當前位置:首頁 » 花語集錦 » 夏曰最後一朵玫瑰

夏曰最後一朵玫瑰

發布時間: 2023-03-19 19:44:21

1. 夏日裡最後一朵玫瑰的歌詞!!誰有

這是夏日裡最後一朵玫瑰,
還在孤獨地開放;
所有她美麗的伴侶,
都已凋謝死亡;
再也沒有一朵鮮花
陪伴在她的身旁,
映照她緋紅的臉龐,
和她一同嘆息悲傷。

我不願看你繼續痛苦,
孤獨的留在枝頭上;
既然可愛的同伴都已熟睡,
你何不與她們同往?
於是我把你那芬芳的花瓣
輕輕撒落在花壇上,
讓你與親愛的夥伴們團聚
在芳香的泥土中埋葬。

the last rose of summer

This the last rose of summer
Left blooming alone:
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.

I』ll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping;
Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o』er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.

So soon may I follow
When friendships decay,
And from Love』s shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered
And fond ones are flown,
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?

當那愛人的金色指環,
失去寶石的光芒,
當那珍貴的友情枯萎,
我也願和你同往
當那忠實的心兒憔悴,
我親愛的人兒已死亡,
誰還願孤獨的生存,
在這凄涼的世界上.

2. 請問哪位有《夏日的最後一朵玫瑰》的英文版

英文版
The Last Rose of Summer

夏日最後一朵兆帶玫和猜搭瑰
Thomas Moores

'Tis the last rose of summer,
Left blooming alone.
All her lovely companions
Are faded and gone.
No flow'r of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes
Or give sigh for sigh.

I'll not leave thee thou lone one
To pine on the stem,
Since the lovely are sleeping
Go sleep thou with them;
Thus kindly I scatter
Thy leaves o'喚拿er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.

So soon may I follow
When friendships decay,
And from loves' shining circle
The gems drop away!
When true hearts lie withered
And fond ones are flown
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?

3. 夏日最後一朵玫瑰全部歌詞

歌名-夏日最後一抄朵玫瑰
歌手-沈丹
專輯-愛江山更愛美人
夏天最後一朵玫瑰 還在孤獨地開放
所有他可愛的伴侶 都已凋謝死亡
再也沒有一朵鮮花 陪伴在他的身旁
映照他緋紅的臉龐 和他一同嘆息悲傷
我不願看你繼續痛苦 孤獨地留在枝頭上
願你能跟隨你的同伴 一起安然長眠
我把你那芬芳的花瓣 輕輕撒播在花壇上
讓你和親愛的同伴 在那黃土中埋葬
當那愛人的金色指環 失去寶石的光芒
當那珍貴的友情枯萎 我也願和你同往
當那忠實的心兒憔悴 當那親愛的人兒死亡
誰還願孤獨地生存 在這凄涼的世界上

http://music..com/song/14489044

4. 夏日裡最後一朵玫瑰的中文歌詞

這是夏日裡最後一朵玫瑰,
還在孤獨地開放;
所有她美麗的伴侶,
都已凋謝死亡;
再也沒有一朵鮮花,
陪伴在她的身旁,
映照她緋紅的臉龐,
和她一同嘆息悲傷。

我不願看你繼續痛苦,
孤獨的留在枝頭上;
既然可愛的同伴都已熟睡,
你何不與她們同往?
於是我把你那芬芳的花瓣
輕輕撒落在花壇上,
讓你與親愛的夥伴們團聚
在芳香的泥土中埋葬。

the last rose of summer

This the last rose of summer
Left blooming alone:
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.

I』ll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping;
Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o』er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.

So soon may I follow
When friendships decay,
And from Love』s shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered
And fond ones are flown,
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?

當那愛人的金色指環,
失去寶石的光芒,
當那珍貴的友情枯萎,
我也願和你同往
當那忠實的心兒憔悴,
我親愛的人兒已死亡,
誰還願孤獨的生存,
在這凄涼的世界上.

