一樹梨花壓海棠出處
A. "一樹梨花壓海棠"出自哪裡
原文是「一樹梨花壓海棠」,被用作 lolita的電影譯名。
由於白居易的「梨花一內枝春帶雨」也很有名,常容常就混成了
「一枝梨花壓海棠」了。
「一樹梨花壓海棠」典自宋代蘇東坡嘲笑好友詞人張先
(990-1078,字子野)的調侃之作 。
據說張先在80歲時娶了一個18歲的小妾,當時與張先常有詩詞
唱和的蘇軾隨著眾多朋友去拜訪他,問老先生得此美眷有何感
想,張先於是隨口念道:
「我年八十卿十八,卿是紅顏我白發。
與卿顛倒本同庚,只隔中間一花甲。」
風趣幽默的蘇東坡則當即和一首:
「十八新娘八十郎,蒼蒼白發對紅妝。
鴛鴦被裡成雙夜,一樹梨花壓海棠。」
東坡調侃之辭:
「十八新娘八十郎,蒼蒼白發對紅妝。
鴛鴦被裡成雙夜,一樹梨花壓海棠。」
梨花指的是白發的丈夫,海棠指的是紅顏少婦,
一個「壓」道盡無數未說之語!
B. 一樹梨花壓海棠 出自哪首詩
這首詩出自宋代蘇軾的《戲贈張先》
原詩如下:
十八新娘八十郎,蒼蒼白發對紅妝。
鴛鴦被裡回成雙夜,一答樹梨花壓海棠。
翻譯:
新娘十八歲,新郎已經八十歲,一頭蒼白的頭發對著新娘艷麗的紅妝。
鴛鴦被裡兩兩成雙,好像一樹梨花壓倒了海棠。
(2)一樹梨花壓海棠出處擴展閱讀:
這首詩是蘇軾為祝賀他80歲的老友張先納妾而寫的。古代有錢的男人三妻四妾很正常,所以這個張先老先生就談了個忘年戀,娶了個18歲的美嬌娘當小妾。所以蘇軾送了一首這么頑皮的詩。
十八新娘八十郎比較好理解,很直白說了新娘18歲但是張先已經80啦!所以張先的蒼蒼白發對著美嬌娘的紅妝。
後面兩句寫的是洞房花燭夜,倆人同蓋鴛鴦被成雙成對纏綿悱惻,後面這句詩句就成了金句,因為大家都能理解梨花是白色的形容張先,和蒼蒼白發相對應。
蘇軾和張先的關系很好,所以他故意寫了這么首艷詩調笑張先。
C. 「一樹梨花壓海棠」出自哪首詩作者及全詩是什麼
「一樹來梨花壓海棠」出自自蘇軾隨而言,年八十卿十八,卿是紅顏我白發,與卿顛倒本同庚,只隔中間一花甲。據說張先在80歲時娶了一個18歲的小妾,東坡就調侃道:「十八新娘八十郎,蒼蒼白發對紅妝。鴛鴦被裡成雙夜,一樹梨花壓海棠。」
譯文:「一樹梨花壓海棠」是老夫少妻,也即「老牛吃嫩草」的委婉的說法
D. 一樹梨花壓海棠典故出處
「一樹梨花壓海棠」典自宋代蘇東坡嘲笑好友詞人張先(990-1078,字子野)的調侃之版作
。據說權張先在80歲時娶了一個18歲的小妾,東坡就調侃道:
「十八新娘八十郎,蒼蒼白發對紅妝。
鴛鴦被裡成雙夜,一樹梨花壓海棠。」
梨花指的是白發的丈夫,海棠指的是紅顏少婦,一個「壓」道盡無數未說之語!
