求而不得海棠
⑴ 蘇軾海棠譯文
原文:
海棠
蘇軾
東風裊裊泛崇光,香霧空濛月轉廊。
只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。
翻譯:
其一
在淡淡的月光下,春風輕輕的,花香彌漫的霧氣中,月亮在不經意中轉過了廳廊.我恐怕夜深時分花兒就凋謝了,於是燃起高高的燭火以觀賞這海棠花的驕艷風姿.
其二
裊裊的東風吹動了淡淡的雲彩,露出了月亮,月光也是淡淡的.花朵的香氣融在朦朧的霧里,而月亮已經移過了院中的迴廊.由於只是害怕在這深夜時分,花兒就會凋謝,因此燃著高高的蠟燭,不肯錯過欣賞這海棠盛開的時機.
簡析:
「只恐夜深花睡去」,這一句寫得痴絕,是全詩的關鍵句。此句轉折一筆,寫賞花者的心態。當月華再也照不到海棠的芳容時,詩人頓生滿心憐意:海棠如此芳華燦爛,怎忍心讓她獨自棲身於昏昧幽暗之中呢?這蓄積了一季的努力而悄然盛放的花兒,居然無人欣賞,豈不讓她太傷心失望了嗎?夜闌人靜,孤寂滿懷的我,自然無法成眠;花兒孤寂、冷清得想睡去,那我如何獨自打發這漫漫長夜?不成,能夠傾聽花開的聲音的,只有我;能夠陪我永夜心靈散步的,只有這寂寞的海棠!一個「恐」寫出了我不堪孤獨寂寞的煎熬而生出的擔憂、驚怯之情,也暗藏了我欲與花共度良宵的執著。一個「只」字極化了愛花人的痴情,現在他滿心裡只有這花兒璀璨的笑靨,其餘的種種不快都可暫且一筆勾銷了:這是一種「忘我」、「無我」的超然境界。
末句更進一層,將愛花的感情提升到一個極點。「故」照應上文的「只恐」二字,含有特意而為的意思,表現了詩人對海棠的情有獨鍾。此句運用唐玄宗以楊貴妃醉貌為「海棠睡未足」的典故,轉而以花喻人,點化入詠,渾然無跡。「燒高燭」遙承上文的「月轉廊」,這是一處精彩的對比,月光似乎也太嫉妒於這怒放的海棠的明艷了,那般刻薄寡恩,不肯給她一方展現姿色的舞台;那就讓我用高燒的紅燭,為她驅除這長夜的黑暗吧!此處隱約可見詩人的俠義與厚道。「照紅妝」呼應前句的「花睡去」三字,極寫海棠的嬌艷嫵媚。「燒」「照」兩字表面上都寫我對花的喜愛與呵護,其實也不禁流露出些許貶居生活的鬱郁寡歡。他想在「玩物」(賞花)中獲得對痛苦的超脫,哪怕這只是片刻的超脫也好。雖然花兒盛開了,就向衰敗邁進了一步,盡管高蹈的精神之花畢竟遠離了現實的土壤,但他想過這種我行我素、自得其樂的生活的積極心態,又有誰可以阻撓呢?
⑵ 關於海棠花有什麼典故和有名的詩句
1、《同兒輩賦未開海棠》
【金朝】元好問
枝間新綠一重重, 小蕾深藏數點紅。
愛惜芳心莫輕吐, 且教桃李鬧春風。
譯文:
海棠枝間新長出的綠葉層層疊疊的,小花蕾隱匿其間微微泛出些許的紅色。一定要愛惜自己那芳香的心,不要輕易地盛開,姑且讓桃花李花在春風中盡情綻放吧!
2、《題磁嶺海棠花》
【唐朝】溫庭筠
幽態竟誰賞,歲華空與期。
島回香盡處,泉照艷濃時。
蜀彩淡搖曳,吳妝低怨思。
王孫又誰恨,惆悵下山遲。
3、《賞海棠花妖詩》
【清朝】高鶚
海棠何事忽摧隤?今日繁花為底開?
