花店的日語
『壹』 請問:花店馬上送花來這句話翻成日語該怎麼翻
同意阿華說的,只要稍微修改屆く這個動詞就可以。屆く是自動詞、前面用が、屆ける是他動詞,前面用を。
『貳』 幫忙翻譯「花店老闆」成日語,謝謝
お花屋さん o ha na ya san
花屋是花店的意思 お表尊敬 さん就是稱呼人的時候用的XXさん就是XX先生小姐
『叄』 初級日語が的問題,謝謝了
屆きます 原型 屆く 是個自動詞表示主語自己完成一個什麼動作 所以用 が 不帶賓語
這里的意思就是 (主語)花店的花--到了。
而を一般是放在他動詞前面 表示主配迅語對另一個事物困穗施加了什麼動作 帶賓語 所以這里換成 を 的話一個是跟後面的自動詞屆きます不搭 在一個就是 就變成沒有主語了 誰送花? 對不?
所以如果你非要變成 を 的話 這句子就應該培尺此這樣改 首先要把自動詞 屆く 變成對應的他動詞 屆ける
花屋さんは花屋から花を屆けます。 花店老闆從花店送來花。
不知這樣你明白否 還不懂可以Hi我
『肆』 開著花店 用日語怎麼說
花屋を営む
花屋を経営する
など。
這里的開,不能用「開く」的
『伍』 請教日語 不久從花店送來花
もう すぐ 花屋から 花が 屆きます
這里的屆きます(原型:屆く)是一個自動回詞 自動詞用が來提示目答的語
而如果用を的話,就要用他動詞,與屆く對應的他動詞是屆ける。
這個東西在你學到自動詞他動詞之後,就會明白的。
『陸』 關於一個日語初學者的4個句子問題
1.「機の上に貓がいます」的意思是「貓在桌子上」
「機の上は貓です」的意思是「桌子上是貓」。也許是放了一個玩具貓等。和前文意思不符,不能換。
2.「會社の隣に花屋があります」的意思是「公司的傍邊有花店」
」會社の隣は花屋です」 的意思是「公司的傍邊是花店」。不用解釋,你也知道不能換了吧。
3.「貓は箱の中にいます」的意思是「貓在箱子里」。
「貓は箱の中です」的意思是「箱子里是貓」。也不能換。
4.」売店は駅の外納脊臘にあります「洞滑的意思是「商店在車站外面」。
」売店は駅の野弊外です」的意思是「商店是車站外面」。不用解釋,你也知道不能換了吧。
『柒』 日語求翻譯謝謝。。。
我也喜歡東西的畫風。
這句話在「花屋です!」前面省略了一些詞,
結合劇情,「奧さん、花屋です!」的翻譯應該是:夫人,這里是花店。
2是第二集,後面還有一集番外
『捌』 日語的數字諧音
4649-よろしく(請多關照)
1039-とおさく-戸尾作(人名)
2319-ぶさいく/にさんいく-不細工/兄さん行く(笨手笨腳/哥哥去)
342-みっしつ-密室(密室)
9389-くさやきゅう-草野球(業余棒球)
4864-よわむし-弱蟲(懦夫)
8931-はくさい-白菜(白菜)
8083-やおやさん-八百屋さん(蔬菜店)
8783-はなやさん-花屋さん(花店)
2983-にくやさん-肉屋さん(肉店)
3783-さかなやさん-魚屋さん(魚店)
2683-ふろやさん-風呂屋さん(公共浴室)
1028-とうふや-豆腐屋(豆腐店)
42-しにん-死人(死人)
49-しく-死苦(死苦)
1122-いいふうふ-いい夫婦(感情好的夫妻)
1107-いいおんな-いい女(美女)
8109-はいれぐ-ハイレグ(SEXY泳裝)
91041-くどうしんいち-工藤新一(不說也知道了)
510-ごうとう-強盜(強盜)
1564-ひとごろし-人殺し(殺手)
5545-ご、ご、ヨウコ-go!go!洋子!(加油!洋子)
4602-フォオムツ-フォームヅ(福爾摩斯)
4869-し氏睜はろく-シャーロク(夏洛克)
36-みろ-見ろ!(快看)
8707-やなおんな-やな女(討厭的女人)
2297-つづくな-続く殲如歲な(繼續)
9:さんきゅう—Thank you-謝謝
14106:I し ten る-あいしてる橡閉-我愛你
724106:な に し ten る-なにしてる-你在做什麼五九六三」。:ご苦労さん。
『玖』 日語語法請教
基本上可以說是一樣的,但是也有不同的地方,比如:ミル叢銷クと砂糖はテーブルの上です
牛奶和砂糖在桌子上(沒在別處)。
ミルクと砂糖はテーブルにあります
桌子核叢上有牛奶和砂糖(改鄭櫻可能也有其他東西)。
第二是一樣的。
第三:只有1才是對的,其他不能用を,因為他是自動詞。當屆く在句中表示得到時,から和に可以互換!
如:お母さんから手紙を貰いました。
お母さんに手紙を貰いました。
意思都是從媽媽那得到了信。
『拾』 「我想擁有屬於我自己的花店」用日語怎麼說
自分の花屋が持ちたいです