夏天最後一朵玫瑰歌詞
這首歌是降E大調,3/4拍,單樂段的歌謠體,它一共才八句,16個小節,其中第1到4,5,8,13至16小節旋律完全相同,整個歌曲的音程僅僅只有一個八度,就拿有變化的兩句來看,它也不過是最後兩個音變了一下。這首歌為什麼會具有這樣大的魅力呢?這就是許多作曲家們感興趣的事了。
貝多芬就曾經親自校訂過這首歌;門德爾松用這個曲調寫過一首鋼琴幻想曲;德國作曲家弗洛托把這首民歌用在他的歌劇《瑪爾塔》里,它在劇中兩次出現,第一次是在第二幕里,當年青農民隆涅爾要求化裝成農家女,化名瑪爾塔的皇後侍從女官唱歌時,瑪爾塔摘下佩戴在胸前的玫瑰花,唱起了這首動人的歌,第二次是在這部歌劇的第四幕里,當隆涅爾和瑪爾塔對這對情人終成眷屬時,他們又一起唱起了這支歌。弗洛托把這首民歌運用在他的歌劇里,確實對他這部戲的成功起到了很大的作用。由於《夏日的最後一朵玫瑰》受到這么多有名作曲家的重視,流傳得也就更加廣泛了。
《夏日的最後一朵玫瑰》已成為女高音歌唱家們在音樂會上經常演唱的曲目之一,美利堅合眾國在幾十年前拍攝過一部名為《三個聰明姑娘的成長》的故事影片,首先選用了這首歌,是由美利堅合眾國著名影星,歌星黛安娜,德彬演唱的。她後來錄制的唱片也收進了這首歌。聯邦德國故事影片《英俊少年》里也選用了這首歌。這部影片里的小主人公海因琴非常喜歡唱歌,他唱的歌中就有《夏日的最後一朵玫瑰》,不過在節拍和個別音上略有改動,使這首民歌更加迎合現代人的口味了。日本電視劇《阿信》里,逃兵俊在雪地里為小阿信吹口琴,吹奏的也是這支曲子。在這部影片中,《夏日的最後一朵玫瑰》作為阿信的一個苦難的音樂主體多次出現。由此可見這支曲子受到人們歡迎的程度
看過德國電影《英俊少年》的人,大概不會忘記海因切在思念母親時唱的這首歌。這支抒情委婉又包含著絲絲哀愁的歌,原是一首愛爾蘭歌謠。《夏天最後一朵玫瑰》,不僅激起了許多偉大作曲家的靈感,更是得到了眾多歌唱家的青睞,以至傳唱百年而不衰。 The Last Rose of Summer(夏天最後一朵玫瑰)
愛爾蘭民歌
托馬斯摩爾(Thomas Moore)作詞
登映易譯配
'Tis the last rose of summer, left blooming all alone
夏日的最後一朵玫瑰還在孤獨的開放,
All her lovely companions are faded and gone.
所有她可愛的侶伴都已凋謝死亡。
No flower of her kindred, no rose bud is nigh
再也沒有一朵鮮花陪伴在她的身旁,
To reflect back her blushes and give sigh for sigh.
映照她緋紅的臉龐,和她一同嘆息悲傷。
I'll not leave thee, thou lone one! to pine on the stem
我不願看你繼續痛苦孤獨地留在枝頭上,
Since the lovely are sleeping, go sleep thou with them
願你能跟隨你的同伴一起安然長眠。
'Thus kindly I scatter thy leaves o'er the bed
我把你那芬芳花瓣輕輕散布在花壇,
Where thy mates of the garden lie scentless and dead.
讓你和親愛的同伴在那黃土中埋葬。
So soon may I follow, when friendships decay
當那愛人金色指環失去寶石的光芒,
And from love's shining circle the gems drop away
當那珍貴友情枯萎我也願和你同往。
When true hearts lie wither'd and fond ones are flown
當那忠實的心兒憔悴,當那親愛的人兒死亡,
Oh! who would inhabit this bleak world alone
誰還願孤獨地生存在這凄涼的世界上。
B. 夏日的最後一朵玫瑰 歌詞
歌曲名:夏日的最後一朵玫瑰
歌手:周艷泓
作詞:陳松凌
作曲:劉暢專
專輯:跟你在一起真好
歌詞:屬
夏日的最後一朵玫瑰
夏日的最後一朵玫瑰
在陽光下漸漸枯萎
愛情曾輕輕拂過我的心扉
為何卻又獨自風中憔悴
夏日的最後一朵玫瑰
在午夜裡漸漸枯萎
幸福曾輕輕喚醒我的沉睡
為何卻又獨自傷悲
也曾綻放過最美的花蕾
也曾流露過最美的淚水
為何春天一去再也不回
為何來不及後悔心已碎
C. 夏日最後一朵玫瑰全部歌詞
歌名-夏日最後一抄朵玫瑰
歌手-沈丹
專輯-愛江山更愛美人
夏天最後一朵玫瑰 還在孤獨地開放
所有他可愛的伴侶 都已凋謝死亡
再也沒有一朵鮮花 陪伴在他的身旁
映照他緋紅的臉龐 和他一同嘆息悲傷
我不願看你繼續痛苦 孤獨地留在枝頭上
願你能跟隨你的同伴 一起安然長眠
我把你那芬芳的花瓣 輕輕撒播在花壇上
讓你和親愛的同伴 在那黃土中埋葬
當那愛人的金色指環 失去寶石的光芒
當那珍貴的友情枯萎 我也願和你同往
當那忠實的心兒憔悴 當那親愛的人兒死亡
誰還願孤獨地生存 在這凄涼的世界上
http://music..com/song/14489044
D. 夏日最後一朵玫瑰的英文歌詞是什麼
英文版
The Last Rose of Summer
夏日最後一朵玫瑰
Thomas Moores
'Tis the last rose of summer,
Left blooming alone.