應是北堂增壽考,一陽旋復佔先梅。
4、《醉落魄·正月二十日張園賞海棠作》
【宋朝】管鑒
春陰漠漠。海棠花底東風惡。
人情不似春情薄。
守定花枝,不放花零落。
綠尊細細供春酌。酒醒無奈愁如昨。
殷勤待與東風約。莫苦吹花,何似吹愁卻。
5、《海棠花》
【唐朝】劉兼
淡淡微紅色不深,依依偏得似春心。
煙輕虢國顰歌黛,露重長門斂淚衿。
低傍綉簾人易折,密藏香蕊蝶難尋。
良宵更有多情處,月下芬芳伴醉吟。
(2)求而不得海棠擴展閱讀
海棠花姿瀟灑,花開似錦,自古以來是雅俗共賞的名花,素有「花中神仙」、「花貴妃」、「花尊貴」之稱,皇家園林中常與玉蘭、牡丹、桂花相配植,「玉棠富貴」的意境。另外海棠花又稱斷腸花,思鄉草。有象徵遊子思鄉,表達離愁別緒的意思。又因為其嫵媚動人,雨後清香猶存,花艷難以描繪,又來比喻美人。
⑶ 古詩 《海棠》的譯文
春風輕拂著海棠,花透出美妙的光華。迷茫的夜霧中彌漫著花香,朦朧的月光轉過迴廊。夜很深了,因為擔心海棠會像人一樣而睡去,所以趕忙點燃蠟燭,照耀著海棠。
蘇軾的《海棠》:
東風裊裊泛崇光,
香霧空濛月轉廊。
只恐夜深花睡去,
故燒高燭照紅妝。
賞析:
這首絕句寫於元豐三年(公元1080年),蘇軾被貶黃州(今湖北黃岡)期間。前兩句寫環境,後兩句寫愛花心事。題為「海棠」,而起筆卻對海棠不做描繪,這是一處曲筆。「東風裊裊」形容春風的吹拂之態,化用了《楚辭·九歌·湘夫人》中的「裊裊兮秋風」之句。「崇光」是指正在增長的春光,著一「泛」字,活寫出春意的暖融,這為海棠的盛開造勢。次句側寫海棠,「香霧空濛」寫海棠陣陣幽香在氤氳的霧氣中彌漫開來,沁人心脾。「月轉廊」,月亮已轉過迴廊那邊去了,照不到這海棠花;暗示夜已深,人無寐,當然你也可從中讀出一層隱喻:處江湖之僻遠,不遇君王恩寵。 「只恐夜深花睡去」,這一句寫得痴絕,是全詩的關鍵句。此句轉折一筆,寫賞花者的心態。當月華再也照不到海棠的芳容時,詩人頓生滿心憐意:海棠如此芳華燦爛,怎忍心讓她獨自棲身於昏昧幽暗之中呢?這蓄積了一季的努力而悄然盛放的花兒,居然無人欣賞,豈不讓她太傷心失望了嗎?夜闌人靜,孤寂滿懷的我,自然無法成眠;花兒孤寂、冷清得想睡去,那我如何獨自打發這漫漫長夜?不成,能夠傾聽花開的聲音的,只有我;能夠陪我永夜心靈散步的,只有這寂寞的海棠!一個「恐」寫出了我不堪孤獨寂寞的煎熬而生出的擔憂、驚怯之情,也暗藏了我欲與花共度良宵的執著。一個「只」字極化了愛花人的痴情,現在他滿心裡只有這花兒璀璨的笑靨,其餘的種種不快都可暫且一筆勾銷了:這是一種「忘我」、「無我」的超然境界。 末句更進一層,將愛花的感情提升到一個極點。「故」照應上文的「只恐」二字,含有特意而為的意思,表現了詩人對海棠的情有獨鍾。此句運用唐玄宗以楊貴妃醉貌為「海棠睡未足」的典故,轉而以花喻人,點化入詠,渾然無跡。「燒高燭」遙承上文的「月轉廊」,這是一處精彩的對比,月光似乎也太嫉妒於這怒放的海棠的明艷了,那般刻薄寡恩,不肯給她一方展現姿色的舞台;那就讓我用高燒的紅燭,為她驅除這長夜的黑暗吧!此處隱約可見詩人的俠義與厚道。「照紅妝」呼應前句的「花睡去」三字,極寫海棠的嬌艷嫵媚。「燒」「照」兩字表面上都寫我對花的喜愛與呵護,其實也不禁流露出些許貶居生活的鬱郁寡歡。他想在「玩物」(賞花)中獲得對痛苦的超脫,哪怕這只是片刻的超脫也好。雖然花兒盛開了,就向衰敗邁進了一步,盡管高蹈的精神之花畢竟遠離了現實的土壤,但他想過這種我行我素、自得其樂的生活的積極心態,又有誰可以阻撓呢? 全詩語言淺近而情意深永。清代詩人查慎行說:「此詩極為俗口所賞,然非先生老境。」寫此詩時,詩人雖已過不惑之年,但此詩卻沒有給人以頹唐、萎靡之氣,從「東風」「崇光」「香霧」「高燭」「紅妝」這些明麗的意象中我們分明可以感觸到詩人的達觀、瀟灑的胸襟。
