泰語七夕節
❶ 七夕節用英語怎麼說
答:七夕節用英語可以這樣說:Double Seventh Festival; Double Seventh Day; Chinese Valentine's Day; Qixi Festival.
例句:
1. The Double-Seventh Day is not a public holiday in China.七夕節並不是中國的公休節假日。
2. Wish all the lovers a happy Chinese Valentine's Day! 祝天下有情人七夕節快樂!
3. Today is the Chinese valentine's day which is also called Qixi festival. 今天是中國的情人節,也叫七夕節。
4. It is said in folk legends that the Herd-boy and Weaving-girl get together every Chinese valentine's day. 民間傳說每年七夕節是牛郎和織女聚會的日子。
5.The Double Seventh Festival, on the7th day of the7th lunar month, is a traditional festival full of romance and it is also called as Chinese Valentine's Day.七夕節,即每年農歷七月初七是一個充滿浪漫愛情的傳統節日,也被稱作「中國的情人節」。
❷ 泰國過七夕節嗎
泰國是不過七夕節的。
七夕節是中國的傳統節日。
據我了解:朝鮮,韓國,越南和日本是要過七夕節的。日本在改用西元紀念之後,就是在陽歷7月7日過七夕了。
❸ 求七夕節的中英文介紹
七夕節起源於漢代,東晉葛洪的《西京雜記》中有「漢彩女常以七月七日穿七孔針於開襟樓,人俱習之。」這便是我國古代文獻中最早的關於乞巧的記載;唐朝王建有詩雲:「闌珊星斗綴珠光,七夕宮娥乞巧忙」;《開元天寶遺事》載:唐太宗與妃子每逢七夕在清宮夜宴,宮女們各自乞巧,這一習俗在民間經久不衰,代代延續。
宋元之際,七夕乞巧相當隆重,京城中設有專賣乞巧物品的市場,世人稱之為乞巧市。人們從七月初一就開始置辦乞巧物品,那時乞巧市場車水馬龍,熱鬧非凡,簡直成了人的海洋,七夕節是古人最為喜慶的節日。
Qixi Festival originated in the Han Dynasty. In Gehong's Miscellaneous Records of Xijing in the Eastern Jin Dynasty, there is a saying: "Han Cainu often wears seven-hole needles in the open-top building on July 7, which is common to all people." This is the earliest record of Qiqiao in ancient Chinese literature; Tang Dynasty built a poem cloud: "The stars of the appendix battle pearls.
Qixi Palace E begging Qiao busy"; Kaiyuan Tianbao Relics: Taizong and his concubines in the Qing Palace every Qixi night banquet, the palace women each beg Qiao, this custom in the folk enres for a long time and continues from generation to generation.
At the time of Song and Yuan Dynasty, Qixi Qiao was very grand. There was a market for Qiqiao goods in the capital, which was called Qiqiao City by the world. People began to buy begging goods from the first day of July. At that time, the begging market was full of traffic and bustle. It was a sea of people. Qixi Festival was the most festive festival for the ancients.
❹ 泰語情人節快樂怎麼寫,怎麼念
泰語情人節快樂來:สุขสันต์วันวาเลนไทน์,可以讀成:疏自散文哇捏泰
在泰國,情人節就相當於11月份的水燈節,與中國的七夕情人節類似。水燈節是泰國最有特色、最含豐富神話的節日之一,在每年之泰歷十二月十五日夜晚間舉行(公歷11月)。
泰國水燈節(Loy Kra Thong)作為一個浪漫的節日,有著很多美麗的傳說。每年泰歷十二月十五日(通常在雨季過後的11月),泰國各地的人們會在靠近運河、水渠等地,用放水燈的方式來祭祀河神,讓漂流的水燈帶走自己一年的罪惡,同時許下新年的願望,祈求來年有好的雨水,好的收獲,祭祀河神。情侶們會牽手相約至河畔,放走水燈,以祈求更美好的愛情。
❺ 七夕節用英語怎麼說
七夕節用英語可以有以下多個說法:
1.Magpie Festival (喜鵲節,源於七夕節傳說牛郎織女鵲橋相會)
2.Double Seventh Day/Festival(七夕節為七月初七,直接將節日日期翻譯出來是節日翻譯的一種)
3.Chinese Valentine's Day(西方情人節(Valentine's Day)故七夕節被稱為中國情人節)
4.Qixi Festival(直接音譯)
具體使用哪一種譯文,可根據使用情景進行選擇。選擇最符合情景氛圍的表達方式,更能傳達出七夕節的浪漫愛情主題。
❻ 七夕節 韓語怎麼說
韓國一般只說七夕,後面的節不加哦
七夕- 칠석
七夕節- 칠석절
滿意請採納,不滿意請追問~
❼ 七夕節的權威英語翻譯是什麼
我也不知道最權威的說法到底是哪個,下面是網上較多的幾種:
1、Double Seventh Day
2、the seventh evening of July(網路版詞典)
3、"Qi Qiao Festival" or "girls section." (七夕又稱「乞巧權節」或「女兒節」)
❽ 泰語 七夕快樂 怎麼說
「七夕」 คืนแรม 7 ค่ำเดือน 7 ,直譯就是農歷七月初七之夜
但是知道七夕節的泰國人說的時候都是用音譯的,泰語有很多外來語,自己沒有的詞就直接按人家的音發音,
七夕的音譯是「ชีซี」 ,「เทศกาลชีซี」 就是七夕節,
(當然,西方的情人節他們也是直接按英文發音的)
如果要感覺比較好懂,也可以說「วันแห่งความรัก」,情人節的意思
綜上所述~~七夕快樂可以說成「สวัสดีเทศกาลชีซี」
如果對方不知道這個節日,你可以解釋說เทศกาลชีซีเป็นวันแห่งความรักของจีน(七夕是中國的情人節)
:D
❾ happy valentine's day 是最准確的嗎還有七夕情人節快樂怎麼翻譯呢
happy valentine's day是准確的;七夕情人節快樂的英文:happychinesevalentine'sday.
1、chinesevalentine'sday的讀音:英 [ˌtʃaɪˈniːz ˈvæləntaɪnz deɪ],美 [ˌtʃaɪˈniːz ˈvæləntaɪnz deɪ]。
2、釋義:七夕情人節。
3、例句:
Theysaidthatit''sDayinChina,.
他們說在中國的七夕情人節很難找的一隻喜鵲,因為所有的喜鵲都飛去為牛郎和織女做橋了。
HappyChineseValentine'sDay,Baby.
寶貝,七夕節快樂。
Notsurprisingly,manypeopleconsidertheDouble-seventhDaytheChineseValentine'sDay.
因此,很多人認為七月七日是中國的情人節這件事不足為奇。
TheDouble-'sDay.
在中國,許多人把「七夕節」當成本族的情人節。
.I''sDay.
縱使多年已過,但每當我緊握你的手時,仍有一種自己還是高中生的感覺。在這個七夕節,我一直思念著你。