,何時復西歸。 少壯不努力,老大徒傷悲。
《東門行》
東門行,不顧歸。來人門,悵欲悲。盎中無斗米儲,還視架上無懸衣。拔劍東門去,舍中兒母牽衣啼:
「他家但願富貴,賤妾與君共哺糜。上用倉浪天,故下當用此黃口兒。今非!」「咄!行!吾去為遲,白發時下難久居!」
《艷歌行》
翩翩堂前燕,冬藏夏見;兄弟兩三人,流宕在他縣。故衣誰當補,新衣誰當綻?賴得賢主人,覽取為吾緹夫婿從門來,斜柯(倚)西北眄。「語卿且鐵眄,水清石 自見。」石見何累累,遠行不如歸。
《梁甫吟》
步出齊城門,遙望盪陰里。里中有三墳,累累正相似。問是誰家墓,田疆古冶氏。力能排南山,又能絕地紀。一朝被讒言,二桃殺三士。誰能為此謀?
《白頭吟》
皚如山上雪,蛟若雲間月。聞君有兩意,故來相決絕。今日斗酒會,明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。凄凄復凄凄,嫁娶不須啼。願得一心人,白頭不相離。竹竿何裊裊,魚尾何徒徒。男兒重意氣,何用錢刀為。
《悲歌》
悲歌可以當泣,遠望可以當歸。思念故鄉,鬱郁累。欲歸家無人,欲渡河無船。心思不能言,腸中車輪轉。
《孔雀東南飛》
孔雀東南飛,五里一徘徊。十三能織布,十四學裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書,十七為君婦,心中常苦悲。君既為俯吏,守節情不移。雞鳴入機織,夜夜不停息。三日斷布匹,大人故嫌遲。非為故作遲,君家婦難為。妾不堪驅使,徒留無所施。便可白公姥,及時相遣送。
俯吏得聞之,堂上啟阿母:「兒已薄祿相,幸復得此婦。結發同枕席,黃泉共為友。共事良三年,始爾未為久。女行無偏斜,何意致不厚?」阿母謂俯吏:「何乃乃太區區!此婦無禮節,汝豈得自由?東家有賢女,自名秦羅敷。可憐體無比,阿母為汝求。便可速譴之,譴去甚莫留!」俯吏常跪告,伏惟啟阿母:「今若譴此婦,終老不復娶!」阿母得聞之,槌床便大怒:「小子無所畏,何敢助婦語!吾已失恩意,會不相從許!」

俯吏默無語,再拜還入戶。舉言謂新婦,哽咽不能語:「我自不驅卿,逼迫有阿母,卿但暫還家,吾今且報俯。不久當歸還,還必相迎娶。以此下心意,慎勿違吾語。」
新婦謂府吏:「勿復重紛紜!往昔初陽歲,謝家來貴門。奉事循公姥,進止敢自專?晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。謂言無罪過,供養卒大恩。仍更被驅遣,何言復來還?妾有綉腰襦,威蕤自生光。紅羅復斗帳,四角垂香囊。箱簾六七十,綠碧青絲繩。物物各有異,種種在其中。人賤物亦鄙,不足迎後人。留待做遺施,於今無會因。時時為安慰,久久莫相忘。 雞鳴外欲曙,新婦起嚴妝。著我綉裌裙,事事四五通。足下躡絲履,頭上玳瑁光。要若留紈素,耳著明月檔。指如削蔥根,口如含朱丹。纖纖作細步,精妙世無雙。上堂謝阿母,母聽去不止。「昔作女兒時,生小出野里,本自無教訓,兼愧貴家子。受母錢帛多,不堪母驅使。今日還家去,念母勞家裡。」 卻與小姑別,淚落連珠子:「新婦初來時,小姑始扶床,今日被驅遣,小姑如我長。勤心養公姥,好自相扶將。初七及下九,嬉戲莫相忘。」 出門登車去,涕落百餘行。
府吏馬在前,新婦車在後,隱隱何甸甸,俱會大道口。下馬人車中,低頭共耳語:「誓不相隔卿,且暫還家去,吾今且赴府。不久當還歸,誓天不相負。」 新婦謂府吏:「感君區區懷。君既若見錄,不久見君來。君當作磐石,妾當作蒲葦。蒲葦紉如絲,磐石無轉移。我有親父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆一煎我懷。」 舉手長勞勞,二情同依依。
入門上家堂,進退無顏儀。阿母大拊掌:「不圖子自歸!十三教汝織,十四能裁衣,十五彈箜篌,十六知禮儀,十七遣汝嫁,謂言無誓違。汝今無罪過,不迎而自歸!」蘭花慚阿母:「兒實無罪過。」阿母大悲摧。
還家十餘日,縣令遣媒來。雲「有第三郎,窈窕世無雙,年始十八九,便言多令才。」阿母謂阿女:「汝可去應之。」阿女銜淚答:「蘭芝初還時,府吏見丁寧,結誓不別離。今日違情義,恐此事非奇。自可斷來信,徐徐更謂之。」阿母白媒人:「貧賤有此女,始適還家門;不堪吏人婦,豈合令郎君?幸可廣問訊,不得便相許。
媒人去數日,尋遣丞請還,說「有蘭家女,承籍有宦官。」雲「有第五郎,嬌逸未有婚,遣丞為媒人,主薄通語言。」直說「太守家,有此令郎君,既欲結大義,故遣來貴門。」阿母謝媒人:「女子先有誓,老姥豈敢言?」阿兄得聞之,悵然心中煩。舉言謂阿妹:「作計何不量!先嫁得府吏,後嫁義郎體,其往欲何雲?」蘭芝仰頭答:「理實如兄言。謝家事夫婿,中道還兄門,處分適胸意,那得自任專?雖與府吏要,渠會永無緣!登即相許和,便可作婚姻。」 媒人下床去,諾諾復爾爾。還部白府君:「下官奉使命,言談大有緣。」府君得聞之,心中大歡喜。視歷復開書,便利此月內,六合正相應。「良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。」交語速裝素,絡繹如浮雲。青雀白鵠舫,四角龍子幡,婀娜隨風轉;金車玉作輪,躑躅青驄馬,流蘇金鏤鞍。雞錢三百萬,皆用青絲穿。雜彩三百匹,交、廣市鞋珍。從人四五百,鬱郁等郡門。
阿母謂阿女:「適得府君書,明日來迎汝。何不作衣裳?莫令事不舉!」阿女默無聲,手巾掩口啼,淚落便如瀉。移我琉璃塌,出置前窗下。左手持刀尺,右手執綾羅,朝成綉裌裙。晚成單羅衫。掩掩日欲暝,愁思出門啼。
府吏聞此變,因求假暫歸。未至二三里,摧藏嗎悲哀。新婦識馬聲,躡履相逢迎,悵然遙相望,知是故人來。舉手拍馬鞍,嗟嘆使心傷。「自君別我後,人事不可量,果不如先願,又非君所詳。我有親父母,逼迫兼弟兄,以我應他人,君還何所望!」府吏謂新婦:「賀卿得高遷!磐石方且厚,可以卒千年;蒲葦一時紉,便作旦夕間。卿當日勝貴,吾獨向黃泉。」新婦謂府吏:「何意出此言!同是被逼迫,君爾妾亦然。黃泉下相見,勿違今日言!」執手分道去,各各還家門。生人做死別,恨恨那可論!念與世間辭,千萬不復全。
府吏還家去,上堂拜阿母:「今日大風寒,寒風摧樹木,嚴霜結庭蘭。兒今日冥冥,令母在後單。故作不良計,勿復怨鬼神!命如南山石,四體康且直。」阿母得聞之,零淚應聲落。「汝是大家子,仕宦於台閣。慎勿為婦死,貴賤情何薄?東家有賢女,窈窕艷城郭。阿母為汝求,便復在旦夕。」府吏再拜還,長嘆空房中,作計乃爾立。轉頭向戶里,漸見愁煎迫。 其日牛馬嘶,新婦入青廬。庵庵黃昏後,寂寂人定初。「我命絕今日,魂去屍長留。」攬裙脫絲履,舉身赴清池。府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。
兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐,枝枝相覆蓋,葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名為鴛鴦,仰頭相向鳴,夜夜達五更。行人駐足聽,寡婦起彷徨。多謝後世人,戒之慎勿忘。