在皎潔的月光下徘徊
香霧朦朧
依稀可見遠處的亭台
海棠花沐浴在月色之中
溫柔而可愛
月兒西移,爬上迴廊
我點燃紅燭
把嬌艷的花兒照亮
別讓她匆匆離去
留我一世的惆悵
⑷ 求解簽,
月老卜婚
西湖月老祠卜婚,是清代後期與民國期間湖上風俗之一。西湖月下老人祠共有三處,一在天竺,一在吳山,一在雷峰塔下白雲庵旁。以白雲庵旁之月下老人祠最知名。民國期間,天竺、吳山兩處已不聞。清光緒二十三年(一八九七)杭州藏書家丁丙重建白雲庵時,在庵旁添建月下老人祠,並根據唐代李復言《續玄怪錄》中之「定婚店」故事,塑月下老人像,白發銀須,善目慈顏,笑容可掬,一手執婚姻簿,一手牽根紅繩,祠門兩旁縣有一聯:「願天下有情人,都成為眷屬;是前生註定事,莫錯過姻緣」。祠內備有詩簽百條,供人求簽。詩簽內容摘自《詩經》、《論語》、唐詩、元曲及明清傳奇中之名句。簽語模稜兩可,意多雙關,絕大多數為上上簽,給祈求者以希望,吉兆,故善男信婦,尤其是未婚男女青年趨這若鶩,求簽以下卜終身大事。簽詞一百條,一說系俞曲園(樾)手輯,一說俞氏所輯僅五十五則,後曲浙江省立博物館長、越州金可庵續輯四十五則。金氏還寫有《白雲庵月下老人簽詞考》發表在杭州《勝流》半月刊上。
附錄:
一百條簽文全文如下:
聞聞睢鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。
落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。
宗廟享子,子孫保之。
斯人也,而有斯疾也;斯人也,而有斯疾也。
逾東家牆而摟其處子,則得妻。不摟,則不得妻。
風弄竹聲,只道金佩響;月移花影,疑是玉人來。
斯是陋室,唯吾德馨。
期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上也。
則父母國人皆賤之。
有道是養兒防老,積谷防飢。
自剪芭蕉寫佛經,金蓮無復印中庭。清風明月長相憶,玉管朱弦可要聽,多病不勝衣更薄,宿妝猶在酒初醒。衛星年違別成何事,卧看牽牛織女星。
一則以喜,一則以懼。
不有祝[魚+它]之妄,而有宋玉之美。
誰謂荼苦,其甘如薺。宴爾新婚,如史如弟。
君子審禮,不呆誣以奸詐。
意中人,人中意,則那些無情花鳥也情凝,一般的解結枝頭學並棲。
德者本也,財者未也。
非特內德茂也,蓋亦以外感之助焉。
叵十年,或七八年、或五六年,或三四年。
何如,子曰,女器也。
十畝之間兮,桑者閑閑兮。
久旱逢甘雨,他鄉遇故知,洞房花燭夜,金榜掛名時。
只一點故情留,直似春蠶到老,尚把絲抽。
兩釋縈囚,以成其好。
可妻也。
維熊維罷,男子之祥。維虺維蛇,女子之祥。
有所不行,知和而和,不以禮節之,亦不可行也。
夫婦也,昆弟也。
其敦、孰從而求之。甚矣。人之好怪也。
話別無長夜,相思又此春 。瑤姬不可見,巫峽更何人。運石疑填海,乘槎欲問津。遙情每來往,誰共爾為鄰。
越翼也,戊午,乃社於新邑,牛一羊一也。
可以托六尺之孤,可以寄百里之命。
仍舊貫,如之何?何必改作?
