七夕羅馬音
① 求七夕祭り的漢語歌詞,羅馬音譯名
日文+羅馬 漢語的沒找到額
七夕祭り
作詞:RYOKa
作曲:Anderz Wrethov?Elin Wrethov?Johan Bejerholm
東京の空には星がないんだってね
toukyou no sora ni wa hoshi ga nain datte ne
君からの手紙にはそう書いてあったけど
kimi kara no tegami ni wa sou kaite atta kedo
こっちは相変わらずさ何も変わりない
kocchi wa ai kawa razu sa nani mo kawari nai
この時期になると祭りの准備さ
kono jiki ni naru to matsuri no jyunbi sa
駅前の商店街の笹かざり
eki mae no syouten kai no sasa kazari
君も知っている景色さ
kimi mo shitte iru keshiki sa
子供たちははしゃいで走り回る
kotomo tachi wa hasya i de hashiri mawaru
あの頃と変わらないよ
a no koro to kawara nai yo
七夕祭りが近づく夜は
tanabata matsuri ga chika zuku yoru wa
並んで歩いたこと思い出す
naran de arui ta koto omoi da su
覚えているかなふたりで眺めた
obo e te iru kana futari de naga meta
満天の星空に會いにおいでよ
manten no hoshi zora ni ai ni oi de yo
蛙の鳴くわだちを歩いて
kairu no naku wadachi wo aru ite
笹を取りに行ったね覚えている?
sasawo tori ni itta ne obo e teru
君はいつも青色の短冊
kimi wa itsumo ao iro no tanzaku
選んだこと覚えている?
eranda koto obo e teru
七夕祭りが近づく夜は
tanabata matsuri ga chika zuku yoru wa
並んで歩いたこと思い出す
naran de arui ta koto omoi da su
覚えているかなふたりで眺めた
obo e te iru kana futari de naga meta
満天の星空に會いにおいでよ
manten no hoshi zora ni ai ni oi de yo
がんばりすぎるのが君だけどさ
ganbari sugiru no ga kimi dakedo sa
たまには立ち止まってみたら
tamani wa tachi to matte mitara
むかし短冊に書いた「願い」を
mukashi tanzaku ni kaita "negai" wo
一緒に思い出そうよ
issyo ni omoi da souyo
七夕祭りが近づく夜は
tanabata matsuri ga chika zuku yoru wa
並んで歩いたこと思い出す
naran de arui ta koto omoi da su
覚えているかなふたりで眺めた
obo e te iru kana futari de naga meta
満天の星空に會いにおいでよ
manten no hoshi zora ni ai ni oi de yo
満天の星空に會いにおいでよ
manten no hoshi zora ni ai ni oi de yo
満天の星空に會いにおいでよ
manten no hoshi zora ni ai ni oi de yo
② 求咕嚕碳七夕羅馬音w 分開一點的。
ホシアイ
いに行くよ今 星を辿って
夜の闇に沈む君の街まで
誰にも內緒で連れて行くのさ
二だけの世界君の手を引いて
さあ
君と仆を繋ぐ 終列車が
昨と今の間を通りぎてく
窓の外流れる見慣れぬ景色に
胸騒ぎ何度も眺める計
指折り數えて
この夜を待ってたんだ ああ
いに行くよ今 星を辿って
夜の闇に沈む君の街まで
見げた夜空に浮かぶ月だけ
二の星合を知っているのは Ah
降り立ったホームに夏草の匂い
胸いっぱい吸い込み走り向かう
待合室で待ってくれていた君の
はにかんだ笑顏、零れた涙
したい事は 山ほどあるのに
君に觸れたとたん飛んでいったんだ
言葉は要らない高鳴る鼓が
変わらない気持ちを伝えてくれたから
夜が明けたら
また仆らはなればなれなの
世界が二を引き離そうとして
遠く暗い空に君を隠しても
重なる思いが導いてくれるはず
星の河渡ってきっと何度でも