《十五從軍征》
十五從軍征,八十始得歸。 道逢鄉里人:「家中有阿誰?」「 遙看是君家,松柏冢累累。」兔從狗竇入,雉從樑上飛。 中庭生旅谷,井上生旅葵。 舂穀持作飯,采葵持作羹。 羹飯一時熟,不知飴阿誰。 出門東向看,淚落沾我衣。

<木蘭詩>
唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。
問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎;願馳千里足,送兒還故鄉。
爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳,當窗理雲鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

『捌』 "孔雀東南飛"全詩的內容是什麼,出自哪本書

一、內容

序曰:漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊於庭樹。時人傷之,為詩雲爾。孔雀東南飛,五里一徘徊。

「十三能織素,十四學裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君婦,心中常苦悲。君既為府吏,守節情不移,賤妾留空房,相見常日稀。雞鳴入機織,夜夜不得息。三日斷五匹,大人故嫌遲。非為織作遲,君家婦難為!妾不堪驅使,徒留無所施,便可白公姥,及時相遣歸。」

府吏得聞之,堂上啟阿母:「兒已薄祿相,幸復得此婦,結發同枕席,黃泉共為友。共事二三年,始爾未為久,女行無偏斜,何意致不厚?」

阿母謂府吏:「何乃太區區!此婦無禮節,舉動自專由。吾意久懷忿,汝豈得自由!東家有賢女,自名秦羅敷,可憐體無比,阿母為汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!」

府吏長跪告:「伏惟啟阿母,今若遣此婦,終老不復取!」阿母得聞之,槌床便大怒:「小子無所畏,何敢助婦語!吾已失恩義,會不相從許!」

府吏默無聲,再拜還入戶,舉言謂新婦,哽咽不能語:「我自不驅卿,逼迫有阿母。卿但暫還家,吾今且報府。不久當歸還,還必相迎取。以此下心意,慎勿違吾語。」

新婦謂府吏:「勿復重紛紜。往昔初陽歲,謝家來貴門。奉事循公姥,進止敢自專?晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。謂言無罪過,供養卒大恩;仍更被驅遣,何言復來還!

妾有綉腰襦,葳蕤自生光;紅羅復斗帳,四角垂香囊;箱簾六七十,綠碧青絲繩,物物各自異,種種在其中。人賤物亦鄙,不足迎後人,留待作遺施,於今無會因。時時為安慰,久久莫相忘!」

雞鳴外欲曙,新婦起嚴妝。著我綉夾裙,事事四五通。足下躡絲履,頭上玳瑁光。腰若流紈素,耳著明月璫。指如削蔥根,口如含朱丹。纖纖作細步,精妙世無雙。

上堂拜阿母,阿母怒不止。「昔作女兒時,生小出野里,本自無教訓,兼愧貴家子。受母錢帛多,不堪母驅使。今日還家去,念母勞家裡。」卻與小姑別,淚落連珠子。「新婦初來時,小姑始扶床;今日被驅遣,小姑如我長。

勤心養公姥,好自相扶將。初七及下九,嬉戲莫相忘。」出門登車去,涕落百餘行。府吏馬在前,新婦車在後,隱隱何甸甸,俱會大道口。下馬入車中,低頭共耳語:「誓不相隔卿,且暫還家去;吾今且赴府,不久當還歸,誓天不相負!」

新婦謂府吏:「感君區區懷!君既若見錄,不久望君來。君當作磐石,妾當作蒲葦,蒲葦紉如絲,磐石無轉移。我有親父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我懷。」舉手長勞勞,二情同依依。

入門上家堂,進退無顏儀。阿母大拊掌,不圖子自歸:「十三教汝織,十四能裁衣,十五彈箜篌,十六知禮儀,十七遣汝嫁,謂言無誓違。汝今何罪過,不迎而自歸?」蘭芝慚阿母:「兒實無罪過。」阿母大悲摧。

還家十餘日,縣令遣媒來。雲有第三郎,窈窕世無雙,年始十八九,便言多令才。阿母謂阿女:「汝可去應之。」阿女含淚答:「蘭芝初還時,府吏見丁寧,結誓不別離。今日違情義,恐此事非奇。自可斷來信,徐徐更謂之。」

阿母白媒人:「貧賤有此女,始適還家門。不堪吏人婦,豈合令郎君?幸可廣問訊,不得便相許。」媒人去數日,尋遣丞請還,說有蘭家女,承籍有宦官。雲有第五郎,嬌逸未有婚。遣丞為媒人,主簿通語言。直說太守家,有此令郎君,既欲結大義,故遣來貴門。

阿母謝媒人:「女子先有誓,老姥豈敢言!」阿兄得聞之,悵然心中煩,舉言謂阿妹:「作計何不量!先嫁得府吏,後嫁得郎君。否泰如天地,足以榮汝身。不嫁義郎體,其往欲何雲?」

蘭芝仰頭答:「理實如兄言。謝家事夫婿,中道還兄門。處分適兄意,那得自任專!雖與府吏要,渠會永無緣。登即相許和,便可作婚姻。」

媒人下床去。諾諾復爾爾。還部白府君:「下官奉使命,言談大有緣。」府君得聞之,心中大歡喜。視歷復開書,便利此月內,六合正相應。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交語速裝束,絡繹如浮雲。青雀白鵠舫,四角龍子幡。

婀娜隨風轉。金車玉作輪。躑躅青驄馬,流蘇金鏤鞍。齎錢三百萬,皆用青絲穿。雜彩三百匹,交廣市鮭珍。從人四五百,鬱郁登郡門。阿母謂阿女:「適得府君書,明日來迎汝。何不作衣裳?莫令事不舉!」

阿女默無聲,手巾掩口啼,淚落便如瀉。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手執綾羅。朝成綉夾裙,晚成單羅衫。晻晻日欲暝,愁思出門啼。

府吏聞此變,因求假暫歸。未至二三里,摧藏馬悲哀。新婦識馬聲,躡履相逢迎。悵然遙相望,知是故人來。舉手拍馬鞍,嗟嘆使心傷:「自君別我後,人事不可量。果不如先願,又非君所詳。我有親父母,逼迫兼弟兄,以我應他人,君還何所望!」

府吏謂新婦:「賀卿得高遷!磐石方且厚,可以卒千年;蒲葦一時紉,便作旦夕間。卿當日勝貴,吾獨向黃泉!」

新婦謂府吏:「何意出此言!同是被逼迫,君爾妾亦然。黃泉下相見,勿違今日言!」執手分道去,各各還家門。生人作死別,恨恨那可論?念與世間辭,千萬不復全!