All her lovely companions
Are faded and gone.
No flow'r of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes
Or give sigh for sigh.
I'll not leave thee thou lone one
To pine on the stem,
Since the lovely are sleeping
Go sleep thou with them;
Thus kindly I scatter
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay,
And from loves' shining circle
The gems drop away!
When true hearts lie withered
And fond ones are flown
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
E. 夏日裡最後一朵玫瑰 中文歌詞是這個嗎
恩~~真的很美~~~但中文歌詞不是這個滴~~
the last rose of summer
夏日裡最後一朵玫瑰
This the last rose of summer
Left blooming alone:
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.
I』ll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping;
Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o』er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay,
And from Love』s shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered
And fond ones are flown,
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
這是夏日裡最後一朵玫瑰,
還在孤獨地開放;
所有她美麗的伴侶,
都已凋謝死亡;
再也沒有一朵鮮花,
陪伴在她的身旁,
映照她緋紅的臉龐,
和她一同嘆息悲傷。
我不願看你繼續痛苦,
孤獨的留在枝頭上;
既然可愛的同伴都已熟睡,
你何不與她們同往?
於是我把你那芬芳的花瓣
輕輕撒落在花壇上,
讓你與親愛的夥伴們團聚
在芳香的泥土中埋葬。
當那愛人的金色指環,
失去寶石的光芒,
當那珍貴的友情枯萎,
我也願和你同往
當那忠實的心兒憔悴,
我親愛的人兒已死亡,
誰還願孤獨的生存,
在這凄涼的世界上.
F. 誰知道愛爾蘭民歌夏日裡最後一朵玫瑰
這是夏日裡最後一朵玫瑰, 還在孤獨地開放; 所有她美麗的伴侶, 都已凋謝演唱:郭淑珍愛爾蘭民歌 夏天最後的玫瑰,還在孤獨的開放,她那可愛的伴侶,
G. 夏日最後的玫瑰的德文歌詞
德文版:Letzte Rose in unserem Garten (我們花園中的最後一朵玫瑰)
本曲為德國電影「英俊少年」(1969)的插曲。歌者Heintje本人(當時14歲) 就是飾演片中的英俊少年Heintje(同名)者。
Letzte Rose in unserem Garten,
die verborgen im Laub ich fand,
willst noch immer auf Sonne warten,
doch der Herbstwind weht uebers Land. Laengst verwelkt sind alle Blumen,
all die Pracht ging laengst dahin.
Letzte Rose in unserem Garten,
so alleine musst verbluehen,
La la la......
Laengst verwelkt sind alle Blumen,
all die Pracht ging laengst dahin.
Letzte Rose in unserem Garten,
so alleine musst verbluehn,
so alleine musst verbluehn.
H. 「當夏日最後一朵玫瑰 開在空房間落寞的酒杯 我知道它終將會枯萎…」是哪首歌的歌詞
好像是饒女巫原創的歌詞,用在她的書《十年》中一個叫「半夏」的故事裡
I. 夏日裡最後一朵玫瑰的中文歌詞
這是夏日裡最後一朵玫瑰,
還在孤獨地開放;
所有她美麗的伴侶,
都已凋謝死亡;
再也沒有一朵鮮花,
陪伴在她的身旁,
映照她緋紅的臉龐,
和她一同嘆息悲傷。
我不願看你繼續痛苦,
孤獨的留在枝頭上;
既然可愛的同伴都已熟睡,
你何不與她們同往?
於是我把你那芬芳的花瓣
輕輕撒落在花壇上,
讓你與親愛的夥伴們團聚
在芳香的泥土中埋葬。
the last rose of summer
This the last rose of summer
Left blooming alone:
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.
I』ll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping;
Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o』er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay,
And from Love』s shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered
And fond ones are flown,
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
當那愛人的金色指環,
失去寶石的光芒,
當那珍貴的友情枯萎,
我也願和你同往
當那忠實的心兒憔悴,
我親愛的人兒已死亡,
誰還願孤獨的生存,
在這凄涼的世界上.
J. 誰有《夏日裡最後一朵玫瑰》的歌詞
夏日裡最後的玫瑰
夏日裡最後一朵玫瑰,還在孤獨的開放。
所有她可愛的伴回侶都已凋謝死亡。答
再沒有一朵鮮花,陪伴在她的身旁,映照她緋紅的臉龐,和她一同嘆息悲傷。
我不願看你繼續痛苦孤獨地留在枝頭上,願你能跟隨你的同伴一起安然長眠。
我把你那芬芳的花瓣,請散布在花壇上,讓你和親愛的同伴,在那黃土中埋葬。