當前位置:首頁 » 花語集錦 » 一朵紅玫瑰袁可嘉譯

一朵紅玫瑰袁可嘉譯

發布時間: 2022-06-07 05:23:24

1. 以下文章的翻譯

你好,翻譯如下
很久以前,遠遠的,有一個商人和他的三個女兒。年齡較大的女孩wereproud,而小女孩是慷慨和友好。有一天,商人聽說他的所有船隻已經失去了風暴。他身無分文,已經轉移到一個小木屋在森林的邊緣。」一切都會好起來的,」說,最小的女兒,美麗,。」我們可以幫助。我們不需要任何僕人的房子太小。」商人很感謝美麗。年齡較大的女孩很不高興,並沒有幫助的人們。在任何時間,美的小村舍整潔。有一天,一個信使來了。」我有一個好消息,」他說的商人。」一條船了海港。你需要負責在卸貨。」「哦,真是個好的消息!」商人說。他把他的女兒身邊。他但當他們聽到這個消息。」這是否意味著我們可以回家了嗎?」問長女。」第一件事:第一,」她父親說。」如果有利潤,我會給你所有的禮物。你想要什麼。」「哦,一個漂亮的衣服,爸爸,」第一。」一個新帽子,父親,說:「二。」你呢,美?」問商家。美麗只是說,「紅玫瑰吧,父親。」商人出發的那一天,鎮上的信使。他完成了他的生意,並發現他確實賺了。有足夠買他的女兒的禮物和投資。衣服和帽子很快就買了,但沒有玫瑰花是該鎮。這是晚上當他動身回家。」我或許能找到回家的路上,」他對自己說。他仍然是遠離家鄉,當它開始變暗。他在陌生的森林的一部分,並知道他會很快失去如果他不找個地方過夜。他突然看見somelights並很快發現自己以外的一個巨大的大廈。」我不知道這是在這里,」商人說。」我一定是真的失去了!」商人走到房子的前門被打開。他環顧四周,但wasnobody被視。他突然聞到空氣中。他能聞到美味的食物。一個表中的用餐屋是奠定一,所以他坐著吃了一頓豐盛的晚餐。他突然想起了他的馬,和去穩定過夜,但是它已經完成,和馬在狼吞虎咽地吃一袋燕麥。」多麼奇怪,認為商人,回到家。有一個卧室,已考慮到會有他。他睡得很好,在早上,發現所有的衣服都被清理,早餐是他的馬已備。在門前,他感謝他的看不見的主機,但後來他看見花園。我是每一個不同顏色的玫瑰。「現在我可以得到漂亮的禮物,」商人說,他摘了一朵紅玫瑰。商人幾乎跳了起來,他的皮膚時,他聽到一個憤怒的咆哮。」我不是一個好的主人?呼嘯的聲音。」我給你吃,給你一個床鋪過夜的馬,你報答我偷我的東西。」主人的聲音,然後進入我的視線。商人渾身發抖。這是最醜陋見過。「我很抱歉,」商人說。」我把它送給我的女兒。」「如果你想活,你必須把你看到的第一個生物當你下班回家,說:「野獸。「很好,」商人說。他知道他的狗通常迎接他。他就動身回家。但令他沮喪的是,它是美麗的人從房子里跑出來迎接他。狗是睡在太陽下。

望採納

2. 求翻譯。。

這首詩是詩人流傳最廣的一首詩出自詩人的《主要用蘇格蘭方言寫的詩集》。詩人在詩中歌頌了戀人的美麗表達了詩人的熾熱感情和對愛情的堅定決心。一首詩歌的長久流傳不僅僅是因為其中美妙動聽的韻律還因為詩歌中所蘊含的深遠含義。