府吏還家去,上堂拜阿母:「今日大風寒,寒風摧樹木,嚴霜結庭蘭。兒今日冥冥,令母在後單。故作不良計,勿復怨鬼神!命如南山石,四體康且直!」

阿母得聞之,零淚應聲落:「汝是大家子,仕宦於台閣,慎勿為婦死,貴賤情何薄!東家有賢女,窈窕艷城郭,阿母為汝求,便復在旦夕。」

府吏再拜還,長嘆空房中,作計乃爾立。轉頭向戶里,漸見愁煎迫。其日牛馬嘶,新婦入青廬。奄奄黃昏後,寂寂人定初。我命絕今日,魂去屍長留!攬裙脫絲履,舉身赴清池。

府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名為鴛鴦,仰頭相向鳴,夜夜達五更。行人駐足聽,寡婦起彷徨。多謝後世人,戒之慎勿忘!

二、出處

南朝的張麗華《玉台新詠》

(8)蘭花諾諾擴展閱讀

一、釋義

題序:東漢末年建安年間,廬江府小吏焦仲卿的妻子劉氏,被仲卿的母親驅趕回娘家,她發誓不再改嫁。但她娘家的人一直逼著她再嫁,她只好投水自盡。焦仲卿聽到妻子的死訊後,也弔死在自己家裡庭院的樹上。

當時的人哀悼他們,便寫了這樣一首詩。孔雀朝著東南方向飛去,每飛五里便是一陣徘徊。「我十三歲就能織出白色的絲絹,十四歲就學會了裁衣。十五歲學會彈箜篌,十六歲就能誦讀詩書。

十七歲做了你的妻子,但心中常常感到痛苦傷悲。你既然已經做了府吏,當然會堅守臣節專心不移。只留下我孤身一人待在空房,我們見面的日子常常是日漸疏稀。每天當雞叫的時候我就進入機房紡織,天天晚上都不能休息。

三天就能在機上截下五匹布,但婆婆還故意嫌我緩慢鬆弛。不是我紡織緩慢行動鬆弛,而是你家的媳婦難做公婆難服侍。我已經受不了你家這樣的驅使,徒然留下采也沒有什麼用處無法再驅馳。你這就稟告公公婆婆,及時遣返我送我回娘家去。」

府吏聽到這些話,便走到堂上稟告阿母:「兒已經沒有做高官享厚祿的福相,幸而娶得這樣一個好媳婦。剛成年時我們便結成同床共枕的恩愛夫妻,並希望同生共死直到黃泉也相伴為伍。我們共同生活才過了兩三年,這種甜美的日子只是開頭還不算長久。

她的行為沒有什麼不正當,哪裡知道竟會招致你的不滿得不到慈愛親厚。」阿母對府吏說:「你怎麼這樣狹隘固執!這個媳婦不懂得禮節,行動又是那樣自專自由。我心中早已懷著憤怒,你哪能自作主張對她遷就。

東鄰有個賢惠的女子,她本來的名字叫秦羅敷。她可愛的體態沒有誰能比得上,我當為你的婚事去懇求。你就應該把蘭芝快趕走,把她趕走千萬不要讓她再停留!」

府吏直身長跪作回答,「我要恭恭敬敬地再向母親您哀求,現在如果趕走這個媳婦,兒到老也不會再娶別的女子!」阿母聽到了這番話,便敲著坐床大發脾氣:「你這小子膽子太大毫無畏懼,你怎麼敢幫著媳婦胡言亂語。

我對她已經斷絕了情誼,對你的要求決不會依從允許!」府吏默默不說話,再拜之後辭別阿母回到自己的房裡。開口向媳婦說話,悲痛氣結已是哽咽難語:」我本來不願趕你走,但阿母逼迫著要我這樣做。但你只不過是暫時回到娘家去,現在我也暫且回到縣官府。

不久我就要從府中回家來,回來之後一定會去迎接你。你就為這事委屈一下吧,千萬不要違背我這番話語。」蘭芝對府吏說:「不要再這樣麻煩了。記得那年初陽的時節,我辭別娘家走進你家門。侍奉公婆都順著他們的心意,一舉一動哪裡敢自作主張不守本分?

日日夜夜勤勞地操作,孤身一人周身纏繞著苦辛。自以為可以說是沒有什麼罪過,能夠終身侍奉公婆報答他們的大恩。但仍然還是要被驅趕,哪裡還談得上再轉回你家門。我有一件綉花的短襖,綉著光彩美麗的花紋。還有一床紅羅做的雙層斗形的小帳,四角都垂掛著香囊。

大大小小的箱子有六七十個,都是用碧綠的絲線捆紮緊。裡面的東西都各不相同,各種各樣的東西都收藏其中。人既然低賤東西自然也卑陋,不值得用它們來迎娶後來的新人。你留著等待以後有機會施捨給別人吧,走到今天這一步今後不可能再相會相親。

希望你時時安慰自己,長久記住我不要忘記我這苦命的人。」當公雞嗚叫窗外天快要放亮,蘭芝起身精心地打扮梳妝。她穿上昔日綉花的裌裙,梳妝打扮時每件事都做了四五遍才算妥當。腳下她穿著絲鞋,頭上的玳瑁簪閃閃發光。

腰間束著流光的白綢帶,耳邊掛著明月珠裝飾的耳璫。十個手指像尖尖的蔥根又細又白嫩,嘴唇塗紅像含著朱丹一樣。她輕輕地小步行走,艷麗美妙真是舉世無雙。她走上堂去拜別阿母,阿母聽任她離去而不挽留阻止。

「從前我做女兒的時候,從小就生長在村野鄉里。本來就沒有受到教管訓導,更加慚愧的是又嫁到你家愧對你家的公子。受了阿母許多金錢和財禮,卻不能勝任阿母的驅使。今天我就要回到娘家去,還記掛著阿母孤身操勞在家裡。」

她退下堂來又去向小姑告別,眼淚滾滾落下像一連串的珠子。「我這個新媳婦初嫁過來時,小姑剛學走路始會扶床。今天我被驅趕回娘家,小姑的個子已和我相當。希望你盡心地侍奉我的公婆,好好地扶助他們精心奉養。

每當七夕之夜和每月的十九日,玩耍時千萬不要把我忘。」她走出家門上車離去,眼淚落下百多行。府吏騎著馬走在前頭,蘭芝坐在車上跟在後面走。車聲時而小聲隱隱時而大聲甸甸,但車和馬都一同到達了大道口。

府吏下馬走進車中,低下頭來在蘭芝身邊低聲細語:「我發誓不同你斷絕,你暫且回到娘家去,我今日也暫且趕赴官府。不久我一定會回來,我向天發誓永遠不會辜負你蘭芝對府吏說:「感謝你對我的誠心和關懷!