いに行くよ だから涙を拭いて
何度まれ変わっても君の元へと
見げた夜空に浮かぶ月だけ
二の星合を知っているのは
ねえ
窓から差し込む光の粒が
誰も居ないシートにこぼれた
文
七夕(翻譯:MIU)
現見 循著星光
奔向夜幕降臨街道
所保密 帶著
兩世界
牽住手
吧
連接著我末班列車
穿昨與今間
窗外流陌景色
忐忑看數手錶
屈指數著
久候夜晚 啊
現見
循著星光
奔向夜幕降臨街道
浮現仰望星空月亮
才知道兩七夕 Ah
客車站夏花草芬芳
深深深呼吸
跑著向前進
等候室 等待著
害羞微笑落淚水
明明想說
遇見 全都飛走
需要語
高鳴悸
已經曾改變情傳達給我
等黎明臨
我拆散
即使世界要二拆散
要遙遠昏暗空 藏起
重合思念定我引路
定能跨越星河
馬見喔
所擦乾淚水吧
管少重我都身邊
浮現仰望星空月亮
才知道兩七夕
吧
窗外透入光線
落空座位
羅馬音
ホシアイ
ho shi a i
いに行くよ今 星を辿って
ai ni iku yo ima hoshi wo tadotte
夜の闇に沈む君の街まで
yoru no yami ni shizumu kun no machi made
誰にも內緒で連れて行くのさ
dare nimo naisho de tsure te iku nosa
二だけの世界君の手を引いて
futari dakeno sekai kun no te wo hii te
さあ
saa
君と仆を繋ぐ 終列車が
kun to boku wo tsunagu saishuu ressha ga
昨と今の間を通りぎてく
kinou to kyou no kan wo toori sugi teku
窓の外流れる見慣れぬ景色に
mado no soto nagare ru minare nu keshiki ni
胸騒ぎ何度も眺める計
munasawagi nando mo nagame ru tokei
指折り數えて
yubiori kazoe te
この夜を待ってたんだ ああ
kono yoru wo matte tanda aa
いに行くよ今 星を辿って
ai ni iku yo ima hoshi wo tadotte
夜の闇に沈む君の街まで
yoru no yami ni shizumu kun no machi made
見げた夜空に浮かぶ月だけ
miage ta yozora ni uka bu gatsu dake
二の星合を知っているのは Ah
futari no hoshiai wo shitte irunoha Ah
降り立ったホームに夏草の匂い
ori tatta ho^mu ni natsukusa no nioi
胸いっぱい吸い込み走り向かう
mune ippai suikomi kobashiri muka u
待合室で待ってくれていた君の
machiaishitsu de matte kureteita kun no
はにかんだ笑顏、零れた涙
hanikanda egao , kobore ta namida
したい事は 山ほどあるのに
hanashi tai koto ha yama hodoarunoni
君に觸れたとたん飛んでいったんだ
kun ni fureta totan ton deittanda
言葉は要らない高鳴る鼓が
kotoba ha ira nai takanaru kodou ga
変わらない気持ちを伝えてくれたから
kawa ranai kimochi wo tsutae tekuretakara
夜が明けたら
yoru ga ake tara
また仆らはなればなれなの
mata bokura hanarebanarenano
世界が二を引き離そうとして
sekai ga futari wo biki hanaso utoshite
遠く暗い空に君を隠しても
tooku kurai sora ni kun wo kakushi temo
重なる思いが導いてくれるはず
omona ru omoi ga michibii tekureruhazu
星の河渡ってきっと何度でも
hoshi no kawa watatte kitto nando demo
いに行くよ だから涙を拭いて
ai ni iku yo dakara namida wo nugui te
何度まれ変わっても君の元へと
nando umare kawa ttemo kun no moto heto
見げた夜空に浮かぶ月だけ
miage ta yozora ni uka bu gatsu dake
二の星合を知っているのは
futari no hoshiai wo shitte irunoha
ねえ
nee