條其矣,遇人之不淑矣。
夜靜水寒魚不餌,笑滿船空載明月。
求則得之,舍則失之。
妻也者,親之主也。
不得乎親,不可以為人。不順乎親,不可以為子。
唯舊昏娓,其能降以相從也。
良人者,所仰望而終身也,今若此。
重重疊疊上瑤台,幾度呼童掃不開,剛被太陽收去,卻教明月送將來。
逸其人,因其地,全其天。昔之所難,今於是乎在。
遐爾一體,率濱歸王。
後生可畏,焉知來者之不如今也。
不愧於天,不怍於人。
害女紅者也。
五百英雄都在此,不知誰是狀元郎?
故好而知其惡,惡而知其美者。
兩世一身,形單影支。
雖有善者,亦無如之何矣。
雲從龍,風從虎,聖人作而萬物睹。
其所厚者薄,而其所薄者厚。
成也蕭,可敗也蕭何。
不思舊姻,求爾新特。
永老無離別,萬古當團聚。願天下有情人,都成眷屬
是謂鳳凰於飛,和鳥、鳴鏘鏘。
請看今日之域中,竟為誰家之天下?
膾炙,所同也,羊棗,所獨也。
心荀不愆,何惜於人言。
不知其人,視其友。
嘉耦曰配。
子規斗夜猶啼血,不信東風喚不回。
齊大,非我耦也。
在幽閨自憐。
驚起卻回頭,有恨無人省。揀尺寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。
再,斯可矣。
苟有所觀,皆有右樂,匪必瑰奇假麗者也。
天下多婦人,何必是。
利有攸往。
雖有絲麻,無棄菅蒯。雖有姬姜,無棄蕉萃。
以若所為,,求若所為,猶緣大而魚也。
白雲初晴,幽鳥相逐。
恨相見晚也。
則去偷香玉上用心,又不曾得甚。自從海棠開,想到如今。
忘足,履之適也。忘腰,帶之適也。
標有梅,其實七兮。求我庶士,迨其吉兮。
欲速則不達。見小利,則大事不成。
泯泯汾汾,岡中乎信,以覆詛盟。
悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知。
經之營之,不日成之。
行,前朱雀而後玄武,左青龍而右白虎。
姑舍是。
勸君莫異金縷衣,勸君殿取少年時,花開堪折直須折,莫待無花空折枝。
得其所哉,得其所哉。
河漢清且淺,相去復幾許,盈盈一水間,脈脈不得語。
便如鳳去秦樓,雲斂巫山。
是非吾所謂情也。
卜以決疑,不疑何卜。
兩情叵是久長時,又豈在朝朝暮暮。
你往事已沉,我只言自今。
明明如月,何時可掇。
而浮生若夢,為歡幾何?
巧言令色,鮮矣仁。
蟲斯羽,薨薨兮。宜爾子孫,繩繩兮。
雖執鞭之士,吾亦為之。
歸楚,楚人不信。歸漢,漢人震恐。足下欲持是安歸乎?
昨夜江邊春草生,艨艟巨一毛輕,向來枉費推移力,此日中流自在行。
他思已窮,恨不窮,是為嬌鸞雛鳳失雌雄。
必先苦其心,一百,花好、月圓、人壽。
阮毅成《三句不離本「杭」》月下老人祠篇:白雲庵即漪園,宋時名翠芳園,又稱屏山園。明末改用今名。毀於洪楊之役。由丁嘉魚(丙,字松生)倡議重建,並添建月下老人祠,於滿清光緒二十三年落成。清末,主持意周和尚,原為革命黨人。後在對日抗戰期中,又多方掩護我游擊健兒與地誌士活動。敵人發覺,多方搜捕不得,遂縱為將庵屋燒成平地,月下老工祠亦連帶焚。勝利回杭,我思將其復建,民間亦有願捐款興建者。民國三十五年十月,余越園(紹宋)先生見訪謂面在坊間,見有月下老人畫像冊頁,特借來送我一閱,以為復建之參考。我見其上有題辭,謂:海寧陳公子,游吳中,夢見月下老人,向伊婉求香火。歸塑其像,送入城東門尼庵中,一時供養甚盛。名流賦詩成帙,吳拜經先生寄至荊南,長溪社友,各賦詩詞,以為迎神送神之曲。我以此冊所繪所詠者,乃糸蘇州之月下老人,並非杭州西湖者。越園先生謂想天下月老,誼屬一家,香火之緣,無分彼此。……我復建杭州西湖月下老人祠的計議,因抗戰勝利之後,急我之事甚多,未能即辦。而西湖鳳林寺僧,竟未得杭州市政府之許可,在白雲庵 的正殿遺址上,擅自建了一所月下老人祠。……我一直到十一月十七日下午,始得暇赴鳳林寺僧所建的月下老人祠一觀,真是屋矮牆低,布置簡陋,老人塑像,短小粗俗。簽詩更是任意塗改,文句多不通順。
打字不易,如滿意,望採納。
⑸ 蘇軾海棠翻譯
原文:
海棠
蘇軾
東風裊裊泛崇光,香霧空濛月轉廊.
