當前位置:首頁 » 花語集錦 » 七夕節文案的英文

七夕節文案的英文

發布時間: 2021-01-31 01:12:36

七夕節的相關內容 英文版

Niu Lang and Zhi Nu
The seventh day of the seventh lunar month Raise your head on August 4 and gaze at the stars, you will find something romantic going on in the sky.

VALENTINE'S Day in China, the seventh day of the seventh lunar month, falls on August 4 this year.

That is, on Monday evening, Niu Lang and Zhi Nu will meet on a bridge of magpies(鵲橋) across the Milky Way(銀河). Chinese grannies will remind children that they would not be able to see any magpies on that evening because all the magpies have left to form a bridge in the heavens with their wings.

Romantic legend

The legend has been handed down for nearly 2 millennia. The story has been recorded as far back as the Jin Dynasty (256-420 AD). Poets composed hundreds of verses on the love story and many types of Chinese opera tell the story.

The Chinese people believe that the star Vega(織女星), east of the Milky Way, is Zhi Nu and, at the constellation of Aquila(天鷹座), on the western side of the Milky Way, Niu Lang waits for his wife.

Zhi Nu was said to be the youngest of seven daughters of the Queen of Heaven. With her sisters, she worked hard to weave beautiful clouds in the sky, while Niu Lang was a poor orphan cowherd, driven out of his home by his elder brother and his cruel wife.

Niu Lang lamented over his lonely and poor life with an old cow, his only friend and companion. The magical cow kindly told him of a way to find a beautiful and nice woman as his life companion.

Under the direction of the cow, Niu Lang went to the riverside on an evening, where the seven fairies slipped out of their heavenly palace to bathe.

He took one of the beautiful silk dresses the fairies had left on the bank. When the fairies left the water, the youngest couldn't find her clothes and had to see her sisters fly back to heaven without her.

Then Niu Lang came out with the dress and asked the youngest fairy, Zhi Nu, to stay with him.

Several years passed on Earth, which were only a few days in heaven. Niu Lang and Zhi Nu lived happily together and had two children before the Queen of Heaven discovered Zhi Nu's absence.

She was so annoyed she had Zhi Nu brought back to heaven. Seeing his beloved wife flying in the sky, Niu Lang was terrified. He caught sight of the cowhide hanging on a wall. The magical cow had told him before dying of old age: "Keep the cowhide(牛皮) for emergency use."

Putting the cowhide on, he went after his wife with his two children.

With the help of the cowhide, Niu Lang was able to follow Zhi Nu into heaven. He was about to reach his wife when the Queen showed up and pulled off her hairpin to draw a line between the two. The line became the Silver River in heaven, or the Milky Way.

Zhi Nu went back to the heavenly workshop, going on weaving the clouds. But she was so sad, and missed her husband across the Silver River so much that the clouds she weaved seemed sad. Finally, the Queen showed a little mercy, allowing the couple to meet once every year on the Silver River.

Well-known poem

One of the most famous poems about the legend was written by Qin Guan of in the Song Dynasty (960-1279).

Fairy Of The Magpie Bridge

Among the beautiful clouds,
Over the heavenly river,
Crosses the weaving maiden.

A night of rendezvous,
Across the autumn sky.

Surpasses joy on earth.
Moments of tender love and dream,
So sad to leave the magpie bridge.

㈡ 七夕英文情話

1、You are my today and all of my tomorrows。

你是我的今天,以及所有的明天。

2、They tell you in school that it』s the lungs that keep you breathing but it』s your heart。

在學校老師說過,我們要靠肺部呼吸存活。但實際上,我靠的是你的心。

3、I'll make up for all the years I was supposed to be kissing you。

我會彌補那些所有應該親吻你的日子。

4、You have bewitched me,body and soul,and I love,I love,I love you I never wish to be parted from you from this day on。

你對我下了魔咒,身體和靈魂。我愛你,從今開始我永不想與你分離。

5、I need her head on my heart,she needs to hear it beat for her。

我要她躺在我懷里,聽那為她而跳動的心。

6、I really don』t know how many more love stories I have left in me,but I want you to be my last。

我真不知道命中還剩多少次愛情故事,但我想要你做我的最後一次。

㈢ 七夕的傳統習俗英文版

1、香橋會

In yixing, jiangsu province, there are qixi xiangqiao customs.

(在江蘇宜興,有七夕香橋會習俗。)

Every year on the Chinese valentine's day, people come to take part in the festival.

(每年七夕,人們都趕來參與,搭制香橋。)

2、接露水

In the countryside of zhejiang province, the custom of catching dew with washbasin is popular.

(浙江農村,流行用臉盆接露水的習俗。)

It is said that the dew on the Chinese valentine's day is the tears when the cowherd and weaver girl meet.

(傳說七夕節時的露水是牛郎織女相會時的眼淚,如抹在眼上和手上,可使人眼明手快。)

3、拜七姐

July 7's seven nianghui, guangdong called "worship seven sister", fujian Taiwan is called "worship seven niangma".

