當前位置:首頁 » 花語集錦 » 七夕應賓語

七夕應賓語

發布時間: 2022-07-19 06:57:47

1. 七夕誰見同什麼意思

誰也沒有見過

杜甫有一首《牽牛織女》詩寫道:「牽牛出河西,織女出其東,萬古永相望,七夕誰見同?」他認為兩星相隔那麼遠,一夜之間就要相會,簡直太難了,誰也沒有見過。不過詩人把兩星的方位弄反了。 http://..com/question/72024614.html?si=1

2. 七夕李商隱原文與翻譯

《七夕》原文:鸞扇斜分鳳幄開,星橋橫過鵲飛回。爭將世上無期別。換得年年一度內來。

《七夕容》白話譯文:

分開鸞扇走進了帳篷,搭長橋的喜鵲們已經完工。

怎樣能將世上的死別,去換得每年才一次的相逢?

《七夕》是唐代詩人李商隱創作的一首詩。

(2)七夕應賓語擴展閱讀:

創作背景:

七月七日,牛郎、織女相會,這個傳說中優美的愛情故事,令歷代詩人吟詠不已,令感情孤寂的人心醉神馳。約大中七年(853年)農歷七月七日的夜晚,詩人仰望天空,遙想牛女相聚的情景,不由想起了自己的愛妻早亡,於是創作了此詩來追悼亡妻。

賞析:

此詩前二句寫詩人在七月七日晚上仰望天空,遙想牛郎織女在天上相會的美好情景:織女已經過河,並且走出鳳幄,分開障扇,與牛郎相會;烏鵲完成填河鋪橋的任務之後,全都撤回去了。

詩人不由得聯想到自己愛妻早亡,唯有自己獨留人間,再也無法與她相會,於是詩人在後兩句中發出沉痛的感嘆,渴望能像牛郎織女那樣每年與亡妻相會一次。

全詩想像豐富,從天上想到地下,從牛郎織女想到自己的愛情生活,語言精美,感情深厚,借景抒懷,詩意在詩人的想像中賓士,充分表現了詩人悼念亡妻的悲痛心情。

3. 古詩《七夕》

【原文】:
《七夕》

年代: 唐 作者: 杜牧
銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。
天街夜色回涼如水,卧看答牽牛織女星。

【註解】:
銀燭:一作紅燭。天階:一作瑤階。
卧看:一作坐看。
畫屏:畫有圖案的屏風。
輕羅:柔軟的絲織品。
流螢:飛動的螢火蟲。
天階:露天的石階。
牽牛織女星:兩個星座的名字。

【韻譯】:
秋夜,白色的燭光映著冷清的畫屏;
我手執綾羅小扇,輕盈地撲打流螢。
天街上的夜色,有如井水般地清涼;
卧榻仰望星空,牽牛星正對織女星。

4. 英語問題

一個單句只有一個謂語,judy is good-look () curly hair已經有了is,所以不能填has,至於with表有,具有,帶有的意思。

1.天有牛郞織女,地上金童玉女,唯吾與爾。

2. 七夕如願盼今朝,紅葉香殘怨可消。朝朝暮暮圖永久,纏纏綿綿訴心焦。

3. 上天又給我一個約你的借口,相愛的人兒,與你共渡,天天都是情人節

4. 七夕之夜星麻麻,看著水裡魚雙雙。想到了你心一酸,唯有想著當初情?

5. 很感謝你給我了一生中最快樂的時光,今天是中國的情人節,祝我們倆永遠相愛,白頭偕老!深深的吻你!!

6. 親親你我, 私守樓閣,鵲橋之夜永定今生!

7. 月影光如晝,銀霜茫茫;七夕會鵲橋,情意綿綿。仙花團錦簇,美景交融;仙鵲聚天橋,好生幸福!

8. 天上牛郎織女相約鵲橋,地上一群傻瓜約會斷橋。試問:今夕是何夕?答曰:中國情人節!

9. 織女不用斂蛾眉,前度牛郎今又回。鵲橋執手望淚眼,良晨美景不思歸。

10. 我在等屬於我們的七夕之夜。你會來嗎?我會等的!!!

11. 我們不做牛郎織女,因為他們相距太遠而相見又太短;我們要做我們自己,因為有你在我身邊把我的心牢牢拽住!

12. 外國的情人節送玫瑰,中國的七夕日獻月餅。

13. 親愛的,今天是中國情人節。遠遠的,送你一個情人節的吻!中國式。^v^

14. 相愛永遠,相伴七夕,七夕就是我們愛的證明!