窓から差し込む光の粒が
mado kara sashikomu hikari no tsubu ga
誰も居ないシートにこぼれた
daremo ina i shi^to nikoboreta
③ 求七夕の夜空に君を的羅馬音
七夕の夜空に、君を想う
作詞:toya
作曲:toya
編曲:toya
唄:鏡音リン 鏡音レン
nemuri wa jimeru aozora ni
sasaga kana deru komori uta
tooi bashou de onaji tsuki wo
anata wa donna kao de miteiru no
nuguenai setsunasa
"ima sugu anata ni aitai"
hitori goto no youni
tsubuyaku negai wo hirotte
kanauto shinjiteita dake
tomori wa jimeru ieno mado
kuroi jikan ga somatte iku
machi wa sawagi
deau hitobito
boku wa hitori
matsu dake no hiko hoshi
ichimen ni hirogaru
yozora ni tanzaku nagashite
ano sora no mukou no
kimi made todo keto negatta
kanashiku kireina yozora ni
"aeru koto ga tsurai toshitte"
"aenai koto ga ni gai toshitte"
nuguenai setsunasa
"imasugu anata ni aitai"
yaburenai yakusoku
"kanarazu mukae ni iku kara"
aa douka kami sama
bokura no negai wo mitsukete
kono omoi dake demo
todokete anata ni..watashi ni
"mouichido bokura ga aemasu youni"
"futari de isshou ni waraemasu youni"
④ 日語的讀音……
寂しいな七夕祭り、誰が私の痛みを知ることができますか?
它的意思是:寂回寞的七夕節,誰能知道我的答痛苦?
要有點詩意就是:寂寞七夕,誰曉我痛?^_^
讀音是:sa bi shi yi na ha na ba ta ma ci li, da re ga wa ta shi no yi ta mi wo shi nu ko to ga de ki ma si ka?
要借字就應該是:撒比西伊那哈那吧塔嗎次里,打瑞嘎哇塔西諾伊塔米喔西奴擴拓嘎得奇嗎斯卡?
我覺得句子應該沒錯吧……
⑤ 七夕祭り / 七夕祭典 羅馬音、音譯歌詞!
七夕祭り / 七夕祭典
作詞:RYOka
作曲:Anderz Wrethov/Elin Wrethov/Johan Bejerholm
編曲:Anderz Wrethov/Johan Bejerholm
歌手:テゴマス
有星呢
駅前の商店街の笹飾り / 在車站前的商店街裝飾著七夕竹
君も知ってる景色さ / 是你也熟悉的光景
子どもたちは はしゃいで走り回る / 是你也熟悉的光景
有變過
七夕祭りが近づく夜は 並んで歩いたこと思い出す / 臨近七夕祭的夜晚 想起了二人並肩著散步
覚えているかな? / 還記得嗎﹖
二人で眺めた満天の星空に會いにおいでよ / 來吧我們二人一起去眺望滿天的星空
蛙の鳴く轍を歩いて / 青蛙在鳴叫 沿著車轍步行著
笹を取りに行ったね覚えてる? / 我們去采竹子呢 還記得嗎﹖
君はいつも青色の短冊 選んだこと覚えてる / 我還記得你總是選藍色的願望紙條
七夕祭りが近づく夜は 並んで歩いたこと思い出す / 臨近七夕祭的夜晚 想起了二人並肩著散步
覚えているかな? / 還記得嗎﹖
二人で眺めた満天の星空に會いにおいでよ / 來吧我們二人一起去眺望滿天的星空
頑張りすぎるのが君だけどさ / 你努力過頭了
たまには立ち止まってみたら? / 偶然也停下來怎樣﹖
昔短冊に書いた願いを 一緒に思い出そうよ / 以前在紙條上寫下的願望 一起回想吧
七夕祭りが近づく夜は 並んで歩いたこと思い出す / 臨近七夕祭的夜晚 想起了二人並肩著散步
覚えているかな? / 還記得嗎﹖
二人で眺めた満天の星空に會いにおいでよ / 來吧我們二人一起去眺望滿天的星空
la la la la la la la...
la la la la la la la...
la la la la la la la...