只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝.
翻譯:
其一
在淡淡的月光下,春風輕輕的,花香彌漫的霧氣中,月亮在不經意中轉過了廳廊.我恐怕夜深時分花兒就凋謝了,於是燃起高高的燭火以觀賞這海棠花的驕艷風姿.
其二
裊裊的東風吹動了淡淡的雲彩,露出了月亮,月光也是淡淡的.花朵的香氣融在朦朧的霧里,而月亮已經移過了院中的迴廊.由於只是害怕在這深夜時分,花兒就會凋謝,因此燃著高高的蠟燭,不肯錯過欣賞這海棠盛開的時機.
簡析:
「只恐夜深花睡去」,這一句寫得痴絕,是全詩的關鍵句.此句轉折一筆,寫賞花者的心態.當月華再也照不到海棠的芳容時,詩人頓生滿心憐意:海棠如此芳華燦爛,怎忍心讓她獨自棲身於昏昧幽暗之中呢?這蓄積了一季的努力而悄然盛放的花兒,居然無人欣賞,豈不讓她太傷心失望了嗎?夜闌人靜,孤寂滿懷的我,自然無法成眠;花兒孤寂、冷清得想睡去,那我如何獨自打發這漫漫長夜?不成,能夠傾聽花開的聲音的,只有我;能夠陪我永夜心靈散步的,只有這寂寞的海棠!一個「恐」寫出了我不堪孤獨寂寞的煎熬而生出的擔憂、驚怯之情,也暗藏了我欲與花共度良宵的執著.一個「只」字極化了愛花人的痴情,現在他滿心裡只有這花兒璀璨的笑靨,其餘的種種不快都可暫且一筆勾銷了:這是一種「忘我」、「無我」的超然境界.
末句更進一層,將愛花的感情提升到一個極點.「故」照應上文的「只恐」二字,含有特意而為的意思,表現了詩人對海棠的情有獨鍾.此句運用唐玄宗以楊貴妃醉貌為「海棠睡未足」的典故,轉而以花喻人,點化入詠,渾然無跡.「燒高燭」遙承上文的「月轉廊」,這是一處精彩的對比,月光似乎也太嫉妒於這怒放的海棠的明艷了,那般刻薄寡恩,不肯給她一方展現姿色的舞台;那就讓我用高燒的紅燭,為她驅除這長夜的黑暗吧!此處隱約可見詩人的俠義與厚道.「照紅妝」呼應前句的「花睡去」三字,極寫海棠的嬌艷嫵媚.「燒」「照」兩字表面上都寫我對花的喜愛與呵護,其實也不禁流露出些許貶居生活的鬱郁寡歡.他想在「玩物」(賞花)中獲得對痛苦的超脫,哪怕這只是片刻的超脫也好.雖然花兒盛開了,就向衰敗邁進了一步,盡管高蹈的精神之花畢竟遠離了現實的土壤,但他想過這種我行我素、自得其樂的生活的積極心態,又有誰可以阻撓呢?