(七月七的七娘會,廣東多稱「拜七姐」,閩台即稱為「拜七娘媽」。)



4、穿針乞巧

Threading, also known as "sai qiao", that is, women's competition threading.

(穿針乞巧,也叫「賽巧」,即女子比賽穿針。)

They were decorated with colored thread and wore seven-hole needles. The faster they wore, the more they begged.

(她們結綵線,穿七孔針,誰穿得越快,就意味著誰乞到的巧越多。)

5、喜蛛應巧

The tarantula should also be an earlier way of begging.

(喜蛛應巧也是較早的一種乞巧方式。)

The custom is a little later than threading needle begging, roughly from the northern and southern dynasties.

(其俗稍晚於穿針乞巧,大致起於南北朝之時。)

㈣ 七夕情人節英文

Chinese Valentine's Day 。樓主需要多用用心去搞這個事情哦,是打算在七夕情人節求婚嗎?回? 我也准備答在情人節求婚,樓主樂意留下聯系方式不,我們一起探討一下,順便問一下樓主的求婚鑽戒哪裡買的,我最近在煩惱這個

㈤ 中國七夕節英文介紹

每年的農歷七月初七被稱為「七夕」。阿拉伯數字「7」在漢語中寫做「七」,而「夕」在古漢語中指夜晚,所以「七夕」的字面義就是農歷七月初七的晚上。

The day falls on the seventh day of the seventh lunar month and seven is qi in Chinese. So that explains qi in the name of the festival. Xi means 「night」 in ancient Chinese, so qixi means the evening of the seventh day of the seventh month.

七夕節也稱「乞巧節」,是閨中女子向織女祈求智慧和巧技的日子。姑娘們祈禱自己能有一雙織女般的巧手,尋得一位如意郎君。

But qixi wasn』t a festival for lovers until recently. It was initially a time for unwed women to beg the weaving goddess for domestic skills. They』d also pray for a good husband.

傳說天上的織女與牛郎相戀,便留在人間和他生兒育女。可是織女擅離天庭,私配凡人,觸怒了王母娘娘。於是她在天界劃了一道銀河,將牛郎織女拆散,一對有情人從此天各一方。

Lore holds the weaving goddess fell for a herder, and the pair ran away to live together. But her mother was furious, since gods and humans are forbidden to cohabitate. So, she created the Milky Way to separate the couple.

幸運的是,一群喜鵲被二人的愛情感動,跨越銀河搭成鵲橋。從此,每逢農歷七月初七,牛郎織女便得以鵲橋相會。

A flock of magpies was moved by their love and decided to form a bridge across the galactic band to enable them to reunite every year on the seventh day of the seventh lunar month-or, qixi.

㈥ 急求一片七夕節文章的英文翻譯!!!

Seventh day of the seventh month of the lunar calendar, commonly known as "the Tanabata", it is the traditional Chinese folk "Gregorian calendar day. Recently, also somebody called it "the Chinese valentine's day".
According to legend, the world the cowherd and heaven vega after marriage, male plow female weave, loves each other, having children, very happy. However, when the emperor known as earth, smell vega flew into a rage. On July 7th, "the heavenly queen" serve the decree with heavenly generals will, caught vega. The grief-stricken cowboy with the help of celestial cattle, carrying a pair of children with anecdotes overtook days. See will overtake, was the heavenly queen mother pulled out of gold zan row, his feet immediately appear a surfy tianhe. The GanChang grieved vega and cowherd a in hexi, one in hedong om seaborne qi. Crying touched magpies swamp countless magpie fly to the tianhe, put up a bridge in the cowherd and finally can meet on the Milky Way. The heavenly queen had no alternative but to allow the gigolo knit in each year, on the seventh day meet once.

㈦ 有沒有關於七夕情人節的英文的介紹謝謝!

Or should we say Happy Night of Sevens! (七夕 or qi xi) or Happy Festival to Plead for Skills! (乞巧節 or qi qiao jie) or Happy Seventh Sister's Birthday! (七姐誕 or qi jie dan) or Happy Night of Skills! (巧夕 or qiao xi)? This is the day Shanghaiist has had circled on our lunar calendar for some time now, the seventh day of the seventh lunar month. Today we will display our skill at carving melons, we will decorate the horns of our neighborhood oxen with flowers and we will go to the "temple of matchmaker" and pray that we get hooked up. Good times, good times. China Daily fills us in on the holiday's history:

The festival has its origin from a romantic tragedy. As the story goes, once there was a cowherd, Niulang, who lived with his elder brother and sister-in-law. But she disliked and abused him, and the boy was forced to leave home with only an old cow for company. The cow, however, was a former god who had violated imperial rules and was sent to earth in bovine form.
One day the cow led Niulang to a lake where fairies took a bath on earth. Among them was Zhinu, the most beautiful fairy and a skilled seamstress.

The two fell in love at first sight and were soon married. They had a son and daughter and their happy life was held up as an example for hundreds of years in China.

Yet in the eyes of the Jade Emperor, the Supreme Deity in Taoism, marriage between a mortal and fairy was strictly forbidden. He sent the empress to fetch Zhinu.