清朝劉廷璣在《在園雜志》里寫道,有年春天他到淮北巡視部屬,「過宿遷民家」,見
到「茅舍土階,花木參差,徑頗幽僻」,尤其發現「小園梨花最盛,紛紜如雪,其下海棠一
株,紅艷絕倫」,此情此景,令他「不禁為之失笑」地想起了一首關於老人納妾的絕句:
「二八佳人七九郎,蕭蕭白發伴紅妝。
扶鳩笑入鴛幃里,一樹梨花壓海棠。」
這與蘇軾意思相同。
原來,「一樹梨花壓海棠」是老夫少妻,也即「老牛吃嫩草」的委婉的說法。
E. "一樹梨花壓海棠"出自哪首詩
宋代詞人張先在80歲的時候娶了一個18歲的小妾。蘇東坡調侃他:十八新娘八十郎,蒼蒼白發對紅妝。鴛鴦被裡成雙夜,一樹梨花壓海棠。——由此可見,「一樹梨花壓海棠」就是「老牛吃嫩草」的詩性表述。老夫少妻其實並無不妥,因為「八十老翁得子不足為奇」的說法古已有之,因此古有張先,近有楊振寧。說句老實話,對此感到大驚小怪的人大多是擔心別人的性生活沒法過,而這又完全是杞人憂天。再說了,人家搞不搞得成,關你何事?
納博科夫在50年代初寫成的長篇小說《洛麗塔》,寫的就是一個40的歲中年男子愛上一個12歲少女的故事。庫布里克以150萬美元的價格買下小說的電影版權,於62年將著名的情色小說《洛麗塔》搬上了銀幕。影片《洛麗塔》在中國的碟片名稱大多是《一樹梨花壓海棠》,一聽這個譯法就具有明顯的中國特色。當然也有翻成《洛麗塔》的。庫氏的《洛麗塔》是黑白版,拍得比較含蓄。漢波特和洛麗塔的亂倫關系都用人物對話來表現。我們既已有「一樹梨花壓海棠」的古今事實在心裡墊底,40和12的關系實在不值得表示詫異。不過漢波特愛上少女洛麗塔,採取的「曲線救國法」,用跟女孩的媽媽結婚來接近她,所以漢波特在倫理上是洛麗塔的繼父,因此才有亂倫之說。如果我們事先知道小說《洛麗塔》因為情色和亂倫在多個國家被禁,那62版的《洛麗塔》多少會令我們疑惑。因為庫布里克將電影拍得太收斂了,和小說所享有的盛名毫不相符。
1997年,亞德里安·林恩重新將《洛麗塔》搬上銀幕,因此我們可以看到彩色版的《洛麗塔》,飾演漢波特的男主角是英國著名演員傑里米·艾恩斯。在影片《危情》中傑里米·艾恩斯飾演的就是一個和兒子的女友(朱麗葉·比諾什飾演)偷情的內閣會員,似乎對出演畸戀深得會心,於新版《洛麗塔》中的表現可圈點處甚多。林恩對《洛麗塔》的拍法就放鬆得多,因此我們就可以看到洛麗塔伸出纖纖細足挑動漢波特襠部的細節。情慾的明確化使97版的《洛麗塔》更接近小說原著的精髓。我於去年看的林恩版《洛麗塔》,於最近看得庫氏《洛麗塔》,但要對兩部影片論高下,還真不知道如何評價。不過象《洛麗塔》這樣知名的小說,今後就是再出一個電影版本也是有可能的。
參考資料:http://www.qingyun.com/cgi-bin/ut/threaded_show.cgi?tid=79147&pid=317711&h=1&age=0&bpg=3
F. 一樹梨花壓海棠到底是什麼意思出自何典故
宋代詞人張先在80歲的時候娶了一個18歲的小妾。蘇東坡調侃他:十八新娘八十郎,蒼蒼白發對紅妝。鴛鴦被裡成雙夜,一樹梨花壓海棠。——由此可見,「一樹梨花壓海棠」就是「老牛吃嫩草」的詩性表述。老夫少妻其實並無不妥,因為「八十老翁得子不足為奇」的說法古已有之,因此古有張先,近有楊振寧。說句老實話,對此感到大驚小怪的人大多是擔心別人的性生活沒法過,而這又完全是杞人憂天。再說了,人家搞不搞得成,關你何事?