⑹ 則去偷香竊玉上用心,又不曾得甚,自從海棠開,想到如今。 求愛情 怎麼解
我個來人的淺見:
這個簽的源意思是說,求簽之人意在「偷香竊玉」,卻又求之不得。於是,從海棠花開的時候就愛上了這個人,但這段戀情一直沒有成,求簽者思念對方到如今。【古時解簽說是求簽人動機不純,旨在偷香竊玉,批評求簽人不是真心愛人,而是攀附權貴或者是為了錢財。我個人覺得,如果是這樣,何必「自從海棠開,想到如今」?海棠花古稱「斷腸花」,花語是「苦戀」。所以我認為簽中專門用海棠來比,應該是側重於說求簽人,求而不得,苦苦思念著對方。但不管怎麼說,這個簽,求愛情,應該是不成的意思。求,卻不曾得。苦戀著對方。】
我個人覺得這個最多解出了你現在的狀態,預知未來,再求一個吧。。。。
⑺ 蘇軾《海棠》的賞析
賞析:
首句是起。詩人寫道:「東風裊裊泛崇光。」 「東風」即春風。「裊裊」形容煙氣繚繞升騰。「東風裊裊」這里形容春風的吹拂之態。「泛」即彌漫。「崇光」是指正在增長的春光。
「崇」推崇,引申為「增長」。其中,詩人在此用一「泛」字,活化出了春意濃濃的景象,也為海棠的盛開營造氛圍。
次句是承句。詩人寫道:「香霧空濛月轉廊。」這一句側寫海棠。「香霧」指的是氤氳的霧氣中的海棠花香。「空濛」即細雨(煙霧)迷茫的樣子。這里,「香霧空濛」描寫了海棠陣陣幽香,在氤氳的霧氣中彌漫開來的景象。
詩人從嗅覺的角度來寫,香飄四溢,不但擴大了詩歌的空間,也提高詩歌的審美境界。「月轉廊」即月亮已轉過迴廊那邊去了,照不到這海棠花。其中的「轉」字,不但表明了月光動態性,給詩歌增添空間感,也暗示夜已深而人難以入眠的寂寞之感。
後兩句寫愛花心事。第三句轉句。詩人首先寫道:「只恐夜深花睡去。」這一句緊承第二句而轉,擔心「夜深花睡去」。這一句是全詩的關鍵句,是從上面描寫環境進入到描寫人物的內心世界中,表現了賞花者的心態。
上面寫 「月轉廊」,月光再也照不到海棠了。其中,一個「只」,可以說虛詞表意,深化了愛花人的痴情。一個「恐」字,不但強調了詩人對海棠的痴情,更暗示了自己的孤寂、冷清。最後是合句。
詩人接著寫道:「故燒高燭照紅妝。」這一句將愛花的感情提升到一個極點。「故」即所以之意,含有「特意而為」之意。同時,這一句運用了唐玄宗以楊貴妃醉貌為「海棠睡未足」的典故。
據宋釋惠洪在《冷齋夜話》中記載,唐明皇登沉香亭,召太真妃,於時卯醉未醒,命高力士使侍兒扶掖而至。妃子醉顏殘妝,鬢亂釵橫,不能再拜。明皇笑日:「豈妃子醉,直海棠睡未足耳!」這里,「紅妝」表面指海棠,實則詩人在此運用了擬人的修辭手法,表明了自己對心上人的思念。
可以說,詩人以花喻人,不但含蓄,而且給人以審美想像。「燒高燭」遙承上文的「月轉廊」,這是一處精彩的對比,月光似乎也太嫉妒於這怒放的海棠的明艷了,那般刻薄寡恩,竟然不肯給她一方展現姿色的舞台。
於是作者用高燒的紅燭,為她驅除這長夜的黑暗。此處隱約可見詩人的俠義與厚道。「照紅妝」呼應前句的「花睡去」三字,極寫海棠的嬌艷嫵媚。「燒」「照」兩字表面上都寫作者對花的喜愛與呵護,其實也不禁流露出些許貶居生活的鬱郁寡歡。
他想在「玩物」(賞花)中獲得對痛苦的超脫,哪怕這只是片刻的超脫也好。雖然花兒盛開了,就向衰敗邁進了一步,盡管高蹈的精神之花畢竟遠離了現實的土壤,但他想過這種我行我素、自得其樂的生活的積極心態,沒有誰可以阻撓。
全詩語言淺近而情意深永。寫此詩時,詩人雖已過不惑之年,但此詩卻沒有給人以頹唐、萎靡之氣,從「東風」「崇光」「香霧」「高燭」「紅妝」這些明麗的意象中分明可以感觸到詩人的達觀、瀟灑的胸襟。
(7)求而不得海棠擴展閱讀:
《海棠》原文:
宋代:蘇軾
東風裊裊泛崇光,香霧空濛月轉廊。
只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。
譯文:裊裊的東風吹拂暖意融融,春色更濃。花朵的香氣融在朦朧的霧里,而月亮已經移過了院中的迴廊。只害怕夜深人靜花兒獨自開放無人欣賞,特意點燃蠟燭來照亮海棠的美麗姿容。
創作背景:
這首詩寫作於公元1084年(宋神宗元豐七年),當時已是作者被貶黃州(今湖北黃岡)任團練副使已經五個年頭。
⑻ 誰有李漁《海棠》的翻譯急求...
