雖盟在海棠
㈠ 「盟雖在,錦書難托,莫,莫,莫」是什麼意思
先更正一下,是:山盟雖在,錦書難托,莫,莫,莫
白話一點的意思就是:我曾經與你的山盟海誓依然存在,但是我想給你的寄託我相思之情的書信卻無法送到你手中,罷了,罷了,罷了
這個中間有一個非常凄美的愛情故事:
陸游初娶舅父唐閎之女,婚後夫妻相愛,而陸游的母親卻不喜歡自己的侄女,陸游迫於母命不得不與唐氏離異。離異後唐氏改嫁同郡宗子趙士程。在一次春遊中陸游與唐氏及其後夫士程邂逅於紹興城南禹跡寺附近的沈園。唐氏得後夫同意,遣人送酒饌致意,陸游感於前事,遂題此詞於沈園壁上。
「山盟雖在,錦書難托。」用前秦蘇蕙織錦迴文詩贈其丈夫故事,直將改嫁後終日所思和盤托出,補足上二句之意。結句「莫、莫、莫」三字為一疊句,低徊幽咽,肝腸欲斷,這是絕望無奈的嘆息,也是勸慰前夫,自怨命薄的最後決別。據說唐氏在沈園與前夫會晤之後,不久便抑鬱而死。
㈡ 雖盟在海棠,終為陌路蕭郎
欲契闊死生,卻得誓言虛妄。
也是無奈啊!即使是誓言,是海誓山盟,最終的結果卻也不盡得人意;人說,誓言,往往只是一時的失言…嘆,嘆,嘆!
㈢ 《春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透;桃花落,閑池閣, 山盟雖在,錦書難托,莫、莫、莫。》是什麼意思
意思是美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。莫,莫,莫!莫:相當於今「罷了」意。
出自《釵頭鳳·紅酥手》,是宋代文學家陸游的詞作。此詞描寫了詞人與原配唐氏(一說為唐琬)的愛情悲劇,記述了詞人與唐氏被迫分開後,在禹跡寺南沈園的一次偶然相遇的情景,表達了他們眷戀之深和相思之切,抒發了作者怨恨愁苦而又難以言狀的凄楚痴情,是一首別開生面、催人淚下的作品。
原文如下:
紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮牆柳。東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!
譯文如下:
紅潤酥膩的手裡,捧著盛上黃縢酒的杯子。滿城盪漾著春天的景色,你卻早已像宮牆中的綠柳那般遙不可及。春風多麼可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。錯,錯,錯!
美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。莫,莫,莫!
(3)雖盟在海棠擴展閱讀:
陸游的原配夫人是同郡唐姓士族的一個大家閨秀唐氏(一說唐氏即陸游的表妹唐琬)。結婚以後,他們「伉儷相得」,「琴瑟甚和」,是一對情投意和的恩愛夫妻。而陸母恐陸游兒女情長,荒疏功業,時遷怒唐婉,責罵不已。
不到三年,棒打鴛鴦。最初陸游暗想雪藏唐婉,但陸母當下,給兒子另娶王氏成妻,二人終於在母命難違的逼迫下,被迫分離,唐氏改嫁「同郡宗子」趙士程,彼此之間音訊全無。七年以後的一個春日,陸游在家鄉山陰(今浙江省紹興市)城南禹跡寺附近的沈園,與偕夫同游的唐氏邂逅相遇。
唐氏安排酒餚,聊表對陸游的撫慰之情。陸游見人感事,心中感觸很深,遂乘醉吟賦這首詞,信筆題於園壁之上。《釵頭鳳》「紅酥手,黃藤酒,滿城春色宮牆柳」的描寫即有眼前之景,又有想像之辭,不能皆視為寫實。
㈣ 山盟雖在,錦書難托 相應的句子
一懷愁緒,幾年離索。
出處:宋代陸游的《釵頭鳳·紅酥手》
原文:
紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮牆柳。東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!
譯文:
你紅潤酥膩的手裡,捧著盛上黃縢酒的杯子。春色滿城,你卻早已像宮牆中的綠柳那般遙不可及。春風多麼可惡,將歡情吹得那樣稀薄。滿懷的憂愁情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當初,只能感嘆:錯,錯,錯!
春景依舊,只是人卻憔悴消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂,又把薄綢的手帕全都濕透。桃花被風吹落,灑滿清冷的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當初,只能感嘆:莫,莫,莫!
(4)雖盟在海棠擴展閱讀:
《釵頭鳳·紅酥手》是宋代文學家陸游的詞作。此詞描寫了詞人與原配唐氏(一說為唐琬)的愛情悲劇,記述了詞人與唐氏被迫分開後,在禹跡寺南沈園的一次偶然相遇的情景,表達了他們眷戀之深和相思之切,抒發了作者怨恨愁苦而又難以言狀的凄楚痴情,是一首別開生面、催人淚下的作品。全詞情感真摯,多用對比,節奏急促,聲韻凄緊。
㈤ 雖盟在海棠,終為陌路蕭郎
縱一時風光,依舊世事蒼茫。
是呀,即使相互盟約,依舊敵不過時間的腐蝕,即使現在是風光無限,誰又知道未來呢?
㈥ 山盟雖在,錦書難托。怎麼理解
這句的意思是永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。
出自於南宋詩人陸游的《釵頭鳳 紅酥手》。
原文:
紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮牆柳。東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!