既然承蒙你這樣的記著我,不久之後我會殷切地盼望著你來。你應當像一塊大石,我必定會像一株蒲葦。蒲葦像絲一樣柔軟但堅韌結實,大石也不會轉移。只是我有一個親哥哥,性情脾氣不好常常暴跳如雷。

恐怕不能任憑我的心意由我自主,他一定會違背我的心意使我內心飽受熬煎。兩人憂傷不止地舉手告別,雙方都依依不捨情意綿綿。蘭芝回到娘家進了大門走上廳堂,進退為難覺得臉面已失去。

母親十分驚異地拍著手說道,想不到沒有去接你你竟自己回到家裡:「十三歲我就教你紡織,十四歲你就會裁衣,十五歲學會彈箜篌,十六歲懂得禮儀,十七歲時把你嫁出去,總以為你在夫家不會有什麼過失。

你現在並沒有什麼罪過,為什麼沒有去接你你自己回到家裡?」蘭芝十分慚愧面對親娘:「女兒實在沒有什麼過失。」

親娘聽了十分傷悲。回家才過了十多日,縣令便派遣了一個媒人來提親。說縣太爺有個排行第三的公子,身材美好舉世無雙。年齡只有十八九歲,口才很好文才也比別人強。親娘對蘭芝說:「你可以出去答應這門婚事。」

蘭芝含著眼淚回答說:「蘭芝當初返家時,府吏一再囑咐我,發誓永遠不分離。今天如果違背了他的情義,這門婚事就大不吉利。你就可以去回絕媒人,以後再慢慢商議。」

親娘出去告訴媒人:「我們貧賤人家養育了這個女兒,剛出嫁不久便被趕回家裡,不配做小吏的妻子,哪裡適合再嫁你們公子為妻?希望你多方面打聽打聽,我不能就這樣答應你。」媒人去了幾天後,那派去郡里請示太守的縣丞剛好回來。

他說:「在郡里曾向太守說起一位名叫蘭芝的女子,出生於官宦人家。」又說:「太守有個排行第五的兒子,貌美才高還沒有娶妻。太守要我做媒人,這番話是由主簿來轉達。」

縣丞來到劉家直接說,「在太守家裡,有這樣一個美好的郎君,既然想要同你家結親,所以才派遣我來到貴府做媒人。」蘭芝的母親回絕了媒人:「女兒早先已有誓言不再嫁,我這個做母親的怎敢再多說?

蘭芝的哥哥聽到後,心中不痛快十分煩惱,向其妹蘭芝開口說道:「作出決定為什麼不多想一想!先嫁是嫁給一個小府吏,後嫁卻能嫁給太守的貴公子。命運好壞差別就像天和地,改嫁之後足夠讓你享盡榮華富貴。你不嫁這樣好的公子郎君,往後你打算怎麼辦?」

蘭芝抬起頭來回答說:「道理確實像哥哥所說的一樣,離開了家出嫁侍奉丈夫,中途又回到哥哥家裡,怎麼安排都要順著哥哥的心意,我哪裡能夠自作主張?雖然同府吏有過誓約,但同他相會永遠沒有機緣。立即就答應了吧,就可以結為婚姻。」

媒人從坐床走下去,連聲說好!好!就這樣!就這樣!他回到太守府稟告太守:「下官承奉著大人的使命,商議這樁婚事談得很投機。」太守聽了這話以後,心中非常歡喜。他翻開歷書反復查看,吉日就在這個月之內,月建和日辰的地支都相合。

成婚吉日就定在三十日,今天已是二十七日,你可立即去辦理迎娶的事。彼此相互傳語快快去籌辦,來往的人連續不斷像天上的浮雲。迎親的船隻上畫著青雀和白鵠,船的四角還掛著綉著龍的旗子。旗子隨風輕輕地飄動,金色的車配著玉飾的輪。

駕上那毛色青白相雜的馬緩步前進,馬鞍兩旁結著金線織成的纓子。送了聘金三百萬,全部用青絲串聯起。各種花色的綢緞三百匹,還派人到交州廣州購來海味和山珍。隨從人員共有四五百,熱熱鬧鬧地齊集太守府前准備去迎親。

親娘對蘭芝說:「剛才得到太守的信,明天就要來迎娶你。你為什麼還不做好衣裳?不要讓事情辦不成!」蘭芝默默不說話,用手巾掩口悲聲啼,眼淚墜落就像流水往下瀉。移動她那鑲著琉璃的坐榻,搬出來放到前窗下。左手拿著剪刀和界尺,右手拿著綾羅和綢緞。

早上做成綉裌裙,傍晚又做成單羅衫。一片昏暗天時已將晚,她滿懷憂愁想到明天要出嫁便傷心哭泣。府吏聽到這個意外的變故,便告假請求暫且回家去看看。還未走到劉家大約還有二三里,很傷心馬兒也悲鳴。

蘭芝熟悉那匹馬的鳴聲,踏著鞋急忙走出家門去相迎。心中惆悵遠遠地望過去,知道是從前的夫婿已來臨。她舉起手來拍拍馬鞍,不斷嘆氣讓彼此更傷心:「自從你離開我之後,人事變遷真是無法預測和估量。果然不能滿足我們從前的心願,內中的情由又不是你能了解端詳。

我有親生的父母,逼迫我的還有我的親兄長。把我許配了別的人,你還能有什麼希望!」府吏對蘭芝說:「祝賀你能夠高升!大石方正又堅厚,可以千年都不變。蒲葦雖然一時堅韌,但只能堅持很短的時間。你將一天比一天生活安逸地位顯貴,只有我獨自一人下到黃泉。」

蘭芝對府吏說:「想不到你會說出這樣的話!兩人同樣是被逼迫,你是這樣我也是這樣受熬煎。我們在黃泉之下再相見,不要違背今天的誓言!」他們握手告別分道離去,各自都回到自己家裡面。活著的人卻要做死的離別,心中抱恨哪裡能夠說得完。

他們都想很快地離開人世,無論如何也不願苟且偷生得保全。府吏回到自己家,她走上堂去拜別阿母,「今天風大天又寒,寒風摧折了樹木,濃霜凍壞了庭院中的蘭花。我今天已是日落西山生命將終結,讓母親獨留世間以後的日子孤單。

我是有意作出這種不好的打算,請不要再怨恨鬼神施責罰!但願你的生命像南山石一樣的久長,身體強健又安康。」阿母聽到了這番話,淚水隨著語聲往下落:「你是大戶人家的子弟,一直做官在官府台閣。千萬不要為了一個婦人去尋死,貴賤不同你將她遺棄怎能算情薄?