15. 柔情似水,佳期如夢,七月七日,牛郎織女,鵲橋相會,中國情人,曰為節日,共度七夕,天長地久。

16. 思念是甜蜜的惆悵,它能把女性天生的嫉妒搓揉成憂傷,溶成一片濃濃的深情像月光皎潔,明亮。

17. 銀河之上,一世的等待,幾世的緣分,都化作了滴滴晶瑩的淚珠,灑下凡間,留給世人無限的祝福!

18. 銀河陷落,愛意沸騰,總不比乞巧合歡。

19. 羽兒七夕卧梅苑、偉哥夜半望天邊、牛郎織女遙祝願、痴情魚水永相伴。

20. 織女綉雲錦,牛郎河西盼。鵲橋河間架,七夕終短暫。願愛長相依,月兒永無缺。我欲銀河逝,予兩星永潔!

21. 無情的時空將你我分隔,但想你的心兒依舊難平,七七相見!

22. 茫茫星河,我無法找到你的蹤跡;漫漫長夜,你能否感覺我的思念?

23. 老是過西方的情人節,為什麼不過我們自己的情人節呢?在這美好的日子裡我們一起過 好嗎?我等你!

24. 我的心上人是個蓋世英雄,我知道,總有一天他會身披五彩戰衣,踏著鵲橋來接我,今天你能來嗎?你的織女!

25. 百雀築橋,星夢傳書,星語心願,七夕與君長相伴!!!

26. 你說不過洋人的節,今天是七夕中國人的情人節,哈哈躲不過了吧!

27. 多少痴心風雨中,多少淚瑩劃夜空。痴情原是有情心,相逢一笑落夢中。

28. 鵲橋飛架南北,你我共度良辰,我的寶貝,我想你!!

29. 七月七日鵲橋仙,金風玉露恨苦短,朝朝暮暮常相伴,不羨牛郎羨鴛鴦!

30. 牛郎會織女,成了千古佳話,我和你在同一時空下,鑄築愛巢。願天下有情人終成眷屬,用我們的愛架起彩虹!

31. 天上人間,歲歲年年,今宵團圓,唯願永遠.對你的那種特別的感情,只想告訴你,今生不變!

32. 七夕,七夕,我的佳期;織女,織女,我的愛妻;天上地下,千年聚齊;嗚呼哀哉,我愛我妻。

33. 星星如果能讀懂此刻的心,月亮如果能明了此刻的情.... 願天下有情人終成眷屬!

34. 我們的網路愛情就是從今天開始的!真的好甜蜜!希望每一個中式情人節,你都會在我的身邊。

35. 我是鵲橋旁那顆美麗的流星,只為有你一次真愛的回應,我痴痴的等待著你……久久不願離去……

36. 今天是七月七,有人給你送花嗎?這有一隻先給你備著!

37. 柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路?兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。

38. 七夕抬頭望碧霄,喜鵲雙雙拱鵲橋。家家乞巧對秋月,無盡心絲君知曉?

39. 天上牛郎織女來相會,地下多情人兒共祈愛情永恆不渝。

40. 你我鵲橋邊,相對兩無言,溫情融天際,愛意永纏綿。

41. 我是董郎,你是仙女,願天天是七夕,歲歲共嬋娟。

5. 媽媽,祝你七夕節快樂用英語怎麼說用字表示

Mum, wish you a happy Chinese Valentine's Day.

七夕節起始於上古,普及於西漢,鼎盛於宋代。在古代,七夕節是靚女們的專屬節日。在七夕的眾多民俗當中,有些逐漸消失,但還有相當一部分被人們延續了下來。七夕節發源於中國,在部分受中華文化影響的亞洲國家如日本、朝鮮半島、越南等也有慶祝七夕的傳統。2006年5月20日,七夕節被中華人民共和國國務院列入第一批國家級非物質文化遺產名錄。

節日影響

受漢文化影響日本人也有過七夕節的傳統,他們稱「七夕祭」。日本的「七夕節」源自中國,據稱在奈良時代傳入。奈良時代中期開始,日本宮廷和上流社會模仿唐宮,七夕祭、穿針乞巧和七夕詩會蔚然成風。延續了「乞巧」的風俗與習慣,但是與愛情無關。七夕節原本是陰歷七月初七,明治維新之後,日本廢除了農歷,所以日本的七夕節,是每年陽歷7月7日。