5. 夏日的最後一朵玫瑰 歌詞

歌曲名:夏日的最後一朵玫瑰
歌手:周艷泓
作詞:陳松凌
作曲:劉暢專
專輯:跟你在一起真好
歌詞:屬
夏日的最後一朵玫瑰
夏日的最後一朵玫瑰
在陽光下漸漸枯萎
愛情曾輕輕拂過我的心扉
為何卻又獨自風中憔悴
夏日的最後一朵玫瑰
在午夜裡漸漸枯萎
幸福曾輕輕喚醒我的沉睡
為何卻又獨自傷悲
也曾綻放過最美的花蕾
也曾流露過最美的淚水
為何春天一去再也不回
為何來不及後悔心已碎

6. 夏日最後一朵玫瑰 歌詞

歌曲名稱:夏日最後一朵玫瑰
演唱歌手:陳妃平
專輯名稱:天使舞伴
唱片公司:柏專菲唱片
我是夏天屬最後的玫瑰
已不捨得憔悴
因為你執迷的曖昧
陽光蒸發我的淚水
也讓我夢幻的沉醉
也讓我在夢中沉睡
是生命它竭盡想完美
這生活才變得更美
我是夏天最後的玫瑰
已捨不得枯萎
因為我執迷的曖昧
讓你吻干我的淚水
你讓我愛恨的沉醉
又讓我在愛中沉睡
是生命它竭盡想完美
這生活才變得更美
捨不得我痛徹心扉
也捨不得就此枯萎
歌曲名稱:夏日最後一朵玫瑰
演唱歌手:陳妃平
專輯名稱:天使舞伴
唱片公司:柏菲唱片

http://music..com/song/2047250

7. 夏日裡最後一朵玫瑰的歌詞!!誰有

Letzte Rose in unserem Garten(夏日裡最後一朵玫瑰)
演唱:HEINTJE(海因切)

Letzte Rose in unserem Garten,
die verborgen im Laub ich fand,
willst noch immer auf Sonne warten,
doch der Herbstwind weht uebers Land.
Laengst verwelkt sind alle Blumen,
all die Pracht ging laengst dahin.

Letzte Rose in unserem Garten,
so alleine musst verbluehen,
La la la......

Laengst verwelkt sind alle Blumen,
all die Pracht ging laengst dahin.
Letzte Rose in unserem Garten,
so alleine musst verbluehn,
so alleine musst verbluehn.

Wenn einmal Geburtstag hast

Wenn einmal Geburtstag hast,
mach ich es dir schon.
Da werden wir dann beide ins groesste Kaufhaus gehen.
Da gib's die schoensten Sachen, und alle sind für dich.
Oh, da kannst lachen, froehlich lachen. .
Oh, da kannst lachen, denn zahlen tu' ich. .
Lange dauert es nicht mehr,
dann mach ich mein Sparschwein leer.
Denn dann kommt der Tag herbei,
auf den ich mich so freu! So freu so freu!

Wenn einmal Geburtstag hast,
das wird wunderschoen.
Da brauchst auch am Morgen nicht gar so frueh aufstehen.
Zum Fruehstueck gib's schon Torte,
fünf Stueck allein fuer dich.
Oh, da kannst lachen, froehlich lachen.
Oh, da kannst lachen,
denn zahlen tu' ich,
denn zahlen tu' ich,
denn zahlen tu' ich.

8. 蘇格蘭民歌《安妮洛麗》《夏天的最後一朵玫瑰花》

《夏日的最後一朵玫瑰》(又名《夏天最後一朵玫瑰》)是一首古老的愛爾蘭民歌,是世界上廣為流傳的愛爾蘭抒情歌曲。它原來的曲名叫作《年輕人的夢》,後來一個叫米利金的人給它重新填詞,改名為《布拉尼的小樹林》。到了19世紀愛爾蘭的著名詩人托馬斯摩爾(Thomas Moore)對它發生興趣,可是他對前面那兩種詞都不滿意,於是,又重新為它填了詞,改名為《夏日的最後一朵玫瑰》。歌詞內容略帶傷感,作者借夏天最後一朵玫瑰來比喻愛情和青春即將凋謝,抒發對美好事物逝去的依戀心情。
歌曲原唱周艷泓,填詞陳松凌,譜曲劉暢,劉暢作詞,於2002年發行
歌詞:
'Tis the last rose of summer, left blooming all alone
夏日的最後一朵玫瑰還在孤獨的開放,
All her lovely companions are faded and gone.
所有她可愛的侶伴都已凋謝死亡。
No flower of her kindred, no rose bud is nigh
再也沒有一朵鮮花陪伴在她的身旁,
To reflect back her blushes and give sigh for sigh.
映照她緋紅的臉龐,和她一同嘆息悲傷。
I'll not leave thee, thou lone one! to pine on the stem
我不願看你繼續痛苦孤獨地留在枝頭上,
Since the lovely are sleeping, go sleep thou with them
願你能跟隨你的同伴一起安然長眠。
'Thus kindly I scatter thy leaves o'er the bed
我把你那芬芳花瓣輕輕散布在花壇,
Where thy mates of the garden lie scentless and dead.
讓你和親愛的同伴在那黃土中埋葬。
So soon may I follow, when friendships decay
當那愛人金色指環失去寶石的光芒,
And from love's shining circle the gems drop away
當那珍貴友情枯萎我也願和你同往。
When true hearts lie wither'd and fond ones are flown
當那忠實的心兒憔悴,當那親愛的人兒死亡,
Oh! who would inhabit this bleak world alone
誰還願孤獨地生存在這凄涼的世界上。
安妮蘿莉,填詞威廉·道格拉斯,譜曲約翰·斯科特夫人,編曲約翰·斯科特夫人,於1968年發行。
《安妮蘿莉》歌詞:
在馬克設威爾頓的山坡上,