東鄰有個賢惠的女子,苗條美麗全城稱第一,我當為你的婚事去懇求。答復就在這早晚之間。」府吏再拜之後轉身走回去,在空房中長嘆不已。他的決心就這樣定下了,把頭轉向屋子裡,心中憂愁煎迫一陣更比一陣緊。

迎親的那一天牛馬嘶叫,新媳婦蘭芝被迎娶進入青色帳篷里。天色昏暗已是黃昏後,靜悄悄的四周無聲息。「我的生命終結就在今天,只有屍體長久留下我的魂魄將要離去。她挽起裙子脫下絲鞋,縱身一跳投進了清水池。

府吏聽到了這件事,心裡知道這就是永遠的別離,於是來到庭院大樹下徘徊了一陣,自己弔死在東南邊的樹枝。兩家要求將他們夫妻二人合葬,結果合葬在華山旁。墳墓東西兩邊種植著松柏,左右兩側栽種梧桐。

各種樹枝枝枝相覆蓋,各種樹葉葉葉相連通。中間又有一對雙飛鳥,鳥名本是叫鴛鴦,它們抬起頭來相對鳴叫,每晚都要鳴叫一直叫到五更。過路的人都停下腳步仔細聽,寡婦驚起更是不安和彷徨。我要鄭重地告訴後來的人,以此為鑒戒千萬不要把它忘!

二、賞析

《孔雀東南飛》取材於東漢獻帝年間發生在廬江郡(今安徽懷寧、潛山一帶)的一樁婚姻悲劇。原題為《古詩為焦仲卿妻作》,因詩的首句為「孔雀東南飛,五里一徘徊」,故又有此名。全詩350餘句,1700餘字。

主要講述了焦仲卿、劉蘭芝夫婦被迫分離並雙雙自殺的故事,控訴了封建禮教的殘酷無情,歌頌了焦劉夫婦的真摯感情和反抗精神。作為古代史上最長的一部敘事詩,《孔雀東南飛》故事繁簡剪裁得當。

人物刻畫栩栩如生,不僅塑造了焦劉夫婦心心相印、堅貞不屈的形象,也把焦母的頑固和劉兄的蠻橫刻畫得入木三分。篇尾構思了劉蘭芝和焦仲卿死後雙雙化為孔雀的神話,寄託了人民群眾追求戀愛自由和幸福生活的強烈願望。

『玖』 「自掛東南枝」的下一句是什麼

徘徊庭樹下,自掛東南枝。兩家求合葬,合葬華山傍。

『拾』 《孔雀東南飛》的具體內容是什麼

《孔雀東南飛》具體內容,也就是原文,如下:

序曰:漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊於庭樹。時人傷之,為詩雲爾。


孔雀東南飛,五里一徘徊。

「十三能織素,十四學裁衣。十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君婦,心中常苦悲。君既為府吏,守節情不移。賤妾留空房,相見常日稀。雞鳴入機織,夜夜不得息。三日斷五匹,大人故嫌遲。非為織作遲,君家婦難為!妾不堪驅使,徒留無所施。便可白公姥,及時相遣歸。」
府吏得聞之,堂上啟阿母:「兒已薄祿相,幸復得此婦。結發同枕席,黃泉共為友。共事二三年,始爾未為久。女行無偏斜,何意致不厚。」
阿母謂府吏:「何乃太區區!此婦無禮節,舉動自專由。吾意久懷忿,汝豈得自由!東家有賢女,自名秦羅敷。可憐體無比,阿母為汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!」
府吏長跪告:「伏惟啟阿母。今若遣此婦,終老不復取!」
阿母得聞之,槌床便大怒:「小子無所畏,何敢助婦語!吾已失恩義,會不相從許!」
府吏默無聲,再拜還入戶。舉言謂新婦,哽咽不能語:「我自不驅卿,逼迫有阿母。卿但暫還家,吾今且報府。不久當歸還,還必相迎取。以此下心意,慎勿違吾語。」
新婦謂府吏:「勿復重紛紜。往昔初陽歲,謝家來貴門。奉事循公姥,進止敢自專?晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。謂言無罪過,供養卒大恩;仍更被驅遣,何言復來還!妾有綉腰襦,葳蕤自生光;紅羅復斗帳,四角垂香囊;箱簾六七十,綠碧青絲繩,物物各自異,種種在其中。人賤物亦鄙,不足迎後人,留待作遺施,於今無會因。時時為安慰,久久莫相忘!」
雞鳴外欲曙,新婦起嚴妝。著我綉夾裙,事事四五通。足下躡絲履,頭上玳瑁光。腰若流紈素,耳著明月璫。指如削蔥根,口如含朱丹。纖纖作細步,精妙世無雙。
上堂拜阿母,阿母怒不止。「昔作女兒時,生小出野里。本自無教訓,兼愧貴家子。受母錢帛多,不堪母驅使。今日還家去,念母勞家裡。」卻與小姑別,淚落連珠子。「新婦初來時,小姑始扶床;今日被驅遣,小姑如我長。勤心養公姥,好自相扶將。初七及下九,嬉戲莫相忘。」出門登車去,涕落百餘行。
府吏馬在前,新婦車在後。隱隱何甸甸,俱會大道口。下馬入車中,低頭共耳語:「誓不相隔卿,且暫還家去。吾今且赴府,不久當還歸。誓天不相負!」
新婦謂府吏:「感君區區懷!君既若見錄,不久望君來。君當作磐石,妾當作蒲葦。蒲葦紉如絲,磐石無轉移。我有親父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我懷。」舉手長勞勞,二情同依依 。
入門上家堂,進退無顏儀。阿母大拊掌,不圖子自歸:「十三教汝織,十四能裁衣,十五彈箜篌,十六知禮儀,十七遣汝嫁,謂言無誓違。汝今何罪過,不迎而自歸?」蘭芝慚阿母:「兒實無罪過。」阿母大悲摧。
還家十餘日,縣令遣媒來。雲有第三郎,窈窕世無雙。年始十八九,便言多令才。
阿母謂阿女:「汝可去應之。」
阿女含淚答:「蘭芝初還時,府吏見丁寧,結誓不別離。今日違情義,恐此事非奇。自可斷來信,徐徐更謂之。」
阿母白媒人:「貧賤有此女,始適還家門。不堪吏人婦,豈合令郎君?幸可廣問訊,不得便相許。」
媒人去數日,尋遣丞請還,說有蘭家女,承籍有宦官。雲有第五郎,嬌逸未有婚。遣丞為媒人,主簿通語言。直說太守家,有此令郎君,既欲結大義,故遣來貴門。
阿母謝媒人:「女子先有誓,老姥豈敢言!」
阿兄得聞之,悵然心中煩。舉言謂阿妹:「作計何不量!先嫁得府吏,後嫁得郎君。否泰如天地,足以榮汝身。不嫁義郎體,其往欲何雲?」
蘭芝仰頭答:「理實如兄言。謝家事夫婿,中道還兄門。處分適兄意,那得自任專!雖與府吏要,渠會永無緣。登即相許和,便可作婚姻。」
媒人下床去。諾諾復爾爾。還部白府君:「下官奉使命,言談大有緣。」府君得聞之,心中大歡喜。視歷復開書,便利此月內,六合正相應。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交語速裝束,絡繹如浮雲。青雀白鵠舫,四角龍子幡。婀娜隨風轉,金車玉作輪。躑躅青驄馬,流蘇金鏤鞍。齎錢三百萬,皆用青絲穿。雜彩三百匹,交廣市鮭珍。從人四五百,鬱郁登郡門。
阿母謂阿女:「適得府君書,明日來迎汝。何不作衣裳?莫令事不舉!」
阿女默無聲,手巾掩口啼,淚落便如瀉。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手執綾羅。朝成綉夾裙,晚成單羅衫。晻晻日欲暝,愁思出門啼。
府吏聞此變,因求假暫歸。未至二三里,摧藏馬悲哀。新婦識馬聲,躡履相逢迎。悵然遙相望,知是故人來。舉手拍馬鞍,嗟嘆使心傷:「自君別我後,人事不可量。果不如先願,又非君所詳。我有親父母,逼迫兼弟兄。以我應他人,君還何所望!」
府吏謂新婦:「賀卿得高遷!磐石方且厚,可以卒千年;蒲葦一時紉,便作旦夕間。卿當日勝貴,吾獨向黃泉!」
新婦謂府吏:「何意出此言!同是被逼迫,君爾妾亦然。黃泉下相見,勿違今日言!」執手分道去,各各還家門。生人作死別,恨恨那可論?念與世間辭,千萬不復全!
府吏還家去,上堂拜阿母:「今日大風寒,寒風摧樹木,嚴霜結庭蘭。兒今日冥冥,令母在後單。故作不良計,勿復怨鬼神!命如南山石,四體康且直!」
阿母得聞之,零淚應聲落:「汝是大家子,仕宦於台閣。慎勿為婦死,貴賤情何薄!東家有賢女,窈窕艷城郭,阿母為汝求,便復在旦夕。」
府吏再拜還,長嘆空房中,作計乃爾立。轉頭向戶里,漸見愁煎迫。
其日牛馬嘶,新婦入青廬。奄奄黃昏後,寂寂人定初。我命絕今日,魂去屍長留!攬裙脫絲履,舉身赴清池。
府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。
兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名為鴛鴦。仰頭相向鳴,夜夜達五更。行人駐足聽,寡婦起彷徨。多謝後世人,戒之慎勿忘。