満天の星空に會いにおいでよ / 來吧我們二人一起去眺望滿天的星空
満天の星空に會いにおいでよ / 來吧我們二人一起去眺望滿天的星空
本站歌詞來自互聯網
⑥ 七夕祭り 中文發音歌詞
東京(とうきょう)の空(そら)には 星(ほし)がないんだってね
拖烏珂喲烏諾索拉尼哇 或西嘎那一嗯達貼捏
君(きみ)からの手紙(てがみ)には そう書(か)いてあったけど
開咪卡拉諾貼嘎咪尼哇 索烏卡一貼阿他開多
こっちは相変(あいか)わらずさ 何(なに)も変(か)わりない
括七哇阿一卡哇拉茲撒 那尼摸卡哇里那一
この時期(じき)になると 祭(まつ)りの准備(じゅんび)さ
括諾幾開尼那魯拖 嗎次里諾君嗯比撒
駅前(えきまえ)の商店街(しょうてんがい)の笹飾(ささかざ)り
誒開嗎誒諾說烏貼嗯嘎一諾撒撒卡咋里
君(きみ)の知(し)っている 景色(けしき)さ
開咪諾西貼一魯看西開撒
子供(こども)たちは はしゃいで走(はし)り回(まわ)る
括多摸他七哇 哈夏一跌哈西里嗎哇魯
あの頃(ころ)と変(か)わらないよ
阿諾括羅拖卡哇拉那一喲
七夕祭(たなばたまつ)りが近付(ちかづ)く夜(よる)は
他那吧他嗎次里噶七卡茲庫喲魯哇
並(なら)んで歩(ある)いたこと 思(おも)い出(だ)す
那拉嗯跌阿魯一他括拖哦摸一達素
覚(おぼ)えているかな ふたりで眺(なが)めた
哦波誒貼一魯卡那 付他里跌那嘎滅他
満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に會(あ)いにおいてよ
嗎嗯貼嗯諾或西做拉尼阿一尼哦一貼喲
蛙(かえる)の鳴(な)く わだちを歩(ある)いて
卡誒魯諾那庫哇達七哦阿魯一貼
笹(ささ)を取(と)りに行(い)ったね 覚(おぼ)えている?
撒撒哦拖里尼一他捏 哦波誒貼一魯
君(きみ)はいつも青色(あおいろ)の短冊(たんざく)
開咪哇一次摸啊哦一羅諾他嗯咋庫
選(えら)んだこと 覚(おぼ)えている
誒拉嗯達括拖 哦波誒貼一魯
七夕祭(たなばたまつ)りが近付(ちかづ)く夜(よる)は
他那吧他嗎次里噶七卡茲庫喲魯哇
並(なら)んで歩(ある)いたこと 思(おも)い出(だ)す
那啦嗯跌啊魯一他括拖 哦摸一達素
覚(おぼ)えているかな ふたりで眺(なが)めた
哦波誒貼一魯卡那 付他里跌那嘎滅他
満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に會(あ)いにおいてよ
嗎嗯貼嗯諾或西做拉尼阿一尼哦一貼喲
がんばりすぎるのが君(きみ)だけどさ
嘎嗯吧里素給魯諾嘎開咪達開多撒
たまには立(た)ち止(ど)まってみたら
他嗎尼哇他七多嗎貼咪他拉
むかし短冊(たんざく)に書(か)いた」願(ねが)い」を
木卡西他嗯咋庫尼卡一他捏嘎一哦
一緒(いっしょ)に思(おも)い出(だ)そうよ
一說尼哦摸一達索烏喲
七夕祭(たなばたまつ)りが近付(ちかづ)く夜(よる)は
他那吧他嗎次里噶七卡茲庫喲魯哇
並(なら)んで歩(ある)いたこと 思(おも)い出(だ)す
那拉嗯跌阿魯一他括拖 哦摸一達素
覚(おぼ)えているかな ふたりで眺(なが)めた
哦波誒貼一魯卡那 付他里跌那噶滅他
満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に會(あ)いにおいてよ
嗎嗯貼嗯諾或西做拉尼阿一尼哦一貼喲