納博科夫在50年代初寫成的長篇小說《洛麗塔》,寫的就是一個40的歲中年男子愛上一個12歲少女的故事。庫布里克以150萬美元的價格買下小說的電影版權,於62年將著名的情色小說《洛麗塔》搬上了銀幕。影片《洛麗塔》在中國的碟片名稱大多是《一樹梨花壓海棠》,一聽這個譯法就具有明顯的中國特色。當然也有翻成《洛麗塔》的。庫氏的《洛麗塔》是黑白版,拍得比較含蓄。漢波特和洛麗塔的亂倫關系都用人物對話來表現。我們既已有「一樹梨花壓海棠」的古今事實在心裡墊底,40和12的關系實在不值得表示詫異。不過漢波特愛上少女洛麗塔,採取的「曲線救國法」,用跟女孩的媽媽結婚來接近她,所以漢波特在倫理上是洛麗塔的繼父,因此才有亂倫之說。如果我們事先知道小說《洛麗塔》因為情色和亂倫在多個國家被禁,那62版的《洛麗塔》多少會令我們疑惑。因為庫布里克將電影拍得太收斂了,和小說所享有的盛名毫不相符。
1997年,亞德里安·林恩重新將《洛麗塔》搬上銀幕,因此我們可以看到彩色版的《洛麗塔》,飾演漢波特的男主角是英國著名演員傑里米·艾恩斯。在影片《危情》中傑里米·艾恩斯飾演的就是一個和兒子的女友(朱麗葉·比諾什飾演)偷情的內閣會員,似乎對出演畸戀深得會心,於新版《洛麗塔》中的表現可圈點處甚多。林恩對《洛麗塔》的拍法就放鬆得多,因此我們就可以看到洛麗塔伸出纖纖細足挑動漢波特襠部的細節。情慾的明確化使97版的《洛麗塔》更接近小說原著的精髓。我於去年看的林恩版《洛麗塔》,於最近看得庫氏《洛麗塔》,但要對兩部影片論高下,還真不知道如何評價。不過象《洛麗塔》這樣知名的小說,今後就是再出一個電影版本也是有可能的。
G. 「一樹梨花壓海棠」出自哪首詩
《一樹梨花壓海棠》是蘇軾調侃好友張先在八十歲時迎娶十八歲小妾所作的一首版詩
H. 「一樹梨花壓海棠」的古詩和出處是什麼
《一樹梨花壓海棠》一詩為蘇軾調侃好友張先在八十歲是迎娶十八歲小妾所作的一首詩。
【古詩內容】
張先所作:
我年八十卿十八,卿是紅顏我白發。
與卿顛倒本同庚,只隔中間一花甲。
蘇軾所作:
十八新娘八十郎,蒼蒼白發對紅妝。
鴛鴦被裡成雙夜,一樹梨花壓海棠。
I. "玉樹凌風勝潘安,一枝梨花壓海棠"出自哪裡
出處:出自電影抄《唐伯虎點秋香襲》周星弛的台詞(人稱玉樹臨風勝潘安,一樹梨花壓海棠的小淫蟲周伯通)。
《唐伯虎點秋香》是永盛電影製作有限公司出品的一部喜劇電影,由周星馳、李力持執導,周星馳、鞏俐、鄭佩佩等主演。
影片講述了江南才子唐伯虎對華太師府上的丫鬟秋香一見鍾情,在船夫的幫助下他施展計謀混進了華府。經過一番曲折,唐伯虎終於與秋香拜堂成婚。
影片於1993年7月1日在中國香港上映,並以4017萬港元的票房成為1993年香港電影年度票房冠軍。被稱為「後現代主義的經典之作」的《唐伯虎點秋香》是周星馳古裝喜劇片的代表作之一,影片延續了他的無厘頭搞笑風格。 香港電影「盡皆癲狂,盡皆過火」的風格可以在這部電影里找到多處注腳。
J. 一樹梨花壓海棠的出處是要有前後句,最好是整首詩。
「一樹梨花壓海棠」典自宋代蘇東坡嘲笑好友詞人張先(990-1078,字子野)內的調侃之作。據說張容先在80歲時娶了一個18歲的小妾,東坡就調侃道:「十八新娘八十郎,蒼蒼白發對紅妝。鴛鴦被裡成雙夜,一樹梨花壓海棠。」之後,「一樹梨花壓海棠」成為老夫少妻,也即「老牛吃嫩草」的委婉的說法。
全詩
「十八新娘八十郎,蒼蒼白發對紅妝。
鴛鴦被裡成雙夜,一樹梨花壓海棠。」