Too bad this LSD trip didn't take place in Canada. Fairies can marry whoever they want there. Several other variations on the story of qi xi exist. China Daily, it seems, glossed over the juiciest part of the story:

A young cowherd named Niu Lang (牛郎, "the cowherd", the star Altair) happens across seven fairy sisters bathing in a lake. Encouraged by his mischievous companion the ox, he steals their clothes and waits to see what will happen next. The fairy sisters elect the youngest and most beautiful sister Zhi Nü (織女, "the weaver girl", the star Vega) to retrieve their clothing. She does so, but since Niu Lang sees her naked she must agree to his request for marriage.

㈧ 中國的七夕節的英文是什麼

Double Seventh Festival。

七夕節,又稱七巧節、七姐節、女兒節、乞巧節、七娘會、巧夕、牛公牛婆日、雙七等,是中國民間的傳統節日,為傳統意義上的七姐誕。因拜祭「七姐」活動在七月七晩上舉行,故名「七夕」。拜七姐,祈福許願、乞求巧藝、坐看牽牛織女星、祈禱姻緣、儲七夕水等,是七夕的傳統習俗。

經歷史發展,七夕被賦予了「牛郎織女」的美麗愛情傳說,因被賦予了與愛情有關的內涵,使其成為了象徵愛情的節日,從而被認為是中國最具浪漫色彩的傳統節日,在當代更是產生了「中國情人節」的文化含義。

(8)七夕節文案的英文擴展閱讀:

「七夕」的由來:

「七夕」最早來源於人們對自然的崇拜。從歷史文獻上看,至少在三四千年前,隨著人們對天文的認識和紡織技術的產生,有關牽牛星織女星的記載就有了。

人們對星星的崇拜遠不止是牽牛星和織女星,他們認為東西南北各有七顆代表方位的星星,合稱二十八宿,其中以北斗七星最亮,可供夜間辨別方向。

北斗七星的第一顆星叫魁星,又稱魁首。後來,有了科舉制度,中狀元叫「大魁天下士」,讀書人把七夕叫「魁星節」,又稱「曬書節」,保持了最早七夕來源於星宿崇拜的痕跡。

㈨ 急求!!!一篇關於七夕由來故事的英文文章,不要太長,但是一定要精練、感人!!!

Seventh day of the seventh month of the lunar calendar, commonly known as "the Tanabata", it is the traditional Chinese folk "Gregorian calendar day. Recently, also somebody called it "the Chinese valentine's day".
According to legend, the world the cowherd and heaven vega after marriage, male plow female weave, loves each other, having children, very happy. However, when the emperor known as earth, smell vega flew into a rage. On July 7th, "the heavenly queen" serve the decree with heavenly generals will, caught vega. The grief-stricken cowboy with the help of celestial cattle, carrying a pair of children with anecdotes overtook days. See will overtake, was the heavenly queen mother pulled out of gold zan row, his feet immediately appear a surfy tianhe. The GanChang grieved vega and cowherd a in hexi, one in hedong om seaborne qi. Crying touched magpies swamp countless magpie fly to the tianhe, put up a bridge in the cowherd and finally can meet on the Milky Way. The heavenly queen had no alternative but to allow the gigolo knit in each year, on the seventh day meet once.

農歷七月初七,俗稱「七夕」,是中國民間傳統的「乞巧節」。近來,也有人稱之為「中國的情人節」。
相傳,人間的牛郎與天上的織女喜結良緣後,男耕女織,互敬互愛,生兒育女,非常美滿。然而,當天帝聞知織女下嫁人間,勃然大怒。七月初七,「王母娘娘」奉旨帶著天兵天將,捉住了織女。悲痛欲絕的牛郎在老牛的幫助下,用籮筐挑著一雙兒女追上了天。眼看就要追上,卻被王母娘娘拔下的金簪一劃,他腳下立刻出現了一條波濤洶涌的天河。肝腸寸斷的織女和牛郎,一個在河西,一個在河東遙望対泣。哭聲感動了喜鵲,霎時無數的喜鵲飛向天河,搭起一座鵲橋,牛郎織女終於可以在鵲橋上相會了。王母娘娘無奈,只好允許牛郎織女在每年的七月初七相會一次。(270字)

熱點內容
櫻花雨西餐廳 發布:2025-06-30 16:22:31 瀏覽:930
電視連續劇鳳穿牡丹 發布:2025-06-30 15:55:52 瀏覽:63
一元七夕禮物 發布:2025-06-30 15:55:36 瀏覽:486
山茶花上衣 發布:2025-06-30 15:53:20 瀏覽:802
七夕樂府詩 發布:2025-06-30 15:46:09 瀏覽:96
批發茶花苗 發布:2025-06-30 15:46:03 瀏覽:659
讀茶花女有感1500字 發布:2025-06-30 15:45:59 瀏覽:655
lol七夕活動2019頭像領取 發布:2025-06-30 15:11:24 瀏覽:223
水盤綠植 發布:2025-06-30 15:07:15 瀏覽:496
紅玫瑰筒普 發布:2025-06-30 15:06:49 瀏覽:82