  • 譯文如下:

序說:東漢末建安(公元196-219)年間,廬江太守衙門里的小官吏焦仲卿的妻子劉蘭芝被焦仲卿的母親趕回娘家,她(回娘家後)發誓不再嫁人。她的娘家逼迫她改嫁,她便投水死了。焦仲卿聽到(劉蘭芝投水而死)這件事,也在(自家)庭院的樹上弔死了。當時的人哀悼他們,寫下這首詩記述這件事。
孔雀鳥向東南方向飛去,飛上五里便徘徊一陣。
「(我)十三歲能夠織精美的白絹,十四歲學會了裁剪衣裳,十五歲會彈箜篌,十六歲能誦讀詩書。十七歲做了您的妻子,心中常常感到痛苦悲傷。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的規則,專心不移。我一個人留在空房裡,我們見面的日子實在少得很。雞叫我就上機織綢子,天天晚上都不得休息。三天就織成五匹綢子,婆婆還故意嫌我織得慢。並不是因為我織得慢,(而是)您家的媳婦難做啊!我既然擔當不了(您家的)使喚,白白留著也沒有什麼用。(您)現在就可以去稟告婆婆,趁早把我遣送回娘家。」
焦仲卿聽了這般訴說後,到堂上去稟告母親:「我已經沒有做高官、享厚祿的命相,幸虧還能娶到這個(賢慧能幹)的妻子,結婚後(少年夫妻)相親相愛地生活,(並約定)死後在地下也要相依為伴侶。(我們)相處在一起不到二三年,(生活)才開始,還不算很久,這個女子的行為並沒有什麼不正當,哪裡料到會使母親不滿意呢?」
焦母對仲卿說:「(你)怎麼這樣沒見識!這個女子不講禮節,一舉一動全憑自己的意思。我早就憋了一肚子氣,你怎麼可以自作主張!鄰居有個賢慧的女子,名字叫秦羅敷,(長相)可愛,沒有誰比得上,母親替你去求婚。(你)就趕快休掉劉蘭芝,打發她走,千萬不要挽留(她)!」
焦仲卿伸直腰跪著稟告:「孩兒恭敬發稟告母親,現在假如休掉這個女子,我一輩子就不再娶妻子了!」
焦母聽了兒子的話,(用拳頭)敲著坐具大發脾氣(罵道):「你這小子沒有什麼害怕的了,怎麼敢幫你媳婦說話!我對她已經沒有什麼恩情了,當然不能答應你的(要求)。」
焦仲卿默默不敢作聲,對母親拜了兩拜,回到自己房裡,張嘴想對妻子說話,卻抽抽咽咽話也說不成句:「本來我不願趕你走,但有母親逼迫著。你只好暫時回娘家去。我現在暫且回太守府里辦事,不久我一定回來,回來後必定去迎接你回我家來。為此,你就受點委屈吧,千萬不要違背我的話。」
劉蘭芝對焦仲卿說:「不要再增加麻煩了!記得那一年冬末,我辭別娘家嫁到你府上,侍奉時總是順從婆婆的意旨,一舉一動哪裡敢自作主張呢?白天黑夜勤懇地操作,我孤孤單單地受盡辛苦折磨,總以為沒有過錯,終身侍奉婆婆。(我)到底還是被趕走了,哪裡還說得上再回到你家來?我有綉花的齊腰短襖,上面美麗的刺綉發出光彩,紅色羅紗做的雙層斗帳,四角掛著香袋,盛衣物的箱子六七十個,箱子上都用碧綠色的絲繩捆紮著。樣樣東西各自不相同,種種器皿都在那箱簾裡面。我人低賤,東西也不值錢,不配拿去迎接你日後再娶的妻子,留著作為我贈送(給你)的紀念品吧,從此沒有再見面的機會了。時時把這些東西作個安慰吧,(希望你)永遠不要忘記我。」
雞鳴啼了,外面天將亮了,劉蘭芝起床打扮得整整齊齊。穿上我的綉花夾裙,每穿戴一件衣飾,都要更換好幾遍。腳下穿著絲鞋,頭上戴(插)著閃閃發光的首飾,腰上束著白絹子,光彩像水波一樣流動,耳朵戴著用明月珠做的耳墜,手指纖細白嫩像削尖的蔥根,嘴唇紅潤,像含著紅色寶石,輕盈地踏著細步,精巧美麗,真是世上沒有第二個。
劉蘭芝走上廳堂拜見婆婆,婆婆不停地發怒。(蘭芝說:)「從前我做女兒時,出世後從小生長在鄉間,本來就沒受過什麼好的教養,同你家少爺結婚,更感到慚愧。接受婆婆送的錢財禮品很多,卻不能承擔婆婆的使喚。今天我就回娘家去,只是記掛婆婆在家裡辛苦操勞。」回頭再與小姑告別,眼淚像連串的珠子掉下來。(劉蘭芝對小姑說:)「我初來你家時,小姑你剛能扶著床學走路,今天我被趕走,小姑你長得和我一樣高了。希望你努力盡心奉養母親,好好服侍她老人家,初七和十九,在玩耍的時候不要忘記我。」(蘭芝說完)出門登上車子離去了,眼淚不停地簌簌落下。
焦仲卿的馬走在前面,劉蘭芝的車行在後面,車子發出隱隱甸甸的響聲,一起會合在大路口,焦仲卿下馬坐入劉蘭芝的車中,兩人低頭互相湊近耳朵低聲說話。(焦仲卿說):「我發誓不與你斷絕關系,你暫且回娘家去,我現在暫且去廬江太守府(辦事),不久一定會回來,我對天發誓,決不會對不起你。」
劉蘭芝對焦鍾卿說:「感謝你忠誠相愛的心願!你既然這樣記著我,盼望你不久就能來接我,你一定要成為磐石,我一定要成為蒲草和葦子。蒲草和葦子柔軟結實得像絲一樣,磐石不容易被轉移。我有一個親哥哥,性情行為暴躁如雷,恐怕不會聽任我的意願,想到將來我心裡像煎熬一樣。」接著舉手告別,惆悵不止,兩人的感情同樣的戀戀不舍。
蘭芝走進了家門,來到內堂,上前後退都覺得沒有臉里。劉母(看見蘭芝回來)大為驚訝,拍著手掌說:「沒想到你自己回來了!十三歲就教你紡織,十四歲就能裁剪衣裳,十五歲會彈箜篌,十六歲懂得禮節,十七歲送你出嫁,總以為你不會有什麼過失。你現在究竟有什麼過錯,沒有人迎接你就自己回來了!」蘭芝慚愧地對母親說:「女兒實在沒有什麼過錯。」母親聽後非常悲傷。
(蘭芝)回家才十多天,縣令派了媒人上門來。(媒人)說,縣令家有個三公子,人長得漂亮文雅,世上無雙,年齡只有十八九歲,口才很好,又非常能幹。