紅玫瑰
O, my Luve's like a red, red rose
吾愛吾愛玫瑰紅,
That's newly sprung in June;
六月初開韻曉風;
O, my Luve's like the melodie,
吾愛吾愛如管弦,
That's sweetly play'd in tune.
其聲悠揚而玲瓏。
As fair art thou, my bonnie lass,
吾愛吾愛美而殊,
So deep in luve am I;
我心愛你永不渝,
And I will luve thee still, my dear,
我心愛你永不渝,
Till a' the seas gang dry.
直到四海海水枯;
Till a' the seas gang dry, my dear,
直到四海海水枯,
And the rocks melt wi' the sun;
岩石融化變成泥,
I will luve thee still, my dear,
只要我還有口氣,
While the sands o' life shall run.
我心愛你永不渝。
And fare-thee-weel, my only Luve!
暫時告別我心肝,
And fare-thee-weel, a while!
請你不要把心耽!
And I will come again, my Luve,
縱使相隔十萬里,
Tho' 'twere ten thousand mile!
踏穿地皮也要還。

注釋:
1.luve 蘇格蘭方言,= love,
注意大寫L,表達了「重要」和「唯一」的內涵。
2.melodie
來自法語,是19、20世紀法國從德國的抒情歌曲學來的,它是帶伴奏的藝術歌曲。19世紀的melodie一般用嚴肅抒情詩做歌詞,由鋼琴伴奏的獨唱演員演唱。Melodie
的特點是詩歌與音樂的完美統一。因此,melodie 准確地說不是「樂曲」、「曲調」,而是「歌曲」。
3.play'd = played
詩歌用字
4.art 古英語,第二人稱系動詞, = are
5.thou 古英語, 第二人稱主格, = you
6.bonnie
蘇格蘭方言,健康的,美麗的,可愛的,可人的
7.lass
年輕未婚女子,姑娘;多數用於非正式對少女的稱呼;因與lassie有關,所以也有女性戀人的意思
8.a' 詩歌語言, = all
9.gang
蘇格蘭方言, = go
10.wi' 詩歌語言, = with
11.thee 古英語,第二人稱賓格, = you
12.o' 詩歌語言, =
of
13.fare-thee-weel 詩歌語言, = (bid)farewell (to)thee
14.tho' 詩歌語言, =
though
15.'twere 詩歌語言, = it were (起到省略一個音節的作用)

3. 一首英語詩A RED RED ROSE的原文,要英文版的

詩名:A RED RED ROSE

作者:robert burns

Oh, my love is like a red, red rose,

呵,我的愛人像朵紅紅的玫瑰

That's newly sprung in June.

六月里迎風初開;

Oh, my love is like a melody,

呵,我的愛人像支甜甜的曲子,

That's sweetly played in tune.

奏得合拍又和諧。

As fair as you, my bonnie lass,

我的好姑娘,多麼美麗的人兒!

So deep in love am I;

請看我,多麼深摯的愛情!

And I will love you still, my dear,

親愛的,我永遠愛你,

Till all the seas gone dry.

縱使大海乾涸水流盡。

Till all the seas gone dry, my dear,

縱使大海乾涸水流盡,

And the rocks melt with the sun;

太陽將岩石燒作灰塵,

I will love you till, my dear,

親愛的,我永遠愛你,

While the sands of life shall run

只要我一息猶存。

And fare you well, my only love!

珍重吧,我唯一的愛人,

And fare you well, a while!

珍重吧,讓我們暫時別離,

And I will come again, my love,

但我定要回來,

Though it were ten thousand mile.

哪怕千里萬里!

(3)一朵紅玫瑰袁可嘉譯擴展閱讀:

作品名稱:紅紅的玫瑰

外文名稱:A Red, Red Rose

作品別名:一朵紅紅的玫瑰

創作年代:18世紀

作 者:羅伯特·彭斯

創作背景:詩人寫這首詩的目的是送給他的戀人即少女琪恩。詩人在詩中歌頌了戀人的美麗,表達了詩人的熾熱感情和對愛情的堅定決心。

這首詩是詩人的代表作.它開了英國浪漫主義詩歌的先河.對濟慈、拜倫等人有很大的影響。詩人用流暢悅耳的音調、質朴無華的詞語和熱烈真摯的情感打動了千百萬戀人的心.也使得這首詩在問世之後成為人們傳唱不衰的經典。

