小荷花日文
Ⅰ 可以請高手幫我將這段文字翻譯成日文嗎謝謝!
私のいえは安徽の小さいな町で、アモイと比べると、あんまり豊かではないが、環境がすばらしい。
家から離れていないところに、小山がある。その麓(ふもと)にある湖には、たくさんの蓮(はす)がある。夏になると、蓮の花が咲いて、とても美しい。小山は高くなくて、植物はいっぱいだ。山の頂上までにはあんまり時間をかからないので、モーニング鍛錬には、いいところだ。
Ⅱ 公園里有荷花和跳舞的人等用日語怎麼說
不是機翻。。。o(╯□╰)o
公園の中には人が沢山います。大多數が年寄りで、芝居をしたり、將棋をさしたり、踴りを踴ったりしてすごく賑やかです.
Ⅲ 日本人為什麼忌諱荷花
日本人忌諱荷花,認為荷花是喪花。
探視病人不能送荷花,寄贈賀卡也忌諱有荷花的圖案,在日本因為荷花只用於佛教葬禮。
日本人篤信佛教,在佛教教義中,蓮花是極樂世界開放的花,日本人理解為人死後世界的花,所以認為蓮花對生人不吉利。日本人一般在寺院里做喪事而佛教以蓮花為其專用花。
(3)小荷花日文擴展閱讀:
餐桌不放牙簽日本人禮多忌諱更多
日本是忌諱最多的國度,這是世界民俗學者的共識。日本人視忌諱與禮儀同等重要。觸犯忌諱就表現為失禮,不懂禮儀往往容易觸犯忌諱。日本人的忌諱可謂不計其數,關乎生活的方方面面。
餐桌不放牙簽:
日本是筷子文化圈國度,在使用筷子時十分講究禮儀,忌諱也頗多,比如,敲筷:忌諱用筷子敲打碗盤,認為那樣做會招來鬼怪;
舔筷:忌諱在餐桌或人前舔吃筷子上黏住的食物,應該設法用其他餐具刮入碗盤;迷筷:忌諱用筷子在菜餚盤中翻來覆去,迷惑不定,不知道夾取什麼為好;
叉筷:忌諱不是使用筷子去夾取食物,而是去叉取食物到盤子或口中;
拉筷:不是用手端餐具,忌諱用筷子拉動盤碗到自己面前;空筷:忌諱筷子碰了幾次菜餚而又不取,空著筷子回來,令他人感到迷惑不解,令主人懷疑飯菜不合口味;
淚筷:使用筷子夾取食物時,筷子上滴滴答答有菜餚汁,影響其他菜餚或他人則是一大忌諱。有汁的菜餚應該使用勺子舀取。
與死亡有關的忌諱是日本人的最大禁忌。兩人共同用筷子夾送食物為大忌,這起始於喪葬習俗。在日本,遺體火化後,需要由兩位親屬用筷子共同夾起一塊遺骨,然後放入骨灰罐或骨灰盒中,這個動作不吉利,所以成為大忌。
在吉慶與公共場合的餐桌上,尤其需要注意不要有這個動作。此外,筷子不能直插在飯碗中,因為那是供奉死者的做法。
探病莫送荷花:
日本還有寓意忌諱。日語中與死發音相同的數字4(音讀——作者注),或者包含有4的數字及物件,日本人也很忌諱,所以在日本的醫院、著名的集會場所以及高檔酒店避免出現4、14、24、42等數字。在患者面前更是忌諱談及與死亡相關的話題,送禮時避免4個數的禮品組合。
探視病人不能送荷花,寄贈賀卡也忌諱有荷花的圖案,在日本因為荷花只用於佛教葬禮。
還有,看望患者忌諱送盆栽花卉,因為它有根部,「帶根」日文發音與卧床不起同音,因此成為大忌。也不可以送人梳子,雖說梳子是每天的日常必用物品,但是不可以給日本人作為禮品贈送,因其發音類似「苦死」。
這類寓意忌諱非常多,譬如不能給訂婚或要結婚的人贈送傘,因為 「傘」與「散」諧音,有夫妻「離散」之意。在日本這種寓意忌諱可謂不勝枚舉。
Ⅳ 日語問題
れんげ
蓮花。蓮華。
都是荷花的意思。。。
Ⅳ 蓮花 用日語怎麼說/和yunzi諧音的日語單詞。
蓮の花
ha su no ha na(羅馬音)
蛤 思 耨 蛤 哪
要注意;因在日本,蓮花代表佛和喪事,所以,日本人沒有觀賞蓮花的習慣,只是蓮花根用於食物,語言也需要加蓮{的}花,才能明白意思。
蓮(はす)
花(はな)
yun zi(拼音);
れんげ(蓮華)日語中,一般不用漢字,都用假名來寫這個詞
re nn ge(羅馬音)
lian gei(拼音)
連 給
這個花代表春天來到,有一種可愛又可憐的象徵。
Ⅵ 有誰知道「荷花」或「蓮」的日語的書寫和發音,本人急需啊~~~
荷花-----蓮(はす)の花(はな) (ha su no ha na )
蓮-------蓮(はす) (ha su )
書寫見下面參考欄!
Ⅶ 荷花的日文
ハスの花
ha su no ha na
蓮の花
Ⅷ 「接天蓮葉無窮碧 映日荷花別樣紅」的標准日文翻譯
暁に浄慈寺を出て、林子方に別を告げた
さあればあれ、六月の西湖、
その風姿は、四專六時中変わることなし。屬
天に接して、蓮の葉は限りなく青一色に広がり、
日射せば、蓮の花は別して赤い。
-----------------------------------------------------------------
曉出凈慈寺送林子方
畢竟西湖六月中
風光不與四時同
接天蓮葉無窮碧
映日荷花別樣紅