6. 七夕的四字成語

牛郎織女
【解釋】牛郎織女為神話人物,從牽牛星、織女星的星名衍化而來。比喻分居兩地的夫妻。也泛指一對戀人。

【出處】《古詩十九首》:「迢迢牽牛星,皎皎河漢女。纖纖擢素手,札札弄機杼。終日不成章,泣涕零如雨。河漢清且淺,相去復幾許?盈盈一水間,脈脈不得語。」

【結構】聯合式。

【用法】含貶義。一般用作主語、賓語。

【辨形】郎;不能寫作「朗」。

【近義詞】牛星織女

【例句】由於工作上的種種客觀原因;他們夫倆不得不~似的兩地分居了。

【成語故事】相傳在很早以前,南陽城西牛家莊里有個聰明.忠厚的小夥子,父母早亡,只好跟著哥哥嫂子度日,嫂子馬氏為人狠毒,經常虐待他,逼他干很多的活,一年秋天,嫂子逼他去放牛,給他九頭牛,卻讓他等有了十頭牛時才能回家,牛郎無奈只好趕著牛出了村。
牛郎獨自一人趕著牛進了山,在草深林密的山上,他坐在樹下傷心,不知道何時才能趕著十頭牛回家,這時,有位須發皆白的老人出現在他的面前,問他為何傷心,當得知他的遭遇後,笑著對他說:「別難過,在伏牛山裡有一頭病倒的老牛,你去好好喂養它,等老牛病好以後,你就可以趕著它回家了。
牛郎翻山越嶺,走了很遠的路,終於找到了那頭有病的老牛,他看到老牛病得厲害,就去給老牛打來一捆捆草,一連餵了三天,老牛吃飽了,才抬起頭告訴他:自己本是天上的灰牛大仙,因觸犯了天規被貶下天來,摔壞了腿,無法動彈。自己的傷需要用百花的露水洗一個月才能好,牛郎不畏辛苦,細心地照料了老牛一個月,白天為老牛採花接露水治傷,晚上依偎在老年身邊睡覺,到老牛病好後,牛郎高高興興趕著十頭牛回了家。
回家後,嫂子對他仍舊不好,曾幾次要加害他,都被老牛設法相救,嫂子最後惱羞成怒把牛郎趕出家門,牛郎只要了那頭老牛相隨。
一天,天上的織女和諸仙女一起下凡游戲,在河裡洗澡,牛郎在老牛的幫助下認識了織女,二人互生情意,後來織女便偷偷下凡,來到人間,做了牛郎的妻子。織女還把從天上帶來的天蠶分給大家,並教大家養蠶,抽絲,織出又光又亮的綢緞。
牛郎和織女結婚後,男耕女織,情深意重,他們生了一男一女兩個孩子,一家人生活得很幸福。但是好景不長,這事很快便讓天帝知道,王母娘娘親自下凡來,強行把織女帶回天上,恩愛夫妻被拆散。
牛郎上天無路,還是老牛告訴牛郎,在它死後,可以用它的皮做成鞋,穿著就可以上天。牛郎按照老牛的話做了,穿上牛皮做的鞋,拉著自己的兒女,一起騰雲駕霧上天去追織女,眼見就要追到了,豈知王母娘娘拔下頭上的金簪一揮,一道波濤洶涌的天河就出現了,牛郎和織女被隔在兩岸,只能相對哭泣流淚。他們的忠貞愛情感動了喜鵲,千萬只喜鵲飛來,搭成鵲橋,讓牛郎織女走上鵲橋相會,王母娘娘對此也無奈,只好允許兩人在每年七月七日於鵲橋相會。
後來,每到農歷七月初七,相傳牛郎織女鵲橋相會的日子,姑娘們就會來到花前月下,抬頭仰望星空,尋找銀河兩邊的牛郎星和織女星,希望能看到他們一年一度的相會,乞求上天能讓自己能象織女那樣心靈手巧,祈禱自己能有如意稱心的美滿婚姻,由此形成了七夕節。

7. 有關七夕的成語

1、牛 郎 織 女

【拼音】: niú láng zhī nǚ

【解釋】: 牛 郎 織 女 為 神 話 人 物,從 牽 牛 星、織 女 星 的 星 名 衍 化 而 來。比 喻 分 居 兩 地 的 夫 妻。也 泛 指 一 對 戀 人。

【出處】: 《古 詩 十 九 首》:「迢 迢 牽 牛 星,皎 皎 河 漢 女。纖 纖 擢 素 手,札 札 弄 機 杼。終 日 不 成 章,泣 涕 零 如 雨。河 漢 清 且 淺,相 去 復 幾 許?盈 盈 一 水 間,脈 脈 不 得 語。」

【舉例造句】: 嘗 筆 唐 人《七 夕》詩,詠 牛 郎 織 女,皆 作 會 別 可 憐 之 語,殊 失 命 名 本 旨。 ★ 清 · 鄭 燮《范 縣 署 中 寄 余 弟 墨 粉 四 書》