劉母對女兒說:「你可以去答應他。」女兒含著眼淚回答說:「蘭芝才回來時,焦仲卿再三囑咐我,立下誓言,永不分離。今天違背情義,恐怕這件事這樣做不合適。那麼你可以回絕來說媒的人,(以後)慢慢再講這件事吧。」
劉母告訴媒人說:「(我們)貧賤人家,有了這個女兒,她剛出嫁不久就被休回娘家。(她)不能做府吏的妻子,怎麼配得上縣太爺的公子?希望你多方面打聽打聽(再訪求別的女子),我不能就答應你。」
縣令的媒人走了幾天後,不久太守派郡丞來求婚了。郡丞說你家有位叫蘭芝的姑娘,出身於宦官人家。說太守家有第五個兒子,嬌美俊逸,還沒有結婚,請郡丞去做媒人,這是主簿傳達下來的話。郡丞直接對劉母說:「我們太守家,有這樣一個好公子,既然想和你家結為婚姻,所以派我到你府上來說媒。」
劉母謝絕媒人說:「女兒先前有過誓言,老婦我怎麼敢(對她)說再嫁這件事呢?」
蘭芝哥哥聽到太守求婚被拒這件事,心中煩躁不安,開口對妹妹說:「你作這樣打算怎麼不好好考慮!前次出嫁得到的是一個小官吏,這次出嫁得到一個貴公子,運氣的好壞相差得像天上地下一樣,(好運氣)足夠使你終身榮耀富貴,不嫁給這樣仁義的公子,往後你打算怎麼辦?」
蘭芝抬頭回答道:「道理確實象哥哥說的話一樣,我辭別娘家去侍奉丈夫,半途回到哥哥家裡。怎麼處理完全聽從哥哥的主意,哪敢自己隨便作主呢?雖然我與府吏立下誓約,但與他永遠沒有機會見面了。立刻就答應太守這門親事,就可以結成婚姻。」
太守的媒人從座位上起來連聲說:「是是,就這樣辦,就這樣辦。」他回到郡府報告太守說:「我接受您交給的使命,到劉家去做媒,公子很有緣份,說媒很成功。」太守聽了這些話,心裡非常歡喜,(馬上)查看婚嫁歷,又翻看婚嫁書,便告訴郡丞:「婚期定在這個月內就很吉利,年、月、日的干支都相適合,好日子就在三十這一天,今天已經是二十七了,你趕快去劉家訂好結婚日期。」太守府內大家互相傳話說:「趕快籌辦婚禮吧!」(趕辦婚禮的人)像天上的浮雲一樣來來往往連接上斷。裝婚禮(物品)的船繪有青雀和白天鵝的圖案,四角掛著綉有龍的旗幡,輕輕地隨風飄盪。金色的車子白玉鑲的車輪,緩步前行的青驄馬,套有四周垂著彩纓、下面刻著金飾的馬鞍。贈送的聘金有三百萬,都用青色的絲線穿著,各色綢緞有三百匹,從交州廣州采購來的山珍海味。僕人有四五百,熱熱鬧鬧來到廬江郡府門。
阿母對女兒說:「剛才接到太守的信,明天來迎接你,為什麼還不做衣裳?別讓婚事辦得不像樣!」
蘭芝默默不作聲,用手巾捂著嘴哭泣,眼淚淌下就像水一樣傾瀉。移動我坐著的琉璃榻,搬出來放在前面窗子下。左手拿著剪刀和尺子,右手拿著綾羅綢緞(動手做衣裳)。早晨就做成了綉花的夾裙,晚上做成了單羅衫。陰沉沉地天快要黑了,蘭芝滿懷悉思,走出門去痛哭。
焦仲卿聽到這個變化,於是請假暫時回來,到蘭芝家還有二三里的地方,人傷心,馬也哀鳴。蘭芝熟悉府吏的馬叫聲,輕步快跑去迎接他,悲傷失意地望著,知道(相愛的)人來了。她舉起手撫摸著馬鞍,哀聲長嘆使人心都碎了。說:「自從你離開我以後,人事的變化真料想不到啊!我有親生母親,逼迫我的還有親哥哥,硬把我許配給別人了,你回來有什麼指望的地方呢!」
焦仲卿對蘭芝說:「祝賀你得到高升!我這塊磐石方正又堅實,可以一直存放上千年,而蒲葦一時柔韌,就只能保持在早晚之間罷了。你將會一天天地富貴起來,我一個人獨自走到地府去吧!」
蘭芝對焦仲卿說:「哪裡想到(你會)說出這種話來!同是被逼迫,你這樣我也這樣,(我們)在地府下互相見面吧!(但願)不要違背今天的誓言!」(他們)互相緊緊地握著手,然後告別離去,各人回到自己的家裡。活著的人卻作臨死的訣別,心裡的憤恨哪裡說得盡呢?想到(他們)將要永遠離開人世間,無論如何不能再保全(生命了)!
焦仲卿回到家,走上廳堂拜見母親說:「今天風大又非常寒冷,寒風摧折了樹木,院子里的白蘭花上結滿了濃霜。兒子現在就像快要落山的太陽一樣,使得母親在今後很孤單。(我)是有意作這樣不好的打算的,不要再去怨恨什麼鬼神了!願您的壽命像南山的石頭一樣長久,願您的身體永遠健康又舒順!」
焦母聽到(兒子)這些話,淚水隨著說話聲一起流下,說:「你是世家的子弟,又在大官里任官職,千萬不要為了(一個)婦人去尋死,(你和她)貴賤不同,(休掉了她)哪裡就算薄情呢?東鄰有個賢慧的女子,她的美麗在城內外是出名的,我替你去求婚,早晚就會有答復。」
焦仲卿向母親拜了兩拜就回房,在自己的空房裡長聲嘆息,自殺的打算就這樣決定了。(他)把頭轉向蘭芝住過的內房,(睹物生情),越來越被悲痛煎熬逼迫。
(蘭芝)結婚的那一天牛叫馬嘶的時候,劉蘭芝走進了行婚禮的青布篷帳,在暗沉沉的黃昏後,靜悄悄的,人們開始安歇了。(蘭芝自言自語說):「我的生命在今天結束了,魂靈要離開了,讓這屍體長久地留在人間吧」!(於是)挽起裙子,脫去絲鞋,縱身跳進清水池裡。
焦仲卿聽到劉蘭芝投水自殺這件事,心裡知道(從此與劉蘭芝)永遠離別了,在庭院里的樹下徘徊了一陣,自己就在向著東南的樹枝上弔死了。
焦劉兩家要求合葬,於是把兩個人合葬在華山旁邊。(在墳墓的)東西兩旁種上松柏,(在墳墓的)左右兩側種上梧桐,(這些樹)條條樹枝互相覆蓋著,片片葉子互相連接著。樹中有一對飛鳥,它們的名字叫做鴛鴦,仰頭相互對著叫,天天夜裡直叫到五更。走路的人停下腳步聽,寡婦聽見了,從床上起來,心裡很不安定。多多勸告後世的人,把這件事作為教訓,千萬不要忘記啊!