4. 一朵紅玫瑰的花語是什麼

1朵玫瑰代表——我的心中只有你! 2朵玫瑰代表——這世界只有我倆! 3朵玫回瑰代表——我愛你!答 4朵玫瑰代表——至死不渝! 5朵玫瑰代表——由衷欣賞! 6朵玫瑰代表——互敬,互愛,互諒! 7朵玫瑰代表——我偷偷地愛著你! 8朵玫瑰代表——感謝你的關懷扶持及鼓勵! 9朵玫瑰代表——長久! 10朵玫瑰代表——十全十美 無懈可擊! 999朵玫瑰代表——愛你一生一世久久久!

5. 可愛的一朵玫瑰花所表達的情感和意義是什麼

不同顏色、不同朵數瑰花所代表的意思是不一樣的,那你知道一朵玫瑰花代表著什麼呢?下面是小編為您分享了一朵玫瑰花的含義,一起來看看吧!

一朵玫瑰花的含義
(1)一朵紅玫瑰花所代表的意思是:愛情,在愛情里你們是彼此的唯一
(2)一朵藍玫瑰花所代表的意思是:相守的承諾
(3)一朵白玫瑰花所代表的意思是:我的心中只有你 ONLY YOU!
(4)一朵粉玫瑰花所代表的意思是:一見鍾情
(5)一朵香檳玫瑰花所代表的意思是:我只喜歡你!
(6)一朵紫玫瑰花所代表的意思是:一心一意的愛
(7)一朵黃玫瑰花所代表的意思是:祝福
不同顏色的玫瑰含義
紅玫瑰含義:
代表火熱的愛、熱情真愛、我愛你之類的表達,適合熱戀中的情人互訴心聲。
粉色玫瑰含義:
代表感動、曖昧、特別的關懷、對你念念不忘之類的表達,適合表白和送給有好感的異性。
黃色玫瑰含義:
代表美好是祝福、幸運、珍重、純潔的友情之類的表達,適合送給朋友。但是關於愛情的話,黃玫瑰的含義是嫉妒、失戀、消逝的含義。
藍色玫瑰含義:
代表奇跡、清純的愛、敦厚善良、珍惜、浪漫之類的表達。
綠色玫瑰含義:
代表純真、簡朴、青春永駐、永不老去的愛情之類的含義。
白色玫瑰含義:
代表純潔、天真、高貴、尊敬之類的含義。
黑玫瑰的含義:
代表溫柔、真心、魅惑、為你付出所有、為我所有之類的含義。
玫瑰朵數代表的含義
1朵玫瑰——情有獨鍾,你是我的唯一
2朵玫瑰——心中只有我倆
3朵玫瑰——我愛你
4朵玫瑰——誓言、山盟海誓、至死不渝
5朵玫瑰——由衷欣賞
6朵玫瑰——互敬、互愛、互諒
7朵玫瑰——我偷偷地愛著你
8朵玫瑰——深表歉意,盼你原諒
9朵玫瑰——長久
10朵玫瑰——完美的愛情,十全十美
11朵玫瑰——一心一意的愛
12朵玫瑰——心心相印,對你的愛與日俱增

6. A red red rose的英文賞析

The Poem, 「A Red, Red Rose」

One of the most famous songs that Robert Burns wrote for this project and first published in 1794 was 「A Red, Red Rose.」 Burns wrote it as a traditional ballad, four verses of four lines each.

「A Red, Red Rose」 begins with a quatrain containing two similes. Burns compares his love with a springtime blooming rose and then with a sweet melody. These are popular poetic images and this is the stanza most commonly quoted from the poem.

The second and third stanzas become increasingly complex, ending with the metaphor of the 「sands of life,」 or hourglass. One the one hand we are given the image of his love lasting until the seas run dry and the rocks melt with the sun, wonderfully poetic images. On the other hand Burns reminds us of the passage of time and the changes that result. That recalls the first stanza and its image of a red rose, newly sprung in June, which we know from experience will change and decay with time. These are complex and competing images, typical of the more mature Robert Burns.