【拼音代碼】: n l z n

【近義詞】:牛 星 織 女

【用法】: 作主語、分句、賓語;指 分 居 兩 地 的 夫 妻

【英文】: the cowherd in the legend 「the Cowherd and the Girl Weaver」

【故事】: 傳 說 古 代 玉 帝 的 孫 女 織 女 擅 長 織 布,每 天 給 天 空 織 彩 霞,她 討 厭 這 枯 燥 的 生 活,就 偷 偷 下 到 凡 間,私 自 嫁 給 河 西 的 牛 郎,過 上 男 耕 女 織 的 生 活,此 事 惹 怒 了 玉 帝,把 織 女 捉 回 天 宮,責 令 他 們 分 離,只 允 許 他 們 每 年 的 七 月 七 日 在 鵲 橋 上 相 會 一 次。


2、牛 星 織 女

【拼音】: niú xīng zhī nǚ

【解釋】: 即 牛 郎 織 女。

【出處】: 漢 · 無 名 氏《古 詩 十 九 首》詩 之 十:「迢 迢 牽 牛 星,皎 皎 河 漢 女。」

【舉例造句】:牛 星 織 女 年 年 別,分 明 不 及 人 間 物。 ★ 宋 · 張 先《菩 薩 蠻 · 七 夕》詞

【拼音代碼】: n x z n

【近義詞】:牛 郎 織 女

【用法】: 作主語、分句、賓語;指 分 居 兩 地 的 夫 妻

【英文】: husband and wife living apart


3、牽 牛 織 女

【拼音】: qiān niú zhī nǚ

【解釋】: 指 牽 牛 星、織 女 星。亦 指 古 代 神 話 中 的 牛 郎、織 女。

【拼音代碼】: q n z n

8. 七夕之日鵲橋會,牛郎淚盼織女逢

謎底:牛郎織女。

牛郎織女
【解釋】牛郎織女為神話人物,從牽牛星、織女星的星名衍化而來。比喻分居兩地的夫妻。也泛指一對戀人。

【出處】《古詩十九首》:「迢迢牽牛星,皎皎河漢女。纖纖擢素手,札札弄機杼。終日不成章,泣涕零如雨。河漢清且淺,相去復幾許?盈盈一水間,脈脈不得語。」

【結構】聯合式。

【用法】含貶義。一般用作主語、賓語。

【辨形】郎;不能寫作「朗」。

【近義詞】牛星織女

【例句】由於工作上的種種客觀原因;他們夫倆不得不~似的兩地分居了。

9. 《七夕》詩句的意思

《七夕》詩句的意思是:弄不懂牛郎到底打的什麼主意,非得邀天上的仙女來織滿天的錦綉雲霞。年年賜給人間的許多巧,卻不知道人間的智巧己經是很多了。

《七夕》宋代 楊朴

未會牽牛意若何,須邀織女弄金梭。

年年乞與人間巧,不道人間巧已多。

詩的作者從牛郎織女七夕鵲橋相會的神話傳說發端,別出新裁,表達了獨到又深刻的見解。

「未會牽牛意若何?須邀織女弄金梭。」這兩句來得非常出人意料,很多人把牛郎織女的神話作為美妙的故事來接受,對其中所包含的意義從未提出過質疑。以為神勝過人,天上的仙女自然比人間的一切都要聰明許多。但詩人卻對此表示懷疑。這兩句為詩的末聯所發的奇論,其懸念恰巧做了強有力的鋪墊。

「年年乞與人間巧,不道人間巧己多。」這兩句並非是贊揚人間的機巧,而是一個大轉彎。此時不僅僅是人間創造幸福的巧智,還有行惡的智巧:豪取搶奪、互相傾軋、繁復雜多、勾心鬥角等。詩人賦予末一行詩中的「巧」的含義已經不同於第三行詩中「巧」的含義。恰是新的含義,使詩有了橫空出世之美。當人間充分運用他的機巧來進行勾心鬥角的時候,要邀織女來已無意義。

10. 請翻譯下面日語:不要軟體翻譯。 七夕、優しい一日を!!

將七夕,這溫雅的一天!
——を是賓語提示詞,一日就是賓語,所以這句話沒說完。這是現代日本常見的一種藝術手段,不把話說完說絕,後面內容你自行添加。

熱點內容
嫦娥與七夕 發布:2025-07-26 20:58:30 瀏覽:37
插花課宣傳 發布:2025-07-26 20:56:51 瀏覽:956
山茶花載盆 發布:2025-07-26 20:56:44 瀏覽:460
玻璃海棠的苗 發布:2025-07-26 20:45:45 瀏覽:250
細葉紫檀盆栽圖片大全 發布:2025-07-26 20:45:31 瀏覽:67
七夕陪閨女 發布:2025-07-26 20:43:02 瀏覽:160
情人節送葯 發布:2025-07-26 20:42:58 瀏覽:49
貴妃羅漢松盆景 發布:2025-07-26 20:34:56 瀏覽:239
供桌盆栽 發布:2025-07-26 20:34:17 瀏覽:836
牡丹江公交202 發布:2025-07-26 20:29:05 瀏覽:787