  • 《孔雀東南飛》故事梗概

故事發生在東漢末年的建安時期。

少女劉蘭芝自幼便習女紅,善彈琴,能誦詩書。十七歲嫁給焦仲卿為妻,日夜辛勞,勤於家務,卻不為婆婆所容,於是就去信給正在廬江郡府做小吏的丈夫,訴說不堪忍受之苦。仲卿回來為妻子求情,卻遭母親斥責,並令其休妻另娶。仲卿長跪,言「今若遣此婦,終老不復娶。」母親大怒。因仍要趕回郡府任上,仲卿只得先請妻子回娘家,暫避一時。蘭芝自然明白,如此一別,類乎休棄,今後恐難再見,便將自己常用的香囊、妝奩等物留給仲卿以作紀念。

雞鳴天亮,蘭芝精心梳妝之後,上堂別過婆婆和小姑,流淚登車而去。此時仲卿已等候在大道旁,夫妻相見。兩情依依,低頭耳語道:「誓天不相負。」

劉蘭芝被遣回家十餘日,縣令即派媒人來為其子求婚,被蘭芝婉言回絕;又數日,太守也托郡丞登門提親,明言太守的五公子尚未婚配,願與劉家結為百年之好,又被謝絕。這下早惹惱了蘭芝那位性情雷暴的大哥。兄命難違,蘭芝被逼迫不過,只得一切任人安排。那邊媒人回報,說劉家已允婚事。恰好三天過後便是良辰吉日,太守馬上四處派人備下金帛彩禮,人馬舟車,以便早日完婚。仲卿在任上聞知此變,急忙乞假告歸。

第二天,蘭芝整日默默無語,只是和淚裁衣。忽聽得一陣熟悉的馬嘶聲,出門遙相望,知是故人來。蘭芝手撫馬鞍,一一訴說原委。仲卿提及當日誓言,二人只好相約「黃泉下相見」。各自回家去了。仲卿回家後對母親說道:「今天大風吹折了樹木,院子里的蘭花上結滿了嚴霜;孩兒的性命猶如西山的落日,母親今後一人,要多多保重」,遂再拜長嘆而去。

這一天,迎親的車馬格外熱鬧,新婦已進門。黃昏後人群漸漸散去,夜深沉,萬籟無聲,蘭芝攬裙投水自盡。仲卿得知,徘徊樹下,亦自縊殉情。後兩人合葬於華山旁。


  • 《孔雀東南飛》簡介:

《孔雀東南飛》是中國文學史上第一部長篇敘事詩,也是樂府詩發展史上的高峰之作,後人盛稱它與北朝的《木蘭詩》為「樂府雙璧」。

《孔雀東南飛》取材於東漢獻帝年間發生在廬江郡的一樁婚姻悲劇。原題為《古詩為焦仲卿妻作》,因詩的首句為「孔雀東南飛,五里一徘徊」,故又有此名。全詩350餘句,1700餘字。主要講述了焦仲卿、劉蘭芝夫婦被迫分離並雙雙自殺的故事,控訴了封建禮教的殘酷無情,歌頌了焦劉夫婦的真摯感情和反抗精神。

作為古代史上最長的一部敘事詩,《孔雀東南飛》故事繁簡剪裁得當,人物刻畫栩栩如生,不僅塑造了焦劉夫婦心心相印、堅貞不屈的形象,也把焦母的頑固和劉兄的蠻橫刻畫得入木三分。篇尾構思了劉蘭芝和焦仲卿死後雙雙化為孔雀的神話,寄託了人民群眾追求戀愛自由和幸福生活的強烈願望。

熱點內容
深根花卉 發布:2025-10-20 08:51:57 瀏覽:737
詩意花藝 發布:2025-10-20 08:43:24 瀏覽:824
樹枝橡皮泥插花 發布:2025-10-20 08:42:21 瀏覽:445
海棠獎章 發布:2025-10-20 08:42:19 瀏覽:99
國畫蘭花教程 發布:2025-10-20 08:37:19 瀏覽:830
用手工紙做玫瑰花 發布:2025-10-20 08:25:41 瀏覽:964
夢見野百合花 發布:2025-10-20 08:04:13 瀏覽:546
土豆蘿卜西蘭花歌詞 發布:2025-10-20 08:01:16 瀏覽:577
剪紙2荷花 發布:2025-10-20 08:00:34 瀏覽:285
紅盒荷花煙 發布:2025-10-20 08:00:29 瀏覽:893