The final stanza wraps up the poem』s complexity with a farewell and a promise of return.

「A Red, Red Rose」 is written as a ballad with four stanzas of four lines each. Each stanza has alternating lines of four beats, or iambs, and three beats. The first and third lines have four iambs, consisting of an unstressed syllable followed by a stressed syllable, as in da-dah, da-dah, da-dah, da-dah. The second and fourth lines consist of three iambs. This form of verse is well adapted for singing or recitation and originated in the days when poetry existed in verbal rather than written form.

A Red, Red Rose

by Robert Burns

O my luve's like a red, red rose.

That's newly sprung in June;

O my luve's like a melodie

That's sweetly play'd in tune.

As fair art thou, my bonnie lass,

So deep in luve am I;

And I will love thee still, my Dear,

Till a'the seas gang dry.

Till a' the seas gang dry, my Dear,

And the rocks melt wi' the sun:

I will luve thee still, my Dear,

While the sands o'life shall run.

And fare thee weel my only Luve!

And fare thee weel a while!

And I will come again, my Luve,

Tho' it were ten thousand mile!

7. 用優美的語言翻譯詩歌The red red Rose

英文的翻譯講求信,達,雅,所以翻譯時要做到這幾點。

8. 一朵紅玫瑰的含義是什麼

玫瑰代表復愛情,但不同顏色、有不同的制喻意,所以送花時應對不同的花色含義區別清楚! 紅玫瑰代表熱情真愛; 黃玫瑰代表珍重祝福和嫉妒失戀; 紫玫瑰代表浪漫真情和珍貴獨特; 白玫瑰代表純潔愛情; 黑玫瑰代表溫柔真心; 橘紅色玫瑰友情和青春美麗; 藍玫瑰代表敦厚善良和獨一無二。 玫瑰數的含意如下: 1朵玫瑰代表——我的心中只有你 ONLY YOU!

9. 蘇教版語文第五冊一朵紅玫瑰中,大家為什麼要給小熊戴上紅玫瑰

因為小熊為其他動物帶來了食物,但它做了好事不承認,而小猴就在他干好事的時候,小猴偷偷在他胸前別上了一朵紅玫瑰,可他還不知道呢!最後動物們立刻東張西望,找別人胸前的紅玫瑰,只有小黑熊慌忙低頭看自己的胸前,大家為了表揚,他又送給他了一朵玫瑰,你明白了嗎?