海棠花開了,這芳菲、綺麗、飽滿的生機,讓我歡喜不已。從去年月份開始,扦插、生根、分栽,直至今年5月份開花,每天清晨,我堅持給它疏鬆土壤,剪除枯弱枝條。剛剛開放時,花蕾紅艷,似胭脂點點,果然如張潮在《幽夢影》里說的那樣:「春海棠令人艷」;盛開時,因花瓣張開的幅度變大、整體的形隨之變化,顏色則漸變粉紅,如曉天明霞一般。每天,只要稍有變化,就會使我久久地注目。
對於這種情感,有時候,我自己也不太理解,已經很忙了,這又何苦?
清初朱耷(八大山人),畫筆下盡是殘山剩水或「白眼向人」的魚鳥,但他畫的海棠卻脈脈含情。一日,他看到嬌艷的海棠花瓣隨著清澈的溪水泛泛而去,竟希望「人心得如水,相隨過河橋」,回家以後,一揮而就《海棠》圖。當年的嬌美花朵早已流逝,而朱耷的海棠早已飛越在現實之上。
和所有春天早開的花一樣,海棠的花期不長,怒放後逐漸淡去,花瓣飄零的時候已近淡紅。這花和人一樣,都只被賦予一次性生命,人們於心不甘,於是就以各種方式來捕捉這「一次性」生命的神貌。唐人鄭谷《詠海棠》:「朝醉暮吟看不足,羨他蝴蝶宿深枝。」形容海棠怡然自樂、不事張揚。陸游詩雲:「雖艷無俗姿,太皇真富貴。」形容海棠艷美高雅。宋代劉子翠詩雲:「幽姿淑態弄春晴,梅借風流柳借輕……幾經夜雨香猶在,染盡胭脂畫不成……」形容海棠似嫻靜的淑女。古人都以為海棠「有色無香」,清人李漁則說海棠「另有一種清芬」,「香在隱躍之間,又不幸而為色掩」。曹芹在《紅樓夢》中,更是費盡了筆墨將海棠細細描摹:怡紅院里本來萎了一年的海棠開花了,時間不是三月,而是在十一月。眾人詫異,都爭著去看,探究這花開得古怪。獨有黛玉高興說道:「當初田家有荊樹一棵,三個弟兄因分了家,那荊樹便枯了,後來感動了他弟兄們仍舊在一處,那荊樹也就榮了,可知草木也隨人的,如今二哥哥認真念書,舅舅喜歡,那棵樹也就發了。」這林姑娘從來不說奉承話的,她真心希望寶玉好。因為牽掛和擔當,所以溫柔和繾綣,從心底深處她感受到了生命美麗和意義。懂了,這海棠花開,雖然只是個不起眼的細節,卻是一個巨大的隱喻,花事何嘗不是人事?
在我的家鄉蘇州,園林中除了觀賞的海棠花外,海棠花圖案觸目皆是:落地長窗、洞窗、塑窗、門洞、鋪地的構圖,常常是海棠圖案。拙政園中有一個著名的景點叫「海棠春塢」,庭院內只有一株如「妃子醉態」的垂絲海棠和一株嬌媚動人的西府海棠,但庭院里滿地的鋪地圖案全都是海棠花,人入其中,猶如置身在永不凋謝的海棠花叢之中。環秀山莊有海棠亭,全亭各部分都呈現海棠形曲線,寶頂雕成一朵碩大的海棠蓓蕾,周圍飾有海棠花瓣,層層疊疊,外層的花瓣上又刻滿了海棠圖案,連藻井也作成海棠形圖案,這些在重重思慮中緩慢成形的細節,雖然沒有寫意作品的藝術飛揚,卻同樣充溢著激情,同樣富有靈性,暗含著生命的氣息,讓我們反復看它們、思量它們。每當此時,我總是難以將主體與客體完全分開。人們是通過海棠去表達自身?或者是海棠在通過人們去呈現?
