當前位置:首頁 » 花園百科 » 晏殊海棠翻譯

晏殊海棠翻譯

發布時間: 2021-11-16 15:36:48

㈠ 晏殊 無題翻譯

油壁香車不再逢,峽雲無跡任西東。
梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風。
幾日寂寥傷酒後,一番蕭瑟禁煙中。
魚書欲寄何由達,水運山長處處同。

油壁香車:用油漆漆過裝飾華麗的車子,古代為女子所乘,此處代指女子。禁煙:即寒食禁煙,古代風俗,清明前二日不舉火,吃冷食物,謂之禁煙。魚書:書信。古詩《飲馬長城窟行》中有「呼兒烹鯉魚,中有尺素書」句。晏殊有《鵲踏枝》詞,中有「欲寄彩箋無尺素,山長水闊知何處」句。

此詩是一首愛情詩,語言含蓄深沉,表達了詩人的無限深情。

首聯「油壁香車不再逢,峽雲無跡任西東」,油壁香車中的美麗的女子沒有再相逢,「人面不知何處去」。詩人一生順利,富貴優游,可能是以前出外踏青時遇此女子,短暫歡娛之後,分手話別,再也沒有相逢。自宋玉《高唐賦》問世後,詩文里的「巫山雲雨」變成情人歡聚的代名詞,這里也是此意。

「梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風」,點明了季節,是在春天,又點明了詩人此時的環境:月色溶溶,春風淡淡,梨花似雪,柳絮如煙,詩人獨自站在寂寥空曠的院落里,池塘邊,想起了往昔歡聚的佳人,不由地引起了詩人的傷春之情。這兩句寫得極工整,境界清冷,與詩人的心緒暗合。

「幾日寂寥傷酒後,一番蕭瑟禁煙中」,幾日來一直心系佳人,無由會晤,借酒澆愁,黯然神傷,尤其是在寒食的禁煙中更是凄涼酸楚,到此,詩人懷念佳人的深情刻畫得淋漓盡致。

「魚書欲寄何由達,水遠山長處處同」,幾日來的相思無由排遣,自己形單影只,煢煢孑立,不由暗想:你在他鄉還 好嗎?想寫封書信詢問一下,又不知伊人身在何方,無法投寄,一個多情浪漫的詩人形象凸現出來。「問世間,情是何物?」痴情如此,真叫人柔腸寸斷。

㈡ 《晏殊傳》全文翻譯

晏殊,字同叔,撫州臨川人。七歲時便能寫文章,景德初年,張知白任江南地區安撫使,以神童的名義向朝廷推薦晏殊。皇帝召晏殊和千餘名進士一起參加殿試。晏殊文采神氣沒有被這種場合所震懾,提筆成文。

㈢ 晏殊軼事文言文翻譯

原文是以下嗎?
晏元獻①公為童子時,張文節薦之於朝廷,召至闕下②。適值帝御試進士③,便令公就試。公一見試題。曰:「臣十日前巳作此賦④,有賦稿尚在,乞別命題。」上極愛其不隱。
後為館職⑤,時天下無事,帝許臣僚擇勝燕⑥飲。時侍從文館士大夫⑦各為燕巢⑧,以至市樓酒肆⑨皆為游息之地。公是時甚貧,不能出,獨家居,與昆弟講習。一日,選東宮官,忽宮中除⑩晏殊,執政莫知所因,次日復進⑾,上諭之曰:「近聞臣僚無不嬉遊燕賞,彌日繼夕⑿,唯殊杜門與兄弟讀書,如此謹厚,正可為東宮官。」
殊既受命。上面諭除授之意。公語言質野⒀,則曰:「臣非不樂燕遊,直以貧無可為之具;臣若有錢亦須⒁往,但無錢不能出耳。」上益嘉其誠實。

㈣ 浣溪沙 晏殊 的翻譯

聽一曲以新詞譜成的歌,飲一杯酒。去年這時節的天氣、舊亭台依然存在。但眼前的夕陽西下了,不知何時會再回來。
無可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾見過的燕子,如今又飛回到舊巢來了。(自己不禁)在小花園中落花遍地的小徑上惆悵地徘徊起來

此詞雖含傷春惜時之意,卻實為感慨抒懷之情。
詞之上片綰合今昔,疊印時空,重思昔;下片則巧借眼前景物,著重寫今日的感傷。全詞語言圓轉流利,通俗曉暢,清麗自然,意蘊深沉,啟人神智,耐人尋味。詞中對宇宙人生的深思,給人以哲理性的啟迪和美的藝術享受。
起句「一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭台。」寫對酒聽歌的現境。從復疊錯綜的句式、輕快流利的語調中可以體味出,詞人面對現境時,開始是懷著輕松喜悅的感情,帶著瀟灑安閑的意態的。但邊聽邊飲,這現境卻又不期然而然地觸發對「去年」所歷類似境界的追憶:也是和今年一樣的暮春天氣,面對的也是和眼前一樣的樓台亭閣,一樣的清歌美酒。然而,似乎一切依舊的表象下又分明感覺到有的東西已經起了難以逆轉的變化,這便是悠悠流逝的歲月和與此相關的一系列人事。於是詞人不由得從心底湧出這樣的喟嘆:「夕陽西下幾時回?」夕陽西下,是眼前景。但詞人由此觸發的,卻是對美好景物情事的流連,對時光流逝的悵惘,以及對美好事物重現的微茫的希望。這是即景興感,但所感者實際上已不限於眼前的情事,而是擴展到整個人生,其中不僅有感性活動,而且包含著某種哲理性的沉思。夕陽西下,是無法阻止的,只能寄希望於它的東升再現,而時光的流逝、人事的變更,卻再也無法重復。
「無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。」一聯工巧而渾成、流利而含蓄,用虛字構成工整的對仗、唱嘆傳神方面表現出詞人的巧思深情,也是這首詞出名的原因。但更值得玩味的倒是這一聯所含的意蓄。
花的凋落,春的消逝,時光的流逝,都是不可抗拒的自然規律,雖然惋惜流連也無濟於事,所以說「無可奈何」,這一句承上「夕陽西下」;然而這暮春天氣中,所感受到的並不只是無可奈何的凋衰消逝,而是還有令人欣慰的重現,那翩翩歸來的燕子不就象是去年曾此處安巢的舊時相識嗎?這一句應上「幾時回」。花落、燕歸雖也是眼前景,但一經與「無可奈何」、「似曾相識」相聯系,它們的內涵便變得非常廣泛,帶有美好事物的象徵意味。惋惜與欣慰的交織中,蘊含著某種生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都無法阻止其消逝,但消逝的同時仍然有美好事物的再現,生活不會因消逝而變得一片虛無。只不過這種重現畢竟不等於美好事物的原封不動地重現,它只是「似曾相識」罷了。
此詞之所以膾炙人口,廣為傳誦,其根本的原因於情中有思。詞中似乎於無意間描寫司空見慣的現象,卻有哲理的意味,啟迪人們從更高層次思索宇宙人生問題。詞中涉及到時間永恆而人生有限這樣深廣的意念,卻表現得十分含蓄。

㈤ 晏殊傳的翻譯

晏殊,字同叔,撫州臨川人。七歲時便能寫文章。景德初年,張知白任江南地區安撫使,以神童的名義向朝廷推薦晏殊。皇帝召晏殊和千餘名進士一起參加殿試。晏殊神氣沒有被這種場合所震懾,提筆馬上成文。皇帝很是欣賞,賜給晏殊同進士出身。兩天之後,又進行詩賦策論的復試。(接到題目後)晏殊說:「我曾經做過這樣的文題,請換其他題目考我。」皇帝喜愛他誠實的品格,在他完篇後,多次稱道此文。
宋仁宗即位後,章獻明肅太後根據先帝遺詔暫時臨朝聽政。宰相丁謂、樞密使曹利用都想獨自向太後上奏言事(專擅朝政),朝中眾臣懾於他們的權勢,無人敢非議。晏殊進言:「向太後奏事的大臣需隔簾匯報,使太後不能看到他們是誰。」此事方議定。由於有次跟隨聖駕到玉清昭應宮,侍從拿著板笏在他之後才趕來,晏殊怒了,用笏板撞他,把他牙齒打折了,御史大夫就此事上奏彈劾晏殊,晏殊被免官,貶謫到宣州。過了幾個月,改至應天府任職。晏殊延請范仲淹收徒講學,興辦教育。自從五代以來,天下的學校荒廢,興辦教育是從晏殊開始的。太後拜謁太廟,有人奏請太後穿袞冕拜謁。太後拿這個問晏殊,晏殊用《周官》中規定的太後服裝回答。朝廷正在陝西用兵的時候,晏殊請求罷除內臣監兵,不用陣圖強行命令諸將,使得將軍能夠根據敵軍形勢決定攻守策略;並且招募弓箭手,培訓他們,以備戰斗。晏殊又請求拿出宮中多餘的器物變賣以資助邊境軍費。這些建議都被施行。
晏殊平日喜愛交遊賢士,當世知名的人士,比如范仲淹、孔道輔,都出自晏殊門下。等到晏殊為相後,更加致力於選拔賢材,於是范仲淹與韓琦、富弼都被重用。擔任要職的人,多是一時的賢士。皇帝亦勵精圖治,意氣風發,想要憑借群材來革新政治,於是小人佞臣都受到打擊。孫甫、蔡襄上言:「宸妃所生的陛下是天下的主人,而晏殊曾接詔令為陛下生母作墓誌銘,然而晏殊最終並無作為,此事便這樣過去了。」又有人上奏說晏殊役使官兵營造租房來謀取私利。由於這個,晏殊被降為工部尚書,貶謫到穎州。然當年晏殊因為章獻太後(仁宗養母)正在臨朝,所以不敢修仁宗生母的墓誌銘;並且所謂晏殊差使的士兵,是按照輔臣慣例上報借用的,時人認為這不是晏殊之罪。
過了一年,晏殊疾病加劇,皇帝將探訪他病情。晏殊立即派人飛馬上奏說:「無非是我的老毛病又犯了,快要好了,不值得讓陛下擔憂。」不久,(晏殊)病逝。皇帝雖然親臨祭奠,但皇帝因為沒有探訪他病情而遺憾,於是特地罷朝兩天,追贈(晏殊)司空兼侍中,謚號元獻,用篆書在他的墓碑碑首刻上「舊學之碑」。

㈥ 晏殊的破陣子(燕子來時新社,梨花落後清明)翻譯

破陣子
【宋】晏殊
燕子來時新社,梨花落後清明。池上碧苔三四點,葉底黃鸝一兩聲,日長飛絮輕。
巧笑東鄰女伴,採桑徑里逢迎。疑怪昨宵春夢好,元是今朝鬥草贏,笑從雙臉生。
【簡析】
清明時節,海棠、梨花剛剛完事,柳絮卻開始飛花。春社將近,已見燕子回來,初聞黃鸝嬌聲,天氣也就轉暖了。閨中少女,此時應換了薄裝,停了針線,趕節郊遊踏青。看那兩位鄰家少女,在桑林路邊相逢,說著笑成一朵花。此詞表現了暮春風光更為絢爛。

㈦ 破陣子 晏殊的翻譯和賞析

破陣子 晏殊
燕子來時新社,梨花落後清明。池上碧苔三四點,葉底黃鸝一兩聲。日長飛絮輕。巧笑東鄰女伴,採桑徑里逢迎。疑怪昨宵春夢好,原是今朝鬥草贏。笑從雙臉生。

燕子飛來正趕上社祭之時,清明節後梨花紛飛。幾片碧苔點綴著池中清水,黃鸝的歌聲縈繞著樹上枝葉,只見那柳絮飄飛。在採桑的路上邂逅巧笑著的東鄰女伴。正驚疑著昨晚的春宵美夢,原來是今朝發現田中土肥草盛,不由得臉上生笑。

在《珠玉詞》中,這是一首清新活潑的作品,具有淳樸的鄉間泥土氣息。上闋寫自然景物。「燕子」、「梨花」、「碧苔」、「黃鵬」、「飛絮」,眾多意象秀美明麗,足見春色之嬌人。下闋寫人物。「巧笑」已聞其聲,見其容;「逢迎」更察其色,觀其形。「疑怪」兩句通過觀察者心理活動,用虛筆再現「女伴」的生活細節,將村姑的天真可愛一筆點到,與上闋生氣盎然的春光形成十分和諧的畫面美與情韻美。「笑從雙臉生」一句特寫,收束全篇。

㈧ 浣溪沙 晏殊翻譯

晏殊《浣溪沙》原文和翻譯

原文:

一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭台。夕陽西下幾時回。
無可奈何花落去,似曾相識燕歸來,小園香徑獨徘徊。

譯文:

聽一曲以新詞譜成的歌,飲一杯酒。去年這時節的天氣、舊亭台依然存在。但眼前的夕陽西下了,不知何時會再回來。

無可奈何之中,春花正在凋落。而去年似曾見過的燕子,如今又飛回到舊巢來了。(自己不禁)在小花園中落花遍地的小徑上惆悵地徘徊起來。

㈨ 英語高手請翻譯:晏殊的《蝶戀花》

蝶戀花
檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。
昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素,山長水遠知何處?
是翻譯成英語么!

Butterfly love spends

threshold chrysanthemum to worry that the smoke sobs blue the dew, the Luo curtain is slightly cold, the swallow al flight goes. The bright moonlight does not know by heart the parting regrets pain, puts on the Zhu household the slanting light to the dawn.
last night the westerly wind withered the blue tree, on the alone tall building, looked at the completely horizon road. Wants to send the colored stationery concurrently ruler element, Shan Changshui far knowledge where?

翻譯軟體幫助,應該有些許的錯誤!

熱點內容
什麼的梅花鹿 發布:2025-07-02 11:07:37 瀏覽:839
多肉櫻花 發布:2025-07-02 11:00:09 瀏覽:126
宋英伯畫家畫的牡丹 發布:2025-07-02 10:59:08 瀏覽:610
為什麼說西蘭花有毒 發布:2025-07-02 10:57:30 瀏覽:351
海棠灣到市區 發布:2025-07-02 10:55:27 瀏覽:748
獨乾式盆景 發布:2025-07-02 10:51:08 瀏覽:250
情人節藕斷 發布:2025-07-02 10:49:03 瀏覽:374
山茶花配方 發布:2025-07-02 10:44:39 瀏覽:716
幼兒園操場綠植 發布:2025-07-02 10:37:57 瀏覽:597
花藝新娘 發布:2025-07-02 10:31:23 瀏覽:338