一朵雲用英語怎麼說
『壹』 雲朵的英語是什麼
雲朵的英文:cloud
讀音:英[klaʊd]美[klaʊd]
n. 雲;雲朵;陰雲;雲狀物;一大群;黑斑
vt. 使混亂;以雲遮敝;使憂郁;玷污
vi. 陰沉;烏雲密布
詞彙搭配:
1、blow clouds 吞雲吐霧
2、disperse clouds 吹散烏雲
3、fleeting cloud 疾馳的雲朵
4、fluffy white cloud 絨毛狀的白色雲朵
常見句型:
1、Look at those clouds. They are purple.
看那些雲朵,是紫色的。
2、Gleams of sunshine came through the breaks of the cloud.
太陽的光束從雲隙中透射出來。
3、The clouds soon cleared away and it became quite warm.
雲很快散去,天氣變得非常暖和。
4、White clouds floated in the sky.
天空中飄著朵朵白雲。

詞源解說:直接源自古英語的clud,意為岩石,小山。
詞語用法
1、cloud通常用作不可數名詞,但在作「雲塊,片雲」解時可用作可數名詞,且可用不定冠詞a來修飾。
例句:Not a single cloud is to be seen.
一朵雲也看不見。
2、cloud在表示「一群」時,常用於in clouds或in a cloud短語中。
例句:A cloud of suspicion is hanging over him.
有一團疑雲籠罩著他。
『貳』 "我愛上了一朵雲" 用英語怎麼說
I fell in love with a piece of cloud.
『叄』 天邊一朵雲 用英文 怎麼說
There is a piece of cloud in the sky
好吧,實在是無語了,這樣一題也要用機器翻譯
「The horizon of cloud」這個通么?用的有版道翻譯吧?
「there is a cloud in the horizon」
地平線前面的介詞權是什麼?這個又是什麼網頁翻譯的?
3L你直接復制粘貼我的又算怎麼一回事~能有點責任心么?
『肆』 雲朵英文怎麼讀
雲朵的英文:cloud
讀音:英[klaʊd]美[klaʊd]
n. 雲;雲朵;陰雲;雲狀物;一大群;黑斑
vt. 使混亂;以雲遮敝;使憂郁;玷污
vi. 陰沉;烏雲密布
詞彙搭配:
1、blow clouds 吞雲吐霧
2、disperse clouds 吹散烏雲
3、fleeting cloud 疾馳的雲朵
4、fluffy white cloud 絨毛狀的白色雲朵
常見句型:
1、Look at those clouds. They are purple.
看那些雲朵,是紫色的。
2、Gleams of sunshine came through the breaks of the cloud.
太陽的光束從雲隙中透射出來。
3、The clouds soon cleared away and it became quite warm.
雲很快散去,天氣變得非常暖和。
4、White clouds floated in the sky.
天空中飄著朵朵白雲。

(4)一朵雲用英語怎麼說擴展閱讀:
詞源解說:直接源自古英語的clud,意為岩石,小山。
詞語用法
1、cloud通常用作不可數名詞,但在作「雲塊,片雲」解時可用作可數名詞,且可用不定冠詞a來修飾。
例句:Not a single cloud is to be seen.
一朵雲也看不見。
2、cloud在表示「一群」時,常用於in clouds或in a cloud短語中。
例句:A cloud of suspicion is hanging over him.
有一團疑雲籠罩著他。
『伍』 變成一片雲翻譯成英語怎麼說
become a cloud
『陸』 I Wandered Lonely as a Cloud的全詩英文翻譯
英文翻譯:
I Wandered Lonely as a Cloud
William Wordsworth
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced;but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed--and gazed--but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
中文:
我孤獨地漫遊,像一朵雲,在山丘和谷地上飄盪,
忽然間我看見一群,金色的水仙花迎春開放,
在樹蔭下,在湖水邊,,迎著微風起舞翩翩。
連綿不絕,如繁星燦爛,,在銀河裡閃閃發光,
它們沿著湖灣的邊緣,延伸成無窮無盡的一行;
我一眼看見了一萬朵,,在歡舞之中起伏顛簸。
粼粼波光也在跳著舞,,水仙的歡欣卻勝過水波;
與這樣快活的伴侶為伍,,詩人怎能不滿心歡樂!
我久久凝望,卻想像不到,這奇景賦予我多少財寶
每當我躺在床上不眠,,或心神空茫,或默默沉思,
它們常在心靈中閃現,,那是孤獨之中的福祉;
於是我的心便漲滿幸福,,和水仙一同翩翩起舞

(6)一朵雲用英語怎麼說擴展閱讀
具體釋義:
I Wandered Lonely as a Cloud
讀音:
英 [aɪ ˈwɒndəd ˈləʊnli æz ə klaʊd] 美 [aɪ ˈwɑːndərd ˈloʊnli æz ə klaʊd]
例句:
1、I wandered lonely AS a cloud That floats on high o'er vales and hills.
我孤獨地漫遊,像一朵雲,在山丘和谷地上飄盪。
詞彙釋義
一、wander
讀音:
英 ['wɒndə] 美 ['wɑndɚ]
釋義:
1、vi. 徘徊;漫步;迷路;離題
2、vt. 游盪,漫遊
3、n. (Wander)人名;(英)萬德(女子教名)
短語
1、He wandered這也不完整
2、wandered off胡亂溜達
3、wandered into溜達到裡面
4、Love wandered inside當內心愛意彌漫
5、wandered for hours走了數小時 ; 漫步走幾個小時 ; 徘徊了幾個小時
6、But then wandered off不過後來走丟了
7、Who wandered this way流浪者到那去了
8、Shoulder Sent Wandered伏在夏
二、lonely
讀音:
英 ['ləʊnlɪ] 美 ['lonli]
釋義:
1、adj. 寂寞的;偏僻的
2、n. 孤獨者
短語:
1、Lonely Whistler寂寞口笛手 ; 孤單口笛手 ; 寂寞的吹口哨者 ; 孤獨口笛手
2、Lonely Mountain孤山 ; 唱片名
3、Only Lonely弄你亢奮版 ; 只有孤獨 ; 奇幻旅程 ; 海綿小寶
4、Lonely Child孤單的孩子 ; 孤獨的孩子
5、Lonely God浪味仙 ; 孤獨神 ; 孤獨帝 ; 孤獨神專輯
6、Singing lonely寂寞在唱歌 ; 越唱越寂寞
7、Lonely Winter一個人的冬季 ; 人的冬季 ; 寂寞的冬
8、Lonely days孤獨的日子 ; 自動消失 ; 日復一日的寂寞 ; 寂寞時光
Lonely sea寂寞的海 ; 孤寂之海
『柒』 一朵雲 用英語怎樣講
a cloud
『捌』 一片雲用英語怎麼說
你好!
一片雲
flake of cloud
『玖』 雲用英語怎麼說
雲用英語怎麼說:
cloud
cloudland
clouds
nebulium
雲的英語例句:
雲層的構成方式有好幾種。
There are several kinds of cloud formations.
烏雲預示著暴風雨的到來。
The clouds presage a storm.
雲層正在堆積。
Clouds are banking up.
太陽消失在一片雲後面。
The sun disappeared behind a cloud.
『拾』 「雨淋濕夢境、破碎在風里、心像一朵雲飄盪在藍色的天空、我養成習慣想你」用英語怎麼說
這種翻譯難來度極大,我源試試
Rain haunts my dreams and scatters in the wind. My heart wanders like a cloud in the azure sky. I cannot stop thinking of you.
我採取意譯,直譯有些地方不妥。