10. A Red, Red Rose的作品內容

以下為主要的四個譯本:
A Red, Red Rose 譯詩一:一朵紅紅的玫瑰
by Robert Burns 王佐良譯
O,my luve's like a red, red rose, 啊,我的愛人象朵紅紅的玫瑰啊,
That's newly sprung in June; 六月里迎風初開,
O, my luve's like the melodie , 啊,我的愛人象支甜甜的曲子,
That's sweetly played in tune. 奏得合拍又和諧。
As fair art thou, my bonnie lass,我的好姑娘,多麼美麗的人兒!
So deep in luve am I; 請看我,多麼深摯的愛情!
And I will luve thee still, my dear,親愛的,我永遠愛你,
Till a' the seas gang dry. 縱使大海乾涸水流盡。
Till a'the seas gang dry,my dear,親愛的,縱使大海乾涸水流盡,
And the rocks melt wi' the sun; 太陽將岩石燒作灰塵,
I will luve thee still, my dear, 親愛的,我永遠愛你,
While the sands o' life shall run. 只要我一息猶存。
And fare thee still, my only luve! 珍重吧,我唯一的愛人,
And fare thee weel awhile! 珍重吧,讓我們暫時別離,
And I will come again, my luve, 但我定要回來,
Though it were ten thousand mile.哪怕千里萬里!
A Red, Red Rose 譯詩二:一朵紅紅的玫瑰
by Robert Burns 袁可嘉譯
O,my luve's like a red, red rose, 我的愛人像一朵紅紅的玫瑰,
That's newly sprung in June; 它在六月里初開,
O, my luve's like the melodie , 啊,我的愛人像一支樂曲,
That's sweetly played in tune. 美妙地演奏起來。
As fair art thou, my bonnie lass, 你是那麼美,
So deep in luve am I; 漂亮的姑娘,我愛你那麼深切;
And I will luve thee still, my dear, 親愛的, 我會永遠愛你,
Till a' the seas gang dry. 一直到四海枯竭。
Till a'the seas gang dry,my dear, 親愛的, 直到四海枯竭,
And the rocks melt wi' the sun; 到太陽把岩石燒裂!
I will luve thee still, my dear, 我會永遠愛你,親愛的
While the sands o' life shall run. 只要是生命不絕。
And fare thee still, my only luve! 我唯一的愛人,
And fare thee weel awhile! 我向你告別,我和你小別片刻;
And I will come again, my luve, 我要回來的,親愛的,
Though it were ten thousand mile. 即使萬里相隔!
A Red, Red Rose 譯詩三:紅玫瑰
by Robert Burns 郭沫若譯
O,my luve's like a red, red rose, 吾愛吾愛玫瑰紅,
That's newly sprung in June; 六月初開韻曉風;
O, my luve's like the melodie , 吾愛吾愛如管弦,
That's sweetly played in tune. 其聲悠揚而玲瓏。
As fair art thou, my bonnie lass, 吾愛吾愛美而殊,
So deep in luve am I; 我心愛你永不渝,
And I will luve thee still, my dear. 我心愛你永不渝,
Till a' the seas gang dry. 直到四海海水枯;
Till a'the seas gang dry,my dear, 直到四海海水枯,
And the rocks melt wi' the sun; 岩石融化變成泥,
I will luve thee still, my dear, 只要我還有口氣,
While the sands o' life shall run. 我心愛你永不渝。
And fare thee still, my only luve! 暫時告別我心肝,
And fare thee weel awhile! 請你不要把心耽!
And I will come again, my luve, 縱使相隔十萬里,
Though it were ten thousand mile. 踏穿地皮也要還。
A Red, Red Rose 譯詩四:我愛
by Robert Burns 畢谹譯
O,my luve's like a red, red rose, 我愛如玫瑰,
That's newly sprung in June; 六月紅蕾姣。
O, my luve's like the melodie , 我愛如樂曲,
That's sweetly played in tune. 妙奏聲裊裊。
As fair art thou, my bonnie lass, 愛卿無限深,
So deep in luve am I; 如卿絕世妍。
And I will luve thee still, my dear. 直至海水枯,
Till a' the seas gang dry. 此愛永綿綿。
Till a'the seas gang dry,my dear, 直至海水枯,
And the rocks melt wi' the sun; 炎陽熔岩石。
I will luve thee still, my dear, 但教一息存,
While the sands o' life shall run. 愛卿無終極。
And fare thee still, my only luve! 離別只暫時,
And fare thee weel awhile! 善保千金軀。
And I will come again, my luve, 終當復歸來,
Though it were ten thousand mile. 萬里度若飛。

熱點內容
盆栽cao 發布:2025-08-23 01:36:12 瀏覽:949
七夕之冠 發布:2025-08-23 01:34:42 瀏覽:458
徐湛國畫梅花 發布:2025-08-23 01:26:01 瀏覽:598
家庭山水盆景圖片大全 發布:2025-08-23 01:09:11 瀏覽:992
北歐風格裝修配什麼綠植 發布:2025-08-23 01:08:15 瀏覽:316
深圳一朵一果待遇 發布:2025-08-23 01:03:02 瀏覽:777
梅花鹿的糞便 發布:2025-08-23 01:02:19 瀏覽:493
情人節很煩 發布:2025-08-23 00:54:48 瀏覽:182
荷花和端午 發布:2025-08-23 00:40:38 瀏覽:79
台東花卉市場 發布:2025-08-23 00:39:35 瀏覽:672