清晨的露水流淌。

那裡住著安妮 洛麗,

她給我真誠的諾言。

她給我真誠的諾言,

我永遠都不會忘記。

她就是我的所有,安妮 洛麗,

為了她我願將一切放棄。

彷彿枝頭的清露

滴落盛開的雛菊。

夏天的風一樣輕輕地吹過,

她的聲音溫柔甜蜜。

她的聲音溫柔甜蜜,

她就是我的所有,安妮 洛麗,

為了她我願將一切放棄。

9. 夏日最後一朵玫瑰的英文歌詞是什麼

英文版
The Last Rose of Summer

夏日最後一朵玫瑰
Thomas Moores

'Tis the last rose of summer,
Left blooming alone.
All her lovely companions
Are faded and gone.
No flow'r of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes
Or give sigh for sigh.

I'll not leave thee thou lone one
To pine on the stem,
Since the lovely are sleeping
Go sleep thou with them;
Thus kindly I scatter
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.

So soon may I follow
When friendships decay,
And from loves' shining circle
The gems drop away!
When true hearts lie withered
And fond ones are flown
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?

10. 誰知道愛爾蘭民歌夏日裡最後一朵玫瑰

這首抒情委婉而略帶哀愁的愛爾蘭歌曲,是世界上許多女高音歌唱家最愛唱的曲目之一。歌詞作者和曲調改編者托馬斯·穆爾(Thomas
Moore,1779~1852),是十九世紀傑出的愛爾蘭詩人和歌唱家,著名的《愛爾蘭歌曲集》的作者。他熱愛祖國的民間詩歌和音樂,在自己的創作中不僅利用了詩歌中的形象,同時還利用了它的曲調和節奏,他的每一首愛爾蘭歌曲都是按某一著名的民歌曲調寫成的。《夏日裡最後的玫瑰》是穆爾根據米利金的歌曲《布萊尼的叢林》的曲調改寫而成的。《布萊尼的叢林》又源自一支久遠的民歌《年輕人的夢》。這支優美動人的旋律激起了作曲家們的靈感,貝多芬曾加以改編,收在《愛爾蘭歌曲二十首》中;門德爾松也用它寫過一首鋼琴幻想曲(作品15)。特別是在德國作曲家弗洛托將它用進歌劇《瑪爾塔》中之後,它就流傳得更加廣泛了。在歌劇里,這首歌被安排在第二幕的這樣一個情節中:村民隆涅爾傾心於到僱傭市場遊玩、化名為「瑪爾塔」的女官哈莉特,偷取了她帶著的一朵玫瑰花,要她唱一支歌,才肯把花還給她,於是「瑪爾塔」就唱了一曲《夏日裡最後的玫瑰》。
Flash版:
http://flash.hdzc.net/swf/swf_gyz20031125122046_xrmg.swf

熱點內容
七夕口紅文章 發布:2025-05-14 20:25:35 瀏覽:142
用長方形紙折一朵花 發布:2025-05-14 20:19:58 瀏覽:446
櫻花漫舍網站 發布:2025-05-14 20:18:23 瀏覽:979
古街小綠植 發布:2025-05-14 20:09:00 瀏覽:434
養盆栽文案 發布:2025-05-14 20:07:32 瀏覽:40
七夕甜蜜打卡 發布:2025-05-14 20:07:29 瀏覽:339
露台綠植布局 發布:2025-05-14 20:06:45 瀏覽:521
北京養梅花鹿 發布:2025-05-14 20:01:53 瀏覽:367
鞋型蘭花 發布:2025-05-14 19:59:25 瀏覽:936
床頭適合放什麼綠植 發布:2025-05-14 19:30:41 瀏覽:619