満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に會(あ)いにおいてよ
嗎嗯貼嗯諾或西做拉尼阿一尼哦一貼喲
満天(まんてん)の星空(ほしぞら)に會(あ)いにおいてよ
嗎嗯貼嗯諾或西做拉尼阿一尼哦一貼喲
大致的漢字諧音,看下吧O(∩_∩)O~
⑦ 「七夕快樂」用日語怎麼說怎麼寫
「七抄夕快樂」的日文為:七夕おめでとうございます 。
讀音為:他拿把他哦妹得多果雜伊嗎思。
羅馬音為:tanabara kairaku。
⑧ 日本歷中月份所有的羅馬音和平假。求准確
1月睦月(むつき)mu tu ki
しょうがつ(正月)syo ga tu、たろうづき(太郎月)ta rou ki
2月如月(きさらぎ)ki sa ra gi
うめみづき(梅見月)u me mi ki、はつはなつき(初花月)ha tu ha na tu ki
3月彌生(やよい)ya yo i
さくらづき(桜月)sa ku ra ki、とうげつ(桃月)tou ge tu
4月
なつはづき(夏初月)na tu ha ki、はなのこりづき(花殘月)ha na no ko ri ki
5月
さなえづき(早苗月)sa na e ki、さみだれづき(五月雨月)sa mi da re ki
6月
かぜまちづき(風待月)ka ze ma ti ki、まつかぜづき(松風月)ma tu ka ze ki
7月
たなばたづき(七夕月)ta na ba ta ki、ななよづき(七夜月)na na yo ki
8月
あきかぜづき(秋風月)a ki ka ze ki、つきみつき(月見月)tu ki mi tu ki、こぞめつき(木染月/濃染月)ko zo me tu ki、はづき(葉月)ha ki、べにそめづき(紅染月)be ni so me ki、かりきづき(雁來月)ka ri ki ki
9月
きくさきづき(菊開月)ki ku sa ki ki、きくづき(菊月)ki ku ki
10月
かみさりづき(神去月)ka mi sa ri ki、かみなかりづき(雷無月)ka mi na ka ri ki
11月
しもふりづき(霜降月)si mo hu ri ki、ゆきまちづき(雪待月)yu ki ma ti ki
12月
ごくげつ(極月)go ku ge tu、ろうげつ(臘月)ro u ge tu
⑨ 七夕情人節用日語怎麼說
「七夕情人節」翻譯日語為:」七夕のバレンタインデー「
七夕節又稱乞巧節、版七權巧節、七姐誕。
七夕節是一個以「牛郎織女」民間傳說為載體,以愛情和女性為主體的綜合性節日。七夕的「牛郎織女」來源於人們對自然天象的崇拜。在古代女子的命運只能嫁作人婦、相夫教子,因此不少女子都相信牛郎織女的傳說,並希望以織女為榜樣。所以每逢七姐誕她們都會向七姐獻祭,祈求自己能夠心靈手巧並獲得美滿的姻緣。
七夕節是世界上最早的關於愛情的節日,七夕夜晚坐看牽牛織女星、拜祭織女、祈禱姻緣、訪閨中密友、切磋女紅、乞巧祈福等是中國民間的傳統七夕習俗。
七夕節發源於中國,在部分受中華文化影響的亞洲國家如日本、朝鮮半島、越南等也有慶祝七夕的傳統。2006年5月20日七夕節被國務院列入第一批國家級非物質文化遺產名錄。
⑩ 七夕快樂用日語怎麼說怎麼寫
七夕おめでとうございます 。他拿把他哦妹得多果雜伊嗎思。