春深似海,各種花兒都紛紛開放,瞬間又紛紛落去。每天清晨,依舊在時間的夾縫中精心澆灌我的海棠。
⑼ 關於海棠的古詩
海棠
作者 蘇軾
東風裊裊泛崇光,香霧空濛月轉廊。
只恐夜深花睡去,故燒高燭照專紅妝。
白話譯文
裊裊的東屬風吹動了淡淡的雲彩,露出了月亮,月光也是淡淡的。花朵的香氣融在朦朧的霧里,而月亮已經移過了院中的迴廊。由於只是害怕在這深夜時分,花兒就會睡去,因此燃著高高的蠟燭,不肯錯過欣賞這海棠盛開的時機。
(9)求而不得海棠擴展閱讀
《海棠》是宋代文學家蘇軾的詩作,這首詩寫的是作者在花開時節與友人賞花時的所見。首句寫白天的海棠,「泛崇光」指海棠的高潔美麗。第二句寫夜間的海棠,
作者創造了一個散發著香味、空空濛蒙的、帶著幾分迷幻的境界。後兩句用典故,深夜作者恐怕花睡去,不僅是把花比作人,也是把人比作花,為花著想,十分感人,表明了作者是一個性情中人,極富浪漫色彩。
⑽ 《海棠》 鄭谷 翻譯
一、譯文
春風彷彿著意吹來一種特別鮮艷的顏色染紅她,打扮她。難怪惹得詩人鄭谷為之銷魂,禁不住要攜酒對賞,賦詩稱贊了。
大地春回,詩人放眼望去,只見微風過處,灑下一陣陣雨點,海棠新沾上晶瑩欲滴的水珠,塵垢洗盡,花色格外光潔鮮妍。
那美麗勤勞的莫愁女為欣賞海棠的嬌艷竟懶於梳妝,善畫海棠的畫家梁廣也為海棠的嬌美所吸引而遲遲動筆,不肯輕易點染,唯恐描畫不出海棠的豐姿神韻。
看不足,寫不完,甚至對蝴蝶能在海棠花上偎依撫弄而產生了艷羨之情,簡直把詩人對海棠的贊美與傾慕之情表達得淋漓盡致。
二、原文
春風用意勻顏色,銷得攜觴與賦詩。
穠麗最宜新著雨,嬌饒全在欲開時。
莫愁粉黛臨窗懶,梁廣丹青點筆遲。
朝醉暮吟看不足,羨他蝴蝶宿深枝。
三、出處
選自鄭谷《海棠》
(10)求而不得海棠擴展閱讀
一、創作背景
鄭谷一生作詩不下千首;因曾「寓居雲台道舍」,故稱詩集為《雲台編》,一名《宜陽集》,又叫《鄭守愚文集》,共分上、中、下三卷。另著有《宜陽外編》、《國風正誤》等書籍,有的著作已失傳。《全唐詩》收入鄭谷的詩歌共有三百多首。
二、作品賞析
鄭谷詩名盛於唐末,號《雲台編》,而世俗但稱其官,為「鄭都官詩」。其詩極有意思,亦多佳句,但其格不甚高。以易其曉,人家多以教小兒,余為兒時猶誦之,今其集不行於世矣。
三、作者簡介
鄭谷(公元849--911年),字守愚,江西袁州(今宜春)人。其父鄭史,其兄鄭啟,均為唐代詩人。受父兄熏陶,鄭谷七歲便能詩。
唐僖宗光啟三年(公元887年),鄭谷考中進士,官至都官郎中,人稱鄭都官。鄭谷寫的一首《鷓鴣》詩聲名遠播,因而又有「鄭鷓鴣」之稱。鄭谷與許棠、張喬、任濤等九位同輩人經常唱和往還,詩名頗盛,被譽為「芳林十哲」。
唐乾寧年間,毅然歸隱故鄉的仰山,過著「好句未停無暇日,舊山歸老有東林」的隱居生活。