白話釋義:你紅潤酥膩的手裡,捧著盛上黃縢酒的杯子。滿城盪漾著春天的景色,你卻早已像宮牆中的綠柳那般遙不可及。春風多麼可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當初,只能感嘆:錯,錯,錯!
美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當初,只能感嘆:莫,莫,莫!
拓展資料
出自於南宋詩人陸游的《釵頭鳳 紅酥手》。
這首詞始終圍繞著沈園這一特定的空間來安排自己的筆墨,上片由追昔到撫今,而以「東風惡」轉捩;過片回到現實,以「春如舊」與上片「滿城春色」句相呼應,以「桃花落,閑池閣」與上片「東風惡」句相照應,把同一空間不同時間的情事和場景歷歷如繪地疊映出來。
全詞多用對比的手法,如上片,越是把往昔夫妻共同生活時的美好情景寫得逼切如現,就越使得他們被迫離異後的凄楚心境深切可感,也就越顯出「東風」的無情和可憎,從而形成感情的強烈對比。
再如上片寫「紅酥手」,下片寫「人空瘦」,在形象、鮮明的對比中,充分地表現出「幾年離索」給唐氏帶來的巨大精神折磨和痛苦。全詞節奏急促,聲情凄緊,再加上「錯,錯,錯」和「莫,莫,莫」先後兩次感嘆,盪氣回腸,大有慟不忍言、慟不能言的情致。
總而言之,這首詞達到了內容和形式的完美統一,是一首別開生面、催人淚下的作品。
㈦ 山盟雖在,錦書難托,莫莫莫什麼意思
這句詩的意思是永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當初,只能感嘆:莫,莫,莫!山盟:舊時常用山盟海誓,指對山立盟,指海起誓。錦書:寫在錦上的書信。
該詩句出自宋代陸游所作的《釵頭鳳·紅酥手》,全詞原文如下:
紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮牆柳。東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!
白話文釋義:你紅潤酥膩的手裡,捧著盛上黃縢酒的杯子。滿城盪漾著春天的景色,你卻早已像宮牆中的綠柳那般遙不可及。春風多麼可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當初,只能感嘆:錯,錯,錯!
美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當初,只能感嘆:莫,莫,莫!
(7)雖盟在海棠擴展閱讀
創作背景:這首詞寫的是陸游自己的愛情悲劇,陸游的原配夫人是同郡唐姓士族的一個大家閨秀唐氏。作為婚姻包辦人之一的陸母卻對兒媳產生了厭惡感,二人終於被迫分離。幾年以後陸游在家鄉沈園,與偕夫同游的唐氏邂逅相遇。心中感觸很深,遂乘醉吟賦這首詞,信筆題於園壁之上。
《釵頭鳳》詞調是根據五代無名氏《擷芳詞》改易而成。因《擷芳詞》中原有「都如夢,何曾共,可憐孤似釵頭鳳」之句,故取名《釵頭鳳》。此詩引用此名一是指自與唐氏仳離之後「可憐孤似釵頭鳳」;二是指仳離之前的往事「都如夢」一樣地倏然而逝,未能共首偕老。
這首詞分上下兩闋,上闋是男子口吻,自然是陸游在追敘今昔之異;昔日的歡情,有如強勁的東風把枝頭繁花一掃成空。別後數年心境索漠,滿懷愁緒未嘗稍釋,而此恨既已鑄成,事實已無可挽回。下闋改擬女子口吻,自然是寫唐氏泣訴別後相思之情。
㈧ 山盟雖在,錦書難拖什麼意思
我曾經與你的山盟海誓依然存在,但是我想給你的寄託我相思之情的書信卻無法送到
如果你認可我的回答,請及時點擊採納為【滿意回答】按鈕
手機提問者在客戶端右上角評價點「滿意」即可。
你的採納是我前進的動力! 如還有新的問題,請另外向我求助,答題不易,謝謝支持…
㈨ 「山盟雖在,錦書難托」是誰的詩句﹖
陸游的《釵頭鳳》詞,是一篇「風流千古」的佳作,它描述了一個動人的愛情悲劇。據《歷代詩餘》載,陸游年輕時娶表妹唐婉為妻,感情深厚。但因陸母不喜唐琬,威逼二人各自另行嫁娶。十年之後的一天,陸游沈園春遊,與唐琬不期而遇。此情此景,陸游「悵然久之,為賦《釵頭鳳》一詞,在沈園的粉壁上曾題著兩闋《釵頭鳳》。
出自南宋詩人陸游的《釵頭鳳·紅酥手》
紅酥手,黃滕酒。滿城春色宮牆柳;東風惡,歡情薄,一懷愁緒,幾年離索,錯,錯,錯!
春如舊,人空瘦。淚痕紅浥鮫綃透;桃花落,閑池閣,山盟雖在,錦書難托,莫,莫,莫!
望採納
㈩ 「山盟雖在,錦書難托,莫莫莫。」它的全文呢
陸游和表妹唐婉結婚了。但表妹不得陸游老媽歡心。被迫離婚了。
陸游偶見離婚後的表妹,寫下了釵頭鳳
最後說
山盟海誓的情意還在,但連寫個信都難,不要啊,不要啊,不要啊。表